Skiplinks

  • Tekst
  • Verantwoording en downloads
  • Doorverwijzing en noten
Logo DBNL Ga naar de homepage
Logo DBNL

Hoofdmenu

  • Literatuur & taal
    • Auteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taalkunde
    • Collectie Limburg
    • Collectie Friesland
    • Collectie Suriname
    • Collectie Zuid-Afrika
  • Selecties
    • Collectie jeugdliteratuur
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • Collectie e-books
    • Collectie publiek domein
    • Calendarium
    • Atlas
  • Periode
    • Middeleeuwen
    • Periode 1550-1700
    • Achttiende eeuw
    • Negentiende eeuw
    • Twintigste eeuw
    • Eenentwintigste eeuw
Emblemata moralia (1625)

Informatie terzijde

Titelpagina van Emblemata moralia
Afbeelding van Emblemata moraliaToon afbeelding van titelpagina van Emblemata moralia

  • Verantwoording
  • Inhoudsopgave

Downloads

PDF van tekst (3.38 MB)

ebook (6.28 MB)

XML (0.14 MB)

tekstbestand






Genre

poëzie

Subgenre

emblematiek


© zie Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden.

Emblemata moralia

(1625)–Zacharias Heyns–rechtenstatus Auteursrechtvrij

Vorige Volgende
[Folio 46v]
[fol. 46v]

[Wie volherdet met verlanghen,
Der eeren kroone sal ontfanghen
]

 
Wie volherdet met verlanghen,
 
Der eeren kroone sal ontfanghen.
 
GHy die daer na de kroon der eeren soect te trachten
 
En doch ter halver wech verliest gemoet en krachten:
 
Gedenct dat d'eer als een Caneelpijp is begroeyt
 
Met men'gen scherpen doorn, op dat die sonder moeyt
 
Niet werde wech gepluct na iders wel genoegen:
 
Dit heeft Natura soo ten besten willen voegen,
 
Ons thoonende daer me, dat wie na d'eere staet,
 
Stantvastelijcken moet volherden in de daet.
 
Perseverer au debvoir & labeur
 
Fait acquerir la couronne d'honneur.
 
TOy qui broßant apres la couronne d'honneur
 
Au milieu du chemin perds la force & le coeur,
 
Souvien toy que l'honneur reßemble la canelle
 
Autour de qui nature espeßement dentele
 
Mille poignans buissons: afin que les humains
 
Ne iettent sans danger sur son tige leurs mains.
 
Monstrant que cil qui veut aspirer à la gloire,
 
Par constance en son faict faut gaigner la Victoire.
[Folio 47r]
[fol. 47r]

Labore & perseverantia corona paratur.



illustratie

Ga naar margenoot+Salich is de man die versoeckinge verdraecht, want als hy sal beproeft siin, sal hy de Kroone der heerliickheyt ontfangen.
Bien-heureux est l'homme qui endure tentation: car quand il aura esté esprouvé il recevra la couronne de vie.
[Folio 47v]
[fol. 47v]

Wtlegginghe.

HEt Caneel wast in't eylant Zeilam ende inde Moluques tuschen dichte stekelige struycken, also dat sy met groote moeyte ende pijne gepluct wort, geliick, Plinius Lib. 12. Cap. 19 seyt.

Gignitur in plants quidem, sed den sissimis vepribus rubisque, difficilis collectu. Also dat de gene die de selve genieten willen in de moeyeliicheyt volherden moeten, daer mede voorstellende, dat even also die naer de deucht trachten om de kroone der eeren te bekomen ghedurichliick arbeyden ende in den arbeyt volherden moeten, waer van P. Ronsard schrijft.

 
Pour mieux se faire avec peine chercher
 
S'alla loger sur le haut d'vn rocher.
 
Dans vne plaine est vne haute roche,
 
Dont nul vivant sans grand travail n'approche:
 
Car le sentier en est fachieux & droit,
 
Dur, raboteux, espineux et estroit,
 
Tout a l'entour sy apparoit l'ortie
 
Et le chardon & la ronce sortie
 
D'entre les rocs, & les haliers mordans,
 
Qui font seigner les mains des abordans.
 
Om datmen haer niet licht'liic by mocht komen
 
Heeft op een Rots haer wooninge genomen.
 
Op't vlacke velt een hooge rotse staet,
 
Daer op de mensch met groote moeyte gaet,
 
De wiil het pat seer moeyliic te betreden
 
Ruych, hobb'lich is van boven tot beneden,
 
 
[Folio 48r]
[fol. 48r]
 
Doornich end' eng, beset met stekelkruyt
 
Waer tusschen noch de dijst'le en netel spruyt,
 
Quetsende dan des nakers wack're handen,
 
Tot bloedens toe, met steken ende branden.

Ende op het ghene Hesiodes seyde dat de Goden ons alles verkoopen om sweet schijnt des Masures aen Ronsard dese verskens gheschreven te hebben die hier mede wel te passe komen.

 
Les Dieux du ciel ont mis la sueur au devant
 
De la haute vertu à qui la va suivant,
 
Pour à la quelle attaindre il convient que lon sente
 
Les durs et longs travaux d'vne penible sente:
 
Dont trop rude est l'entrée aux grans rochers boßus,
 
Mais quand on est en fin parvenu au deßus,
 
Elle se rend facile, aysée, & pleine autant
 
Qu'il y avoit de peine et travail en montant.
 
De Goden hebben voor de deucht
 
Niet gestelt lust ende vreucht:
 
Maer den arbeyt ende 'tsweet,
 
Staen voor hare door gereet,
 
Om dan tot haer in te gaen,
 
Moetmen dese nemen aen.
 
T'pad is pijnlijck ende smal,
 
Rou en hoblich over al,
 
Boven siinde doch de mensch
 
Vindet al na siinen wensch.
margenoot+
Iac. 1. 12.

Vorige Volgende

Footer navigatie

Logo DBNL Logo DBNL

Over DBNL

  • Wat is DBNL?
  • Over ons
  • Selectie- en editieverantwoording

Voor gebruikers

  • Gebruiksvoorwaarden/Terms of Use
  • Informatie voor rechthebbenden
  • Disclaimer
  • Privacy
  • Toegankelijkheid

Contact

  • Contactformulier
  • Veelgestelde vragen
  • Vacatures
Logo DBNL

Partners

Ga naar kb.nl logo KB
Ga naar taalunie.org logo TaalUnie
Ga naar vlaamse-erfgoedbibliotheken.be logo Vlaamse Erfgoedbibliotheken