Skiplinks

  • Tekst
  • Verantwoording en downloads
  • Doorverwijzing en noten
Logo DBNL Ga naar de homepage
Logo DBNL

Hoofdmenu

  • Literatuur & taal
    • Auteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taalkunde
    • Collectie Limburg
    • Collectie Friesland
    • Collectie Suriname
    • Collectie Zuid-Afrika
  • Selecties
    • Collectie jeugdliteratuur
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • Collectie e-books
    • Collectie publiek domein
    • Calendarium
    • Atlas
  • Periode
    • Middeleeuwen
    • Periode 1550-1700
    • Achttiende eeuw
    • Negentiende eeuw
    • Twintigste eeuw
    • Eenentwintigste eeuw
De briefwisseling van P.C. Hooft. Deel 2 (1977)

Informatie terzijde

Titelpagina van De briefwisseling van P.C. Hooft. Deel 2
Afbeelding van De briefwisseling van P.C. Hooft. Deel 2Toon afbeelding van titelpagina van De briefwisseling van P.C. Hooft. Deel 2

  • Verantwoording
  • Inhoudsopgave

Downloads

PDF van tekst (9.29 MB)

XML (2.63 MB)

tekstbestand






Editeur

H.W. van Tricht



Genre

proza

Subgenre

non-fictie/brieven


© zie Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden.

De briefwisseling van P.C. Hooft. Deel 2

(1977)–P.C. Hooft–rechtenstatus Auteursrechtelijk beschermd

Tweede deel


Vorige Volgende
Regelnummers proza verbergen
[pagina 593]
[p. 593]

674 A Monsieur, Monsieur Joost Baak, t' Amsterdam.

1 Monsr mon Frere,

 

2 Vander Wijens brieven waeren al bestelt, als d'uwe van den elfdenGa naar eind2 3 hem ter handt quam. Waerover die mij niet voor gister gelevert is.Ga naar eind3 4 Van mijnen dank voor dezen gemelt, hebb' ik UE niets geleent,Ga naar eind4 5 maer alleenlijk schultkennis verleden; armelijk genoegh, nae 't veelGa naar eind5 6 waerin ik aen UE gehouden blijf. Niet smaekelijkers ter werelt enGa naar eind6 7 moght mij de zinnen streelen, als de trouwhartigheit bewezen aen 8 mijne waerde panden: die mij vertrouwen doet dat het hun, ookGa naar eind8 9 nae mijn overlijden aen geenen gunstighen vrundt ende broeder 10 ontbreken zal, die 's vaeders opzicht over hen gelieven zal waer te 11 neemen. Tot teeken van gedachtenis dier deughde, zeinde hier- 12 nevens een gedicht, 't welk naekujert de tweede ode van eenen 13 Sarbievius Poolsch Pöet, geestigher dan men van dat geslaghtGa naar eind13 14 verwachten zoude: die kortelinx hier is ujtgegeven, ende, mijns 15 bedunkens aen Horatius niet behoeft toe te geeven. UE zal daer in 16 vinden 't woordt Mik, dat hier quaelijk bekent is, maer bij ons een' 17 snoode rank oft pots betekent: desgelijx Liên van 't neederhof:Ga naar eind17 18 't welk de Franssen noemen Gens de la bassecourt: ende hetGa naar eind18 19 tegendeel du cabinet. Wij hoopen op morghen den H. Markgraef 20 d'Aytona te spreken, ende de zaeke op redelijken voet te brengenGa naar eind20 21 voor ons vertrek: 't welk noch besloten blijft tegens Vrijdagh 22 naestkomende. Doch denken t' Antwerpen de feest over te blijven:Ga naar eind22 23 daer nae de rejze te vorderen, om de vrunden te vinden. De welke 24 God almaghtigh, ende onder hen UE ende Joffre zuster in genaede 25 bewaere, naer hartgrondighe groete, dienst- ende eerbiedenis, 25 Monsr mon Frere, van

26 U E

27 Verplichten dienstwsten broeder

28 P C Hóóft.

27 Brussel, den 18en van

28 Wintermaent, a 1634.

 

Laatste brief uit Brussel, met ingesloten de vertaling van de tweede ode van Sarbievius.

[tekstkritische noot]Origineel. UBA II C 13.64.
eind2
de correspondentie liep tijdens het verblijf te Brussel grotendeels via Van der Wijen. Een van zijn adressen, dat toevallig bewaard is, in Bijlage 674; bestelt: bezorgd bij de bode op Antwerpen.
eind3
Waerover: Waardoor.
eind4
hebb' ik...verleden: heb ik u niets geleend (omdat, had Baak blijkbaar geschreven, de zorg voor de kinderen Hooft nog niet afgelopen was) maar slechts een schuldbekentenis (verleden: voor een notaris gepasseerd).
eind5
nae: naar, in verhouding tot.
eind6
gehouden: verplicht.
eind8
die mij vertrouwen doet enz.: Baak heeft bewezen dat hij na Hooft's overlijden een voortreffelijke toeziende voogd voor de kinderen zou zijn (opzicht: toezicht).
eind13
Sarbievius (Sarbiewski), 1595-1640, Pools Lat. dichter, Jezuïet, bijgenaamd de Sarmatische Horatius. Zijn Oden waren in 1632 verschenen. Hooft's vertaling van de tweede ode is door Leendertz en Stoett afgedrukt naar het klad, dat op een ontvangen brief geschreven is; het aan Baak gezonden net-afschrift is niet bekend (LST. I 310). Titel: Troost in wederspoedt: aen eenen vriendt; geestigher: talentvoller; dat geslacht: dat volk.
eind17
rank, pots: streek, list, grap.
eind18
la basse cour: ‘cour destinée aux écuries, aux équipages, par opposition à la cour d'honneur’; le cabinet: ‘lieu le plus retiré dans un appartement royal etc.’ (Dubois c.s., Dict. du français classique). Vgl. in 5 ‘le cabinet des muses’.
eind20
redelijk: billijk, aannemelijk.
eind22
feest (vr.).

Vorige Volgende

Footer navigatie

Logo DBNL Logo DBNL

Over DBNL

  • Wat is DBNL?
  • Over ons
  • Selectie- en editieverantwoording

Voor gebruikers

  • Gebruiksvoorwaarden/Terms of Use
  • Informatie voor rechthebbenden
  • Disclaimer
  • Privacy
  • Toegankelijkheid

Contact

  • Contactformulier
  • Veelgestelde vragen
  • Vacatures
Logo DBNL

Partners

Ga naar kb.nl logo KB
Ga naar taalunie.org logo TaalUnie
Ga naar vlaamse-erfgoedbibliotheken.be logo Vlaamse Erfgoedbibliotheken

Over het gehele werk

auteurs

  • H.W. van Tricht

  • F.L. Zwaan

  • D. Kuijper Fzn.

  • Franco Musarra