Skiplinks

  • Tekst
  • Verantwoording en downloads
  • Doorverwijzing en noten
Logo DBNL Ga naar de homepage
Logo DBNL

Hoofdmenu

  • Literatuur & taal
    • Auteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taalkunde
    • Collectie Limburg
    • Collectie Friesland
    • Collectie Suriname
    • Collectie Zuid-Afrika
  • Selecties
    • Collectie jeugdliteratuur
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • Collectie e-books
    • Collectie publiek domein
    • Calendarium
    • Atlas
  • Periode
    • Middeleeuwen
    • Periode 1550-1700
    • Achttiende eeuw
    • Negentiende eeuw
    • Twintigste eeuw
    • Eenentwintigste eeuw
Afstand en verbintenis (1998)

Informatie terzijde

Titelpagina van Afstand en verbintenis
Afbeelding van Afstand en verbintenisToon afbeelding van titelpagina van Afstand en verbintenis

  • Verantwoording
  • Inhoudsopgave

Downloads

PDF van tekst (4.82 MB)

XML (0.95 MB)

tekstbestand






Vertaler

Riet de Jong-Goossens



Genre

sec - letterkunde

Subgenre

studie
vertaling: Afrikaans / Nederlands


In samenwerking met:

(opent in nieuw venster)

© zie Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden.

Afstand en verbintenis

(1998)–Ena Jansen–rechtenstatus Auteursrechtelijk beschermd

Vorige Volgende
bron

Ena Jansen, Afstand en verbintenis. Elisabeth Eybers in Amsterdam. Amsterdam University Press, Amsterdam 1998 (tweede druk)

codering

DBNL-TEI 1
dbnl-nr jans100afst01_01
logboek

- 2007-05-09 MG colofon toegevoegd

verantwoording

gebruikt exemplaar

exemplaar universiteitsbibliotheek Leiden, signatuur: 1177 D 15

 

algemene opmerkingen

Dit bestand biedt een diplomatische weergave van de tweede druk van Afstand en verbintenis. Elisabeth Eybers in Amsterdam van Ena Jansen uit 1998. De eerste druk dateert uit 1996. De eindnoten op pagina 323-338 zijn opgenomen in de lopende tekst; de betreffende pagina's zijn daardoor komen te vervallen.

 

redactionele ingrepen

p. 349: (1997) → (1997), VERBRUIKERSVERSE/CONSUMER'S VERSE (1997).

p. 359: illustraties → illustraties., ‘Vetgedrukte paginacijfers verwijzen naar illustraties.’

 

Bij de omzetting van de gebruikte bron naar deze publicatie in de dbnl is een aantal delen van de tekst niet overgenomen. Hieronder volgen de tekstgedeelten die wel in het origineel voorkomen maar hier uit de lopende tekst zijn weggelaten. Ook de blanco pagina's (p. 1, 2, 6, 34, 104, 170, 254, 298, 358, 367 en 368) zijn niet opgenomen in de lopende tekst.

 

[pagina ongenummerd (p. 3)]

Afstand en verbintenis Elisabeth Eybers in Amsterdam Ena Jansen

vertaald uit het Afrikaans door Riet de Jong-Goossens

Amsterdam University Press

 

[pagina ongenummerd (p. 4)]

Deze publicatie kwam mede tot stand dankzij bijdragen van het Zuid-Afrikaanse Departement van Kuns, Kultuur, Wetenskap en Tegnologie en het Fonds Neerlandistiek Suider-Afrika

 

Oospronkelijke titel: Afstand en verbintenis. Elisabeth Eybers in Amsterdam. Hatfield, Pretoria: J.L. van Schaik Uitgewers, 1996

In dit boek wordt met toestemming van de oorspronkelijke uitgevers geciteerd uit de volgende publicaties:

Elisabeth Eybers: Versamelde gedigte. Kaapstad: Human & Rousseau en Tafelberg, 1995

Elisabeth Eybers: Nuweling. Kaapstad: Human & Rousseau, 1994

Tydverdryf/Pastime, Kaapstad: Human & Rousseau, 1996

Verbruikersverse/Consumer's Verse, Kaapstad: Human & Rousseau, 1997

W.E.G. Louw: Vensters op die vrees. Kaapstad: Tafelberg, 1976

 

Vertaaladviezen: Anneke Geluk

Omslagontwerp: H.M. Sjerps, Amsterdam

Eybers-foto omslag: Wim Ruigrok, Amsterdam

Vondelpark-foto: Ena Jansen

Typografie: Adriaan de Jonge, Amsterdam

 

nugi 952

isbn 90 5356 310 5

 

© Amsterdam University Press, Amsterdam, 1998

 

Alle rechten voorbehouden. Niets uit deze uitgave mag worden verveelvoudigd, opgeslagen in een geautomatiseerd gegevensbestand, of openbaar gemaakt, in enige vorm of op enige wijze, hetzij elektronisch, mechanisch, door fotokopieën, opnamen of enige andere manier, zonder voorafgaande schriftelijke toestemming van de uitgever.

 

Voor zover het maken van kopieën uit deze uitgave is toegestaan op grond van artikel 16B Auteurswet 1912 jo het Besluit van 20 juni 1974, St.b. 351, zoals gewijzigd bij het Besluit van 23 augustus 1985, St.b. 471 en artikel 17 Auteurswet 1912, dient men de daarvoor wettelijk verschuldigde vergoedingen te voldoen aan de Stichting Reprorecht (Postbus 882, 1180 AW Amstelveen). Voor her overnemen van gedeelte(n) uit deze uitgave in bloemlezingen, readers en andere compilatiewerken (artikel 16 Auteurswet 1912) dient men zich tot de uitgever te wenden.

 

[pagina ongenummerd (p. 7)]

Inhoud

Dankwoord 11
Voorwoord 13
 
1 Inleiding 17
 
Woorden die emigreren 18
Een nieuwe zintuiglijkheid 21
Een nieuwe taal 24
Het poëtische belang van de tegenstelling Afrika/Europa 28
 
2 Eybers, de vreemde eend 35
 
‘Stevige loopplank’ 35
De Petrus-eend 36
De immigrant is aangekomen 43
 
3 De positie van de Afrikaanse laai en letterkunde in Nederland 45
 
Vóór 1939 45
De situatie ná 1945 48
Barometer voor de verstaanbaarheid van het Afrikaans 52
 
4 Elisabeth Eybers' intrede in de Nederlandse literaire wereld 57
 
Uitgeverij G.A. van Oorschot 60
Em. Querido's Uitgeverij B.V. 65

 

[pagina ongenummerd (p. 8)]

De Amsterdamse bundels van Eybers bekroond 67
Ontvangst van het werk van Elisabeth Eybers 74
Ontvangst van het werk van N.P. van Wyk Louw, D.J. Opperman en Breyten Breytenbach 79
Conclusie 84
 
5 Eybers - een dichter in ballingschap 85
 
De invloed van Eybers' verhuizing naar Nederland op haar poëzie 85
Exil-literatuur 90
Het concept van een nationale letterkunde 99
 
6 Eybers over Eybers: de dichteres in gesprek met lezers 105
 
De levensloop van Elisabeth Eybers 109
Interviews 116
Over haar ouders en haar jeugd in Schweizer-Reneke 118
Over Eybers' universiteitsjaren in Johannesburg en haar eerste gedichten 123
Over haar godsdienstige achtergrond 130
Over de invloed van het Engels 132
Over andere dichters 135
Waarom Elisabeth Eybers naar Nederland verhuisde 137
Over aanpassing in Nederland en de invloed daarvan op haar poëzie 138
Over het Nederlands 140
Over de waarschijnlijke invloed van Nederlands op het Afrikaans van Eybers en een vergelijking tussen de twee talen 141
Over Nederland en de Nederlanders 144
Over eenzaamheid, buitenstaanderschap en heimwee 145
Over de politieke situatie in Zuid-Afrika 148
Over haar poëzie en de liefde 152
Over ouderdom en de dood en gedichten daarover 164
 
7 Opvallende taalverschijnselen in de bundels van Elisabeth Eybers 171
 
Reacties van Nederlandse en Zuid-Afrikaanse recensenten 172
Verschillen tussen het Afrikaans en het Nederlands 174
Spelling 174
Morfologie 176

 

[pagina ongenummerd (p. 9)]

Woordenschat 187
Idiomatische uitdrukkingen 204
Syntaxis 206
Tweetalige dichrbundels 211
Conclusie 214
 
8 Referentiële verwijzingen in de Amsterdamse bundels 215
 
Algemene kennis-verwijzingen in de Eybers-bundels 219
Nederlandse en Zuid-Afrikaanse verwijzingen 220
Specifiek vernoemde Zuid-Afrikaanse en Nederlandse plaatsen 221
‘Gewone’ verwijzingen 225
Interpretatieproblemen in verband met hier/daar 227
Interpretatieproblemen in verband met hulle/ons 233
Interpretatieproblemen in verband met de seizoenen 234
Verwijzingen naar Zuid-Afrikaanse culturele verschijnselen 239
Verwijzingen naar Nederlandse culturele verschijnselen 242
Interpretatieproblemen in verband met noord/zuid 246
Verwijzingen naar specifieke personen 249
Conclusie 253
 
9 De ‘dubbele poëticiteit’ van Elisabeth Eybers - lezersgerichte verklaringen daarvoor 255
 
Voortdurende positieve waardering voor Eybers in Zuid-Afrika en Nederland 255
Russische Formalisten over het vervreemdende effect van poëtisch taalgebruik 257
Receptie-esthetici over de esthetische ervaring van teksten 259
Semiotische verklaringen voor het effect van de poëzie van Eybers 265
De theorieën van Culler, Riffaterre en Eco 269
Iconiciteit in de bundels van Eybers 273
 
10 Het poëtische taalgebruik van Elisabeth Eybers 277
 
De metaforen van Elisabeth Eybers 277
Syntaxis, versregel en strofe 284
Klank 285
Ritme en metrum 286

 

[pagina ongenummerd (p. 10)]

Afwijkende syntaxis 287
Analyses van een aantal Amsterdamse gedichten 289
Conclusie 295
 
11 Eybers' onderdak: uitzicht op oneindigheid 299
 
Het problematiseren van tegenstellingen 299
Balans 300
Loslaten 305
‘Uitsig op die kade’ 311
 
Noten 323
Bibliografie 339
Register van persoonsnamen 359
Register van titels van Eybers-bundels en -gedichten 3365

 


Vorige Volgende

Footer navigatie

Logo DBNL Logo DBNL

Over DBNL

  • Wat is DBNL?
  • Over ons
  • Selectie- en editieverantwoording

Voor gebruikers

  • Gebruiksvoorwaarden/Terms of Use
  • Informatie voor rechthebbenden
  • Disclaimer
  • Privacy
  • Toegankelijkheid

Contact

  • Contactformulier
  • Veelgestelde vragen
  • Vacatures
Logo DBNL

Partners

Ga naar kb.nl logo KB
Ga naar taalunie.org logo TaalUnie
Ga naar vlaamse-erfgoedbibliotheken.be logo Vlaamse Erfgoedbibliotheken

Over het gehele werk

titels

  • over Nuweling

  • over Tydverdryf / Pastime

  • over Verbruikersverse / Consumer's verse


auteurs

  • over Elisabeth Eybers

  • over Riet de Jong-Goossens


landen

  • over Zuid-Afrika