Skiplinks

  • Tekst
  • Verantwoording en downloads
  • Doorverwijzing en noten
Logo DBNL Ga naar de homepage
Logo DBNL

Hoofdmenu

  • Literatuur & taal
    • Auteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taalkunde
    • Collectie Limburg
    • Collectie Friesland
    • Collectie Suriname
    • Collectie Zuid-Afrika
  • Selecties
    • Collectie jeugdliteratuur
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • Collectie e-books
    • Collectie publiek domein
    • Calendarium
    • Atlas
  • Periode
    • Middeleeuwen
    • Periode 1550-1700
    • Achttiende eeuw
    • Negentiende eeuw
    • Twintigste eeuw
    • Eenentwintigste eeuw
Latijnse gedichten 1607-1620 (2004)

Informatie terzijde

Titelpagina van Latijnse gedichten 1607-1620
Afbeelding van Latijnse gedichten 1607-1620Toon afbeelding van titelpagina van Latijnse gedichten 1607-1620

  • Verantwoording
  • Inhoudsopgave

Downloads

PDF van tekst (2.47 MB)

Scans (16.68 MB)

ebook (3.94 MB)

XML (1.16 MB)

tekstbestand






Editeur

Tineke ter Meer



Genre

poëzie

Subgenre

studie
gedichten / dichtbundel


© zie Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden.

Latijnse gedichten 1607-1620

(2004)–Constantijn Huygens–rechtenstatus Auteursrechtelijk beschermd

Vorige Volgende

126 02 02 1620 Ged., dl. 1 p. 183

Toelichting

Een van vier gedichten, geschreven in verschillende talen, over hetzelfde onderwerp. De reeks is daarom getiteld Τετραδάϰρυον (Tranen in viervoud). Het opschrift van de Nederlandse versie in D1 geeft de volgende toelichting: ‘harders-klachte Op den selven sin. In de welcke Thirsis vertoont den Heere

[pagina 351]
[p. 351]

van Warmon, beclaghende het drouvich ongeval, syne Bruyd (wijlen dochter van den Heere van Matenes, Heere van Haserwoude) door ys-braecke overghecomen’. Vgl. Ged., dl. 1 p. 183 n. 2 en p. 185 n. 1; Huygens, Nederlandse gedichten 1614-1625, nr. 27.

Huygens stuurt de vier gedichten op 11 februari 1620 aan Daniël Heinsius, met de mededeling dat ze geschreven zijn op verzoek van de Engelse gezant Carleton (Br., dl. 1 nr. 75).

Metrum

Elegisch distichon.

Datering

Waarschijnlijk 2 februari 1620. Wat Huygens in H (de enige bron met een volledige datering) vóór ‘Non.’ noteerde, zou eventueel als een 4 gelezen kunnen worden (vgl. nr. 129, met in de datering een ander teken dat als een 4 bedoeld moet zijn). De Franse versie die erop volgt, heeft als datering 3o Non. Feb. 1620.

Overlevering

H K.A. XLIIIa-1, 1620/3r = basistekst;
D1 Huygens, Batava Tempe 1622, blad E1v;
D2 Huygens, Batava Tempe 1623, blad E1v =
O Otia, boek 4 blad E1v;
K1 Koren-bloemen 1658, p. 264;
K2 Koren-bloemen 1672, dl. 1 p. 477.
  Het Τετραδάϰρυον volgt in D1 en D2 = O meteen op Huygens' Batava Tempe. - Voor boek 4 van de Otia zijn de overgebleven exemplaren van D2 gebruikt (Huygens, Nederlandse gedichten 1614-1625, dl. 2 p. 49-50).

Commentaar

2 Aglaiae: een der drie Gratiën.
3 Naïades - nymphae: Ov. Ars 2,110: Naiadumque tener crimine raptus Hylas.
4 puellarem ... pedem: Ov. Her. 10,20: alta puellares tardat harena pedes.
6 H heeft na dit vers een punt, de drukken hebben een komma.
6 surdos - Notos: sc. diffundere. Vgl. enigszins nr. 104 vs. 4.
7-8 De riviergod Alpheus had liefde opgevat voor de nimf Arethusa. Toen hij zich aan haar wilde opdringen, werd zij veranderd in een waterstroom die zich onderaards naar het eilandje Ortygia bij de haven van Syracuse op Sicilië verplaatste, waar zij als bron bleef voortbestaan (Ov. Met. 5,572-641).
7 Io Arethusa - vocanti: Ov. Met. 5,625: et bis ‘io Arethusa’ vocavit, ‘io Arethusa!’ (variant: et bis ‘io Arethusa, io Arethusa!’ vocavit).
8 Ortygiam vecta: Ov. Met. 5,499: advehar Ortygiam...; 5,640: advehor Ortygiam ...


Vorige Volgende

Footer navigatie

Logo DBNL Logo DBNL

Over DBNL

  • Wat is DBNL?
  • Over ons
  • Selectie- en editieverantwoording

Voor gebruikers

  • Gebruiksvoorwaarden/Terms of Use
  • Informatie voor rechthebbenden
  • Disclaimer
  • Privacy
  • Toegankelijkheid

Contact

  • Contactformulier
  • Veelgestelde vragen
  • Vacatures
Logo DBNL

Partners

Ga naar kb.nl logo KB
Ga naar taalunie.org logo TaalUnie
Ga naar vlaamse-erfgoedbibliotheken.be logo Vlaamse Erfgoedbibliotheken