Skiplinks

  • Tekst
  • Verantwoording en downloads
  • Doorverwijzing en noten
Logo DBNL Ga naar de homepage
Logo DBNL

Hoofdmenu

  • Literatuur & taal
    • Auteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taalkunde
    • Collectie Limburg
    • Collectie Friesland
    • Collectie Suriname
    • Collectie Zuid-Afrika
  • Selecties
    • Collectie jeugdliteratuur
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • Collectie e-books
    • Collectie publiek domein
    • Calendarium
    • Atlas
  • Periode
    • Middeleeuwen
    • Periode 1550-1700
    • Achttiende eeuw
    • Negentiende eeuw
    • Twintigste eeuw
    • Eenentwintigste eeuw
Latijnse gedichten 1607-1620 (2004)

Informatie terzijde

Titelpagina van Latijnse gedichten 1607-1620
Afbeelding van Latijnse gedichten 1607-1620Toon afbeelding van titelpagina van Latijnse gedichten 1607-1620

  • Verantwoording
  • Inhoudsopgave

Downloads

PDF van tekst (2.47 MB)

Scans (16.68 MB)

ebook (3.94 MB)

XML (1.16 MB)

tekstbestand






Editeur

Tineke ter Meer



Genre

poëzie

Subgenre

studie
gedichten / dichtbundel


© zie Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden.

Latijnse gedichten 1607-1620

(2004)–Constantijn Huygens–rechtenstatus Auteursrechtelijk beschermd

Vorige Volgende

48 04 09 1608→ Ged., dl. 1 p. 12

Toelichting

Deze bewerking van psalm 42 komt op veel plaatsen overeen met die van George Buchanan (Beza/Buchanan, Sacratiss. Psalmorum Davidis, libri v, p. 237 en 239; vgl. Ter Meer, ‘Huygens' eerste pennevruchten’, p. 324-325):

 
Non ceruus fluuios sic auet algidos,
 
(Ceruus turba canum quem premit) vt tui
 
Cor desiderio carpitur anxio,
 
Rerum conditor optime.
5[regelnummer]
Huc me raptat amor dulcis, et impotens
 
Ardor ferre moras. O niueum diem
 
Qui templo reducem me statuet tuo!
 
O lucis iubar aureum!
[pagina 251]
[p. 251]
 
Ieiunus lacrymis pro dape se dolor
10[regelnummer]
Pascit, turba meis obuia dum malis
 
Illudens rogat, Heus iste tuus Deus
 
Cur nunc deserit exulem?
 
At rursus bonitas quum subijt tua,
 
Et menti auxilij certa fides tui
15[regelnummer]
Illuxit trepidae, temporis illius
 
Me consolor imagine:
 
Festis quum populus me reducem choris,
 
Faustisque excipiet vocibus, et Dei
 
Pompa cum celebri, me comitabitur
20[regelnummer]
Augusta ad penetralia.
 
Cur me sollicitis, teque doloribus
 
Mens aegra exanimas? pone metum, ac Deo
 
Te da: quo patriae vindice redditus,
 
Grates sospes adhuc agam.
25[regelnummer]
Hac mentem recreat spes, licet avijs
 
Iordanis lateam saltibus, Hermoni
 
Exul dura licet saxa perambulem,
 
Solis hospita belluis.
 
Quanuis agminibus me mala densius
30[regelnummer]
Omni ex parte premant, quam super horridos
 
Montes grando sonat, quam mare verberat
 
Raucis littora fluctibus:
 
Tu si me placido lumine videris,
 
Cedent tristitiae nubila: tetricas
35[regelnummer]
Moeroris tenebras discutiet mihi
 
Lucis dulce iubar tuae.
 
Laudes interea non mihi nox tuas,
 
Non curae impedient, o columen meum,
 
(Dicam) et certa salus, ludibrium feris
40[regelnummer]
Cur me deseris hostibus?
 
Dirumpor, tacitis aestuat ignibus
 
Pectus, turba meis impia dum malis
 
Insultans rogat. Heus iste tuus Deus
 
Cur nunc deserit exulem?
45[regelnummer]
Cur me sollicitis teque doloribus
 
Mens aegra exanimas? pone metum, ac Deo
 
Te da: quo patriae vindice redditus,
 
Grates laetus adhuc agam.

Metrum

Elegisch distichon.

[pagina 252]
[p. 252]

Datering

Tussen 4 september en 31 december 1608.

Overlevering

H K.A. XLIII a-1, 1608/32r-32v.

Commentaar

9 magna stipante caterva: Verg. Aen. 4,136.
10 limina ... religiosa Dei: Verg. Aen. 2,365-366: ... perque uias ... / ... perque domos et religiosa deorum / limina ...
11-12 angis? Solve metum: Verg. Aen. 9,89-90: ... nunc sollicitam timor anxius angit. / solue metus ...
15 O Deus - potestas: Verg. Aen. 10,18: o pater, o hominum rerumque [variant: divumque] aeterna potestas. Buchanan gebruikt dit Vergilius-vers als aanhef van Ps. 4. McFarlane (‘Notes on the composition and reception of Buchanan's Psalm paraphrases’, p. 356) veronderstelt dat Buchanan rerumque in divumque heeft veranderd; dit is niet noodzakelijk, omdat het Vergilius-vers beide varianten kent.
16 mens ... victa dolore iacet: Janus Secundus, Eleg. 3,10,1-2: Hei mihi, curarum cur me tam lenta fatigant / Pondera? mensque suo victa dolore iacet?
17 saxis Hermonis: de naam van het gebergte is in de Vulgaat indeclinabel (zie ook Kirchenlat. Wtb.). Huygens rekent het substantief tot de 3e declinatie, Buchanan tot de 2e declinatie.
20 saeva premunt: Verg. Aen. 11,545: ... tela undique saeua premebant.


Vorige Volgende

Footer navigatie

Logo DBNL Logo DBNL

Over DBNL

  • Wat is DBNL?
  • Over ons
  • Selectie- en editieverantwoording

Voor gebruikers

  • Gebruiksvoorwaarden/Terms of Use
  • Informatie voor rechthebbenden
  • Disclaimer
  • Privacy
  • Toegankelijkheid

Contact

  • Contactformulier
  • Veelgestelde vragen
  • Vacatures
Logo DBNL

Partners

Ga naar kb.nl logo KB
Ga naar taalunie.org logo TaalUnie
Ga naar vlaamse-erfgoedbibliotheken.be logo Vlaamse Erfgoedbibliotheken