Skiplinks

  • Tekst
  • Verantwoording en downloads
  • Doorverwijzing en noten
Logo DBNL Ga naar de homepage
Logo DBNL

Hoofdmenu

  • Literatuur & taal
    • Auteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taalkunde
    • Collectie Limburg
    • Collectie Friesland
    • Collectie Suriname
    • Collectie Zuid-Afrika
  • Selecties
    • Collectie jeugdliteratuur
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • Collectie e-books
    • Collectie publiek domein
    • Calendarium
    • Atlas
  • Periode
    • Middeleeuwen
    • Periode 1550-1700
    • Achttiende eeuw
    • Negentiende eeuw
    • Twintigste eeuw
    • Eenentwintigste eeuw
Het naembouck van 1562 (1945)

Informatie terzijde

Titelpagina van Het naembouck van 1562
Afbeelding van Het naembouck van 1562Toon afbeelding van titelpagina van Het naembouck van 1562

  • Verantwoording
  • Inhoudsopgave

Downloads

PDF van tekst (2.59 MB)

XML (1.55 MB)

tekstbestand






Editeur

René Verdeyen



Genre

non-fictie
sec - taalkunde

Subgenre

non-fictie/naslagwerken (alg.)
woordenboek / lexicon
taalkunde/algemeen


© zie Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden.

Het naembouck van 1562

(1945)–Joos Lambrecht–rechtenstatus Auteursrecht onbekend

Tweede druk van het Nederlands-Frans woordenboek


Vorige Volgende

[R]

Ra.

RAbat oft clampe: Vne tringle.
Rabat voor een coetse oft an een taeffereel: Rideau.
Rabaut / z. bedelare: Bribeur ou blistre.
Rabot oft sluse: Escluse.
Rad oft wiel: Vne rouë.
Raden: Doner conseil ou conseiller.
Raden erghens naer: Deuiner quelque chose, faire jugement de quelque chose sans autrement en sçauoir la verité, seulement par quelque argument.
Rader oft raedgheuer: Qui done conseil.
Radys: Vne raue ou raifort.
RaeckroeyenGa naar voetnoot+ / plaren / wasschen / questie roeren oft gheschil zoucken: Demander noise ou hargner.
Raed: Conseil.
Raedgheuen: Conseiller.
[pagina 161]
[p. 161]
aant.Raedvraghen: Prendre conseil.
Raedsel oft gheraedsel: Deuinement, coniecture.
Raedsheere: Conseillier.
Raedshuus: Maison des conseilliers ou le palais.
RaelGa naar voetnoot+ / teer / smeer: Mince, alaigre, ou gresle.
Raelheit: Alaigreté.
Raellicken: Alaigrement.
Raelwerden: Agressir.
Raepbucht: Nauetiere.
Raeploof: Feuilles de nauetz.
Raepzaed: Grain de nauetz, nauette.
Raescop: Resueur.
Raet / b. raed: Conseil.
Raeuen ghelijck de puyen: Chanter comme les grencuilles.
Raeye vander zonne: Ray ou rayon du soleil.
RakeGa naar voetnoot+: Rateau.
Raken yet te hoopeGa naar voetnoot+: Amonceler à tout le rateau.
Raken oft gheraken: Toucher.
Ram oft weer / tmannekin vanden schapen: Vn belier, ran ou belin.
Rame daermen yet op spand: Vne rame de brodeur.
Ramp oft ongheluc: Malheur ou meschef.
Rampzaligh: Chetif.
Rand: Bord.
Ranten: Gasouiller ou resuer.
RapasGa naar voetnoot+ oft groot dorp: Rapas, bourg ou bourgade.
Rape: Nauet ou naueau.
Rapen yet: Recuillir.
Rapen en schrapen: Ramasser.
Rapier oft rapbucht: Nauetier.
Rapier / langh mes: Rapiere ou espee.
Rappe oft schurftcheit: La teigne.
RappeGa naar voetnoot+ oft roue: Escarre.
Rappigh: Teigneus.
Rappaelge: Raspaille.
Rasch: Viste ou legier.
Rasen: Resuer.
Raserye oft dulheit: Forsenerie.
Raspe: Vn escrippoir ou vne ratissoire.
RastoelGa naar voetnoot+: Raston.
Rat / b. rad: Rouë.
Rat beeste oft ratte: Vn rat.
Ratel van biën: Bournal et rayon de miel.
Ratelspaen die de kinders in den vastenen draeyen: Vne crecerelle.
Ratte: Vn rat.
Rattgen: Ratton.
Rattevalle: Ratiere.
Rau / onrijp: Crud ou cru, qui n'est point cuict, qui n'est pas encores cuict ou meur.
Raue: Corbeau.
Ra[u]heit / onrijpheit: Crudité ou cruëté.
Rauwe: Dueil.
[pagina 162]
[p. 162]
aant.Rauwen: Repentir.
Rauwe hebben: Auoir dueil.
Rauwaensch: Qui a la couleur de belette.
Razen oft ranten: Resuer.
Razen yewers naer: Radoter apres quelque chose.
Razen van gramschap: Estre forcené d'ire.
Razernië: Resuerië.
Razer: Resueur.

Re.

RéGa naar voetnoot+ oft réde van veel peerde volx: Cheuaulcee.
Rebbe vanden mensche: Vne coste.
Rebbe anden zolder: Membreure, ou soliue.
Recht: Droict.
Recht teghenoụer: Vis à vis.
Rechts oft iuuste: Droictement, sur le point.
Rechttafel oft dritsoorGa naar voetnoot+: Vn bufet ou dressoir.
Rechten: Dresser.
Rechten / iusticieren: Mettre à mort par la main de justice.
Rechter: Iuge.
Rechtevoord oft schier: Incontinent, tout à ceste heure.
Recht duere: Tout droict.
Recht wt gheseit: De faict.
Rechts en dwęrs: A l'endroict et à l'enuers.
Rechtveerdigh / oprecht: Iuste, qui vit selon droict et raison, raisonnable, vray et legitime.
Rechtveerdigheit: Equité, iustice
Rechtzweer: Cousin germain.
Recke daermen yet an hanght: Vne perche.
Recken: Estendre.
Récoke: Ballochoire.
Reden diemen spreeckt: Oraison, vn parler.
Reden oft recht: Raison.
Redelic: Raisonnable.
Redelicken: Par raison ou raisonablement.
Redelicheit: Raison.
Redenen oft spreken: Parler, dire quelque chose, raisonner.
Reeden / bereeden oft reed maken: Apprester.
Reefter: Vn refectoire.
Reeken yet / langhen: Aduaindre.
ReepGa naar voetnoot+ / cabel oft dicke coorde: Chable.
Reep van den tonnen oft houpelGa naar voetnoot+: Serseau ou cercle.
Reessem enjuyns: Botte d'oignons.
Reeuwen: Garder et seruir ceulx qui ont la peste.
ReeuwerGa naar voetnoot+: Vn home qui garde les gens de la peste pour argent.
Regael: Reagal.
Regghelinghe oft achter een: Tout de route ou tout de suyte.
Reghel: Reigle.
Reghelen yet: Reigler.
[pagina 163]
[p. 163]
aant.Reghelrecht: A droit fil, ou tout droit.
Reghen: Pluye.
Reghenachtigh: Pluuieus.
Reghenbac: Cisterne.
Reghenboghe: L'arc du ciel.
Reghenen oft reinen: Plouuoir.
Reglette: Reiglette.
Reglen yet: Reigler.
Reke oft roteGa naar voetnoot+: Vn renc.
Rekenbouck: Liure des comptes ou registre des comptes.
Rekencamer: Chambre des comptes.
Reken tvier: Couurir le feu.
Rekenen: Compter, calculer.
→ Compter souuent fait longue amitié.
Rekeninghe: Compte, calculation.
Rekentafel: Comptoir.
Rekepenningh: Iecton, mereaul.
Relaes: Harangue.
RelGa naar voetnoot+ / clap: Babil, deuis.
RellenGa naar voetnoot+: Iaser, caqueter.
Rend / osse oft coe: Boeuf ou vache.
Rene oft reden: Raison.
Renne oft dockeGa naar voetnoot+: Muë.
Rennen oft loopen: Courir.
Rennen als melc oft bloed: Cailler, figer.
Rensel: Presure, du prennant.
Rensoen / verschat: Ranchon, rachet.
Rente: Rente.
Repe om tvlas te repen: Vne graphe à lin.
Restoor: Restitution.
Restoor doen oft wedergheuen: Rendre, retribuer, restituer.
Rewaerd vanden lande: Qui prend la garde du pais, estant lieutenant du prince, gouuerneur ou regent.
Reyen oft dansen: Danser.
Reygher voghel: Vn heron.
Reyken oft reeken: Auaindre.
Reyn / zuuer: Net, pur.
Reynen / z. reghenen: Plouuoir.
Reyse an reyse: Ric à ric.
Reyzen oft gaen: Cheminer.
Rezen oft beuenGa naar voetnoot+: Trembler.

Ri.

Ricoorde: Laschet.
Ridder: Cheualier.
Ridderlic: Comme vn cheualier, cheualereux.
Ridderlicken: Cheualleureusement.
Ridderschap: La noblesse d'un cheualier, cheualerie.
Riden te peerde: Aller à cheual, cheuaulcher.
Riden te waghen: Aller à chariot, charier.
Riden op de tonghe oft beclapt zijn: Venir sur la lebure de la langue.
Ga naar voetnoot+Ga naar voetnoot+
[pagina 164]
[p. 164]
aant.Ridere oft ruter te peerde: cheuaulcheur, qui est à cheual.
Rieck oft vorcke: Vne fourche ou fourchefiere à trois dens.
Ried: Roseau, canne.
Rieken: Flairer, sentir, odorer.
Riem oft gordel: Courroye ou ceincture.
→ Du cuir d'aultruy fait on larges courroyes.
Riem vanden schoe: Courroye.
Riem int schip: Vn auiron ou vne gasche.
→ Bien ferons et bien dirons, Batteau va mal sans auirons.
Riemen: Ramer, gascher, tirer à l'auiron.
Riemen een stad in Champaeingnen: Reims en Champaigne.
Riemer: Celuy qui tire à l'auiron, qui gasche, gascheur.
Riester vanden ploughGa naar voetnoot+: Le triule.
Riet: Roseau.
Rietpijppe: Tuyau de canne.
Rietgars: Glageul de marais.
Rier / het manneken dat bewaert wert om de wijfkens te besprijnghen: Estalon, masle gardé pour couurir les femelles.
Rifelen / wriuen: Frotter, enrifler.
Rifelen met teerlijnghen: Rifler aux dez.
Rigghe / b. rugghe: Dos.
Rij-bane: Trotoire.
Rijc en maghtigh: Riche, opulent, puissant.
Rijcdom: Richesse, cheuanche, opulence.
Rijchghel oft clampe: Tringle.
Rijckelicken: Richement, en grande abonda[n]ce, opulentement.
Rijck maken: Enrichir.
Rijck werden: Deuenir riche.
Rijm: Gelée blanche.
Rijmen: Faire gelée blanche.
Rijn riuiere: Le rhin.
Rijnsch wijn: Vin de rhin.
Rijngh: Aneau.
Rijnghen / temmen: Donter.
Rijp: Meur.
Rijp werden: Deuenir meur.
Rijs datmen eett: Du riz.
Rijshaut: Bois dequoy on fait les fagotz et bourees, ou menu bois.
Rijssel een stad in vlanderen: Lille.
Rike / z. rijc: Riche.
Rike: Regne ou royaulme.
Rimen: Faire gelée blanche.
Ripe: Meur.
Riuéren: Soulder ou riuer.
Riuiere: Fleuue ou riuiere.
Rizen / opheffen: Enleuer.
Rizen / dalen: Deualler.

Ro.

Roc: Vn saye, sayon ou hoqueton.
Rochghe visch: Vne raye.
Rochghelęre: Ralleur.
Rocghghelen: Raller.
Rocken vlas opden spinnerock: Mettre la filace sur la quenouille.
Rocke om spinnen die gheroct es: Quenouillee ou poupee de filace.
Roe: Vne verge.
Roeckeloos / z. rouckeloos: Inconsiderant.
Roemen / z. rommen: Vanter.
Roep / z. roup: Cry.
Ga naar voetnoot+
[pagina 165]
[p. 165]
aant.Roer an tschip: Le gouuernal d'vne nauiere.
Roeren: Remuër.
Roervijnke / plaręre: Caqueteur, hargneur.
Roest an tizer: Rouillure.
Roest / hinnecot: Gelinier ou juchoir.
Roesten oft te roeste gaen: Gesir.
Roesten oft beroesten: Enrouiller.
Roet: Suif.
Roeyen tschip / z. riemen: Gascher.
Roeyer daermen tschip mede roeyt: Vne flette ou auiron.
Roeykin / ghęrdekin / pęrtskin: Petite perchette ou gaule.
Roffiaen: Ruffien.
Rogghe: Seigle.
Roitse / steenbęrgh: Vne roche ou rochier.
Roke: Odeur, senteur, flaireur.
Rokelen tvierGa naar voetnoot+: Remuer le feu.
Rokelstock: Vne patrouille, rouable ou fourgon.
Rolle: Vne roulle ou roullette.
Rollebane: Ieu de courte boule.
Rolleken van gheschrifte: Roulet.
Rollen: Rouller.
Rollen met der bolle: Bouler.
Rom: Vantement.
ic en zeghs tot gheenen romme: Ie ne le dy pas pour m'en vanter.
Rommen: Vanter.
Rommer: Vanteur.
Rommijnghe: Va[n]terie, jactance ou vantance.
Rompel int aenzighte: Ride.
Rompelen: Rider ou froncer.
Roncken in den slaep: Ronfler.
Roncken als de duuen: Roucouler.
Rond: Rond.
ij. mijlen int Ronde: Deux lieu à l'enuiron.
Rondheit: Rondeur.
Rondelicken: A la rondeur, à la grosse mode ou rondement.
Ronden oft rond maken: Arrondir.
Rondomme: Tout au tour, tout en tour, tout à lentour ou entour.
Rond parck: Vn cercle.
Ronce een stad: Renay.
Ronselen / manghelen: Changer.
Roock: Fumee.
Roock oft domp: Vapeur.
Roockachtigh: Fumeus.
Roocken: Fumer.
Root: Rouge.
Roodachtigh: Rougeatre, roux, rousselet.
Roode eerde: Croye rouge.
Rooden wijn: Du vin vermeil.
→ Boy du vermeil tu y gaigneras la teincture.
Rood melisoen: La cagasangue.
Roodiongh / dat de ionghe kinders hebben: La petite rougeole.
Roof / buut: Depouille, butin, pillage.
hy zou eenen Roof voor de helle halen: Il iroit en enfer l'espee au point.
Room: Creime de laict.
Roome een stad: Rome.
Roon oft roden eenen bosch: Arracher vn bois.
Rooroe oft souuerein: Preuost des marechaux.
Roosboom: Vn rosier.
Roose / blomme: Rose.
Roosemarijn cruud: Du rosmarin.
[pagina 166]
[p. 166]
aant.Roose / verwe: De la rosette.
Roost / ghebrad: Du rosty.
Roosten / braden: Rostir.
Rooster: Vn gril.
Root / b. rood: Rouge.
RooteGa naar voetnoot+ daermen in roott: Rouissoir.
RootenGa naar voetnoot+ het vlas ofte kemp: Rouir le lin.
Rootse: Vne roche ou rochier.
Roouen: Piller, despouiller, voler ou destrousser.
Roouer: Pilleur, destrousseur, brigand.
Rooze .z. roose: Vne rose.
→ Si ce sont roses, elles flouriront: Si ce sont espines, elles poindront.
RosGa naar voetnoot+ z. peerd: Cheual ou ronssin.
RosteGa naar voetnoot+: Roux ou rougeastre.
→ Homme roux et femme barbuë, de quatre lieuës loing les saluë.
Rosbaer: Lictiere ou coche.
Roscam: Estrille.
Roscammen: Estriller.
Rosteye: Vne [r]ostée.
Rot oft vort: Pourry.
Rotknechten: Chambree de dix homes de guerre.
Rotmeester: Chef de chambre des bendes.
Rote oft reke: Vn renc.
Rote hauden yemande: Tenir coup à quelcun.
Rotelen: Faire bruit en remuant ou en hochant quelque chose.
RotelspaenGa naar voetnoot+: Crecerelle.
Rotheit oft vor[t]heit: Pourriture.
Rotmeester: Disainier.
Rotten oft vorten: Se pourir.
Rotse oft rootse: Vne roche.
Rouf van den schepe: La poupe de la nef.
Roukeloos: Aduentureus, ou nonchalant.
Roukeloosheit: Nonchalance.
Roumen / z. rommen: Vanter.
Roup: Cry.
Roup der schiplieden: L'enhortement des mariniers.
Roup int haerGa naar voetnoot+: Le mot du guet.
Roupen: Crier.
Roupinghe oft ghetier: Criee, criement ou huee.
Rouper / crischer: Crieur.
RouperGa naar voetnoot+ oft craghe: Gosier ou cropion.
Roupinghe: Criëment.
Rouwaensch: Couleur d'orenge ou de belette.
Rouwaerd / z. rewaerd: Lieutenant de quelque prince, gouuerneur ou regent.
Rouwanen een stad in vranckerijc: La ville de Rouan.
RoueGa naar voetnoot+ van eenigh zeer: La croute ou escare de quelque rongne.
Rouer / b. roouer: Brigand.
Roze / b. roose: Rose.
Rozijn: Du raisin.
Rozijn top: Cabbas de raisin.
[pagina 167]
[p. 167]

aant.Ru.

Ru om tasten: Rude à manier.
Rueke: Odeur.
Ruem of snof: Le rume.
Rueze: Vn geant.
Rugghe vanden mensche: Le dos.
Rugghe / coorn / b. rogghe: Seigle.
Rugghe beenGa naar voetnoot+: L'eschine du dos.
RumenGa naar voetnoot+ oft ydelen: Vuider.
Rumen eenen boom oft bosch vanden haute oft de telgheren weeren ende afsnoeyen: Esbrancher ou essarter vn arbre.
Rumen van schulden: Faire banqueroute.
Rumpel / z. rompel: Ride.
Rupse wt der kele: Vne route.
Rupsem / worm: Chenille.
Rupsemen wt der kele: Router.
Rupsemijnghe: Routement.
RuschenGa naar voetnoot+: Faire bruit.
Rusch van eerde: Mote de terre ou glason.
Ruschen ghelijc de bien: Faire bruit comme mouches à miel.
Ruspe / b. rupsem: Chenille.
Ruste: Repos.
Rusten: Reposer.
in Rusten zijn: Estre en repos ou à requoy.
Rustijngh oft ommegaende ghetughe: Hallecret.
Rute cruud: De la ru[ë].
Rute van een ghelaesveinster oft andere: Lesange.
RutenGa naar voetnoot+ / quelen: Degoiser.
Ruter / hoorloghs man: Gensdarme.
Ruter / frayaerd: Galand.
Ruterlicken / clouckelicken: Vaillamment.
Ruterlicken / mildelic: Liberalement.
Ruud: Rude.
Ruum / idel: Vuide.
Ruumte: Place Vuide.
Ruun: Cheual ongre.
Ruut oft ru: Rude.
Ruvoette duue: Coulon pattu.
Ruwen / wollen laken: Lainer.
Ruyerich peerd: Cheual grappeux.
Rysers groen gheloouert: Ramee verde.
voetnoot+
Raeckroeyen: lites movere sive serere (doorgeh.); K2,3 raeck-roeyen. fland. Altercari, rixari, lites movere.
voetnoot+
Rael: gand .j. reel; K2,3 rael. fland. .j. reel. Tenuis, exilis.
voetnoot+
Rake: rastrum (doorgeh.) bon; K2,3 raecke. fland. .j. reke. Rastrum, [...]; reke, raecke. Rastrum, [...].
voetnoot+
Raken yet te hoope: Rastro corradere (doorgeh.), bon; K2,3 raecken, reken. Rastro corradere.
voetnoot+
Rapas: gall.; K2,3 rapas, repas. Vicus, pagus.
voetnoot+
Rappe: roeve, roefken; K2,3 rappe, roof-ken van de wonde. Crusta vulneris, ...; roeve .j. roef. [Rapum; roef, roeve, rof. vet. Rapum. ger. rub: Sax rof. roeve].
voetnoot+
Rastoel: Rastoen. fland. brug. sicamb. libum ex polline tritici et ovis (alles doorgeh.); K2,3 rastoen. fland. brug. Libum ex tritici polline et ovis.

voetnoot+
Ré: f. rije; K2,3 rije, [rijghe]. Radius, linea, [...] ordo, series, [...].
voetnoot+
Rechttafel oft dritsoor: dressoor (doorgeh.); K2,3 dressoor [.j. tritsoor] Abacus, repositorium; tritsoor. Abacus, repositorium, gal. dressoir. thressoir, [ang. dressoure, dresser].
voetnoot+
Reep bon; K2,3 reep. Circulus orbis: circulus ligneus, orbis viminalis. [germ. reiff: sax. rep, repe: ang. rope].
voetnoot+
Reep van den tonnen oft houpel: hoepel bon Circulis dolii; K2,3 hoep, hoepe, hoepel. fris. holl. fland.... (K2 hoep, hoepe, reep) Circulis sive vinculum dolii. [ang. houpe].
voetnoot+
Reeuwer: bon; K2,3 reeuwer. Pollinctor, ...
voetnoot+
Reke oft rote: .j. ordo, series (,) bon; K2,3 reke ... ordo, series. (Cf. noot op Ré).
voetnoot+
Rel: bon; K2,3 rel. fland. Strepitus: et Garrulitas.
voetnoot+
Rellen: bon; K2,3 rellen, rallen. Strepere, ...
voetnoot+
Renne oft docke: .j. kevie; K2,3 renne, [voghel-renne. fland.] Cavea; [docke. fland. .j. kevie, renne]; kevie. Cavea, cors. [germ. kefln, gal. cage: ital. gabbia].
voetnoot+
Rezen oft beuen: gand (doorgeh.); K2,3 resen. fland. .j. beven.

voetnoot+
Repen het vlasch .j. de bollekens aftrecken. Confringere: doorgeh. i. af-stroopen. stringere; K2,3 reepen het vlas. Confringere linum: [... q.d. roopen]; afstroopen. Stringere, ...
voetnoot+
Reije. Chorea in longam seriem (doorgeh.); K2,3 reye, [rije]. Chorea in longam seriem, [...].
voetnoot+
Riester vanden plough: gand (doorgeh.); K2,3 riester, rijster. fland. Rulla; rijster, reyster, ploegh-schuerder. Rulla.

voetnoot+
Rijs, fasces virgarum sive (vir doorgeh.) tenuiorum lignorum brug.; K2,3 rijs. Virgulta, sarmenta, ramalia: [fasces virgarum sive lignorum tenuiorum].
voetnoot+
Rokelen tvier: bon (doorgeh.); K2,3 rokelen het vier. fland. .j. raeckelen.
voetnoot+
Roote: pal (?, uitgewischt) fossa in qua linum maceratur. Piscina; K2,3 rotte, rootte. Fossa in qua linum maceratur: [piscina. Columel].
voetnoot+
Rooten: macerare; K2,3 rotten oft rootten het vlasch. Macerare linum, [...].
voetnoot+
Ros: K2,3 ros. germ. sax. sicamb. (.j. peerd) Equus, caballus [...]
voetnoot+
Roste: fland. bon Rufus; K2,3 roste. fland. .j. ros, rosch. Ruffus.
voetnoot+
Rotelspaen: Rotel. Crepitaculum. fland.; K2,3 rotel-spaen. fland. (.j. kleppe, klep-spaen). Crepitaculum; [rotel. fland. .j. raetel. Crepitaculum].
voetnoot+
Roup int haer: bon; K3 roep. fland. .j. lose. Tessera: symbolum bellicum.
voetnoot+
Rouper: bon; K2,3 roeper, strote. Trachea, ...
voetnoot+
Roue: verb. tot ‘roeve’, bon; K3 rove .j. roef. Rapum; K2,3 roeve .j. roef. Rapum.
voetnoot+
Rugghe been: Spina dorsi; K2,3 rug-been. Spina dorsi. [ang. ridge bone].
voetnoot+
Rumen: frondare etc (doorgeh.) etc.; K2,3 ruymen. Frondare, ...
voetnoot+
Ruschen: .j. ruyschen; K2,3 ruyschen. Bombilare, ...
voetnoot+
Ruten: .j. schetteren (,) modulari; K2,3 ruyten. fland. Garrire more avium, modulari; schetteren ... [Garrire, ...], (modulari).

Vorige Volgende

Footer navigatie

Logo DBNL Logo DBNL

Over DBNL

  • Wat is DBNL?
  • Over ons
  • Selectie- en editieverantwoording

Voor gebruikers

  • Gebruiksvoorwaarden/Terms of Use
  • Informatie voor rechthebbenden
  • Disclaimer
  • Privacy
  • Toegankelijkheid

Contact

  • Contactformulier
  • Veelgestelde vragen
  • Vacatures
Logo DBNL

Partners

Ga naar kb.nl logo KB
Ga naar taalunie.org logo TaalUnie
Ga naar vlaamse-erfgoedbibliotheken.be logo Vlaamse Erfgoedbibliotheken