Skiplinks

  • Tekst
  • Verantwoording en downloads
  • Doorverwijzing en noten
Logo DBNL Ga naar de homepage
Logo DBNL

Hoofdmenu

  • Literatuur & taal
    • Auteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taalkunde
    • Collectie Limburg
    • Collectie Friesland
    • Collectie Suriname
    • Collectie Zuid-Afrika
  • Selecties
    • Collectie jeugdliteratuur
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • Collectie e-books
    • Collectie publiek domein
    • Calendarium
    • Atlas
  • Periode
    • Middeleeuwen
    • Periode 1550-1700
    • Achttiende eeuw
    • Negentiende eeuw
    • Twintigste eeuw
    • Eenentwintigste eeuw
Het naembouck van 1562 (1945)

Informatie terzijde

Titelpagina van Het naembouck van 1562
Afbeelding van Het naembouck van 1562Toon afbeelding van titelpagina van Het naembouck van 1562

  • Verantwoording
  • Inhoudsopgave

Downloads

PDF van tekst (2.59 MB)

XML (1.55 MB)

tekstbestand






Editeur

René Verdeyen



Genre

non-fictie
sec - taalkunde

Subgenre

non-fictie/naslagwerken (alg.)
woordenboek / lexicon
taalkunde/algemeen


© zie Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden.

Het naembouck van 1562

(1945)–Joos Lambrecht–rechtenstatus Auteursrecht onbekend

Tweede druk van het Nederlands-Frans woordenboek


Vorige Volgende

[S]

Sa.

SAcrament: Le sainct sacrement.
SaelgeGa naar voetnoot+: Saulge.
Saelgebucht: Vne troupe de saulge.
Saerge vanden bedde: Couuerture du lict.
Saey: Sarge.
Saeyweuer: Tiserant de sarge ou Sayteur.
Saffraen: Du saffran.
Sala: Salade à manger.
Salade / stalen huue: Salade, bonet de fer.
Sanckelen oft suckelen: Chanceller ou chopper.
SanseGa naar voetnoot+ oft bedidinghe: Accroissement, bonheur ou prosperité.
Santuarië: Reuestiere ou reuestaire.
Sat / b. zat: Saoul.
[pagina 168]
[p. 168]
aant.Saterdagh: Samedy.
SatreGa naar voetnoot+ oft brief: Chatre ou vnes lettres.
Satreus: Chartreus.
Sauce: De la saulse.
Saud / saudie oft scrijghsloon: Soulte et gaiges des gens de guerre.
Saudie oft saud: Soulte.
Sauderen: Soulder.
Saudure: Souldure.
Sausse: Saulce.
Saussier: Vne saulciere ou Saulseron.
Saut oft saudye: Soulte.
Saut om zauten / b. zaut: Du sel.
SauwenierGa naar voetnoot+ / landsknecht oft crijghsman: Souldart ou gendarme.
Sauwenier in garnisoene ligghende: Mortepaye.
Say: Sarge.

Scha.

Scha: Dommage.
Schacht van iaueline oft pike: Vn fust.
Schade: Dam ou dommage.
Schadelic: Dommageable.
Schadeloos: Sans dommage, qui n'encourt point de dommage, indempne ou exempt de dommage, indemne ou desdommagé.
Schadeloosheit: Indemnité.
Schaden oft hinderen: Nuyre, greuer, endommager ou porter dommage.
Schaduwe: Ombre.
Schaduweachtigh: Vmbrageus.
Schaduwe maken: Faire ombre, ombrager.
Schaere oft schare: Forces, ciseaux.
Schaeren met der schare: Tondre ou tonser.
Schaeren met den schęrze: Raire.
Schaerhaer: Bourres ou tondisses.
Schaeringhe / plotinghe oft ontvrominghe: Despouille.
Schaermen: Escrimer, iouër de l'espee, exercer le ieu de l'espee ou de lescrime.
Schaermer: Escrimeur, ioueur de l'espee.
Schęrp: Agu, trenchant, affilé, poinctu.
Schaerpe oft snidende wapen: Guisarmes.
Schaerpheyt: Le trenchant, la poincte, le piquant, le taillant.
Schaerp van smake oft bitter: Aigre.
Schaerpen: Aguiser, faire trencher, affiler, faire agu.
Schaerpelicken: Aigrement, vehementement, rigoureusement
Schaerpwetten: Affiler.
Schaers: Rasoir.
Schaeteren ghelijc eenen voghel: Degoiser comme vn oiseau.
Schaeruen: Hacher, minser.
Schaeck oft schaecspel: Ieu des eschetz.
Schaeckteeken: Eschec.
Schaelge: Ardoise.
Schaelge decker: Couureur d'ardoises.
Schaemte: Honte ou vergoingne.
Schaemdecsels: Ceinctures larges pour couurir la nudité ou partie honteuse.
[pagina 169]
[p. 169]
Schaemschoens: hy heeft zijn Schaemschoens wt ghedaen / oft / hij heeft het hoofd doer tgorreel ghesteken: dats te zegghen / zijn schaemte verloren: Il ha passé la porte Baude. Il ha passé le pont Gornet, il ha ses hontes buës. Il n'ha non plus de honte qu'vne truye qui emporte son leuain.
Schaemteloos: Eshonté.
Schaemteloosheit: Eshontement.
Schaen oft schaden: Endommager.
Schaep: Vne brebis.
Schaepherder: Pasteur ou bergier.
SchaeplepelGa naar voetnoot+ oft schaepschuppe: Vne houlette.
Schaepluus: Louette.
Schaepscoye: Estable des brebis.
Schaepzieckte: Clauelee.
Schaerden in een mes: Des dens en vn couteau.
Schaerlaken: Escarlatte.
Schaers / z. schaers.
Schaers [,] vinnich oft vernepenlicken: Escharsement, chissement.
SchaetseGa naar voetnoot+: Eschasse.
Schaey / z. schaede: Dommage.
Schaeye / z. Schauwe: Ombre.
SchaffenGa naar voetnoot+ niewers op: Ne se soulciër ou chaloir de rien.
hy Schaft goe daghen: Il se donne du bon temps.
Schaken: Iouër des eschez.
Schaker / moordenaere: Meurtrier.
Schakieren yet: Bigarrer.
Schalck: Fin, ingenieus, astut, caut ou cauteleus.
Schalckaerd: Vn fin home, vn fin galland.
tes een groot Schalckaerd: Il est plus double qu'vn oignon.
Schalckeliken: Finement, cauteleusement.
Schalckheit: Finesse ou cautelle.
Schalckernie: Cautele ou finesse.
Schale daermen wt drijnct: Tasse à boire.
Schale van eender weeghschale: Le bassin d'vne ballance.
Schalloenge / siboole: Siboule, eschalotte.
Schalmeye: Vn haultbois.
Schalmeyer: Vn ioueur de haultbois.
Schamel / arm: Poure.
Schamel / bloode: Couard ou peu hardy.
Schamelheit oft blootheit: Couärdise, lascheté.
Schamelheit oft de schamelleden: Les parties honteuses.
Schamelicken: Pourement.
Schamen hem: Se hontir, auoir honte ou estre honteux.
SchamffelenGa naar voetnoot+ / scheef oft wt den weghe gaen: Se gaucher.
Schamp oft schimp: Broquard.
Schampen oft schimpen: Broquarder.
Schamper oft schimper: Broquardeur.
Schande / schoffierigheit: Honte, confusion.
Schandelicken / schoffierelicken: Auec honte et confusion.
[pagina 170]
[p. 170]
aant.Schande an doen: Faire honteux, rendre confus.
Schanscorf: Mande ou claye d'osier remplie de terre, de quoy on faict des rempartz.
SchapperlijnghGa naar voetnoot+ / snyelijngh yewers af: Coupure.
Schapperlinghen van lakene: Des loquettes.
Schapra: Armaire à mettre viande.
Schare: Forces.
Schare volx: Multitude de gents, vne troupe, vne tourbe, vne assamblee de gents.
Scharmeye / b. schalmeië: Vn haultbois.
Scharmutsen: Escarmoucher.
Scharmutsinghe: Vne escarmouche.
Schat: Vn thesor ou thresor, richesse cachee.
Schat vergaderen: Thesaurizer, amasser vn thresor.
Schatbewaerder: Thresorier.
Schatten / dijncken / meenen: Penser, cuider.
Schatten oft verschatten: Encharger, par impostz, gabelles ou assietes.
Schatten / prizen de węrde: Estimer.
Schatter / prizer: Estimateur, prizeur.
Schattinghe oft prisie van goede: Estimation.
Schattijnghe / zettinghe / tol / tribuut / kelgeoote: Taille, tribut, gabelle, maltote, peage, vinage, hault passage, impost.
Schauaut oft schauot: Eschafault.
SchauberdGa naar voetnoot+ oft schęrm: Escramaire.
Schauotteren: Piloriër, eschafauder.
Schaude / z. schauwe: Ombre.
Schauder: Espaule.
Schauderblat: Espauliere.
Schaut / schout oft baillu: Bally, preuost ou lieutenant criminel.
Schautorre oft wachtorre in een stad: Belfroy ou belfort.
Schauwe oft schaeye: Ombre.
Schauwe / caue: Cheminee.
Schauwen / z. aenschauwen: Regarder.
Schauwen een peere int vier: Gresir.
Schauwen int heet water: Plonger ou bouter dedens l'eauë chaulde pour oster les plumes ou poil de quelque beste, Eschaulder.
Schauwer / z. schauder: Espaule.
Schaue: Rabot ou doloire.
Schauen: Rabotter.
Schauelijnghen: Rabotures.
Schavot / stellage oft stellijnghe: Eschafault.
Schavotteren[,] op een caeck zetten / pellarinizéren: Mettre à leschelle ou mitrer, infamer publiquement, pilorier.

Sche.

Scheę oft scheęde: Vne gaine ou foureau.
Scheeden / deelen: Departir, separer.
[pagina 171]
[p. 171]
aant.Scheeden d'een van dander: S'entrediuiser, se diuiser l'vn d'auec l'autre, se separer ou desassembler.
Scheeden van yet / verlaten: Abandonner: quicter.
Scheedinghe van huwelicke: Diuortion, separation de mariage.
Scheef / scheluwe: Cambre.
Scheel oft decksel van eender cupe: Le couuercle d'vn cuuier.
Scheęe int haer op der vrauwen hooft: La creste des cheueulx des femmes.
Scheel oft losch: Bigle.
Scheelingh / stringhe oft stick garens: Escheueau de fil.
Scheffel oft brocke: Lopin.
Scheffelen: Rompre par lopins.
Schelte / riuiere: L'escauld.
Schelden / kiuen: Estriuer.
Schelf oft hoydeltGa naar voetnoot+: Fenil.
Schelfer: Lopin.
Schelferijnghen vanden hoofde: Les excrements ou son de la teste.
Schelle van appels oft ander freut: Pelure.
Schelle / cloxkin: Clochette.
Schellem oft booswicht: Meschant.
Schelmerye oft schelmstick: Meschanceté.
Schellen eenen appel oft yet el: Oster la pelure ou peler.
Schellijnckin ghelde: Six dousins, ou patartz, vn sould de gros.
Schelpe oft schulpe: Coquille, escaille ou cocque.
Schelpen vanden visch doen: Escailler vn poisson.
Schelvisch: Esclefin.
Schémelen oft schémelooghenGa naar voetnoot+: Belluër, estre esblouy ou blouïr.
Schemelijnghe der ooghen: Esblouissement.
SchemijnckelGa naar voetnoot+: Singe.
Schemmel: Moisissure.
Schemmelen: Se moisir, rancir ou flestrir.
Schemmeligh: Moisy, rancy.
Schenden oft bederuen: Gaster.
Schenden oft schoffieren: Violer.
Schendevente: Forfanteur.
Schéne an tbeen: La greue de la iambe.
Schéne daermen scheęn af maect: Eclisse.
Schénen hoed die groot es tseghen de sonneGa naar voetnoot+: Vn grand chapeau contre le hasle du soleil, vne chapeline.
Schenken / gheuen: Donner.
Schenken: Verser.
Schepen oft schepene / wethauder: Vn Escheuin.
Schependom oft vryicheit van eender stad: Banlieu.
Schepenhuus: Hostel de la ville.
Scheppen / maken: Former, creer.
Scheppen met eenen lepel: Prendre d'vne cuiliere.
Scheppen wt met yet: Creër.
[pagina 172]
[p. 172]
aant.SchepperGa naar voetnoot+ / cleermaker: Cousturier.
SchepperGa naar voetnoot+ / maker: Createur.
Scheppijnghe / makijnghe: Creation, formation.
Schepsel dat van niet ghemaect es: Creature.
Schepsel oft maecksel yewers af: Forme ou façon.
Scherde / schré oft stap: Vn pas.
Scherden / schriden oft stappen: Faire des pas.
Scherm: Escramaire.
Scherp / b. Schaerp: Agu.
Scheruen / b. schaeruen: Hacher.
Schéte: Vn pet.
Scheten laten: Petter.
Schéue / brockeGa naar voetnoot+: Lopin.
een enjuun schéue: Vne rouëlle d'oignon.
Schéuen / z. schaeruen: Hacher menu.

Schi.

Schic: Chose duisante, droictement ou iuste à poinct.
SchichtGa naar voetnoot+: Dard.
Schicken oft zijn schick maken: Faire son compte.
Schicken / voughen oft passen: Ioindre, penser ou venir à poinct.
Schicken / in ordonantie stellen: Arranger.
Schiden / clieuen: Fendre.
Schieloos: Imprudent, temeraire, inconstant, tantost.
SchierGa naar voetnoot+ / rechtevoord: Incontinent.
SchierGa naar voetnoot+ / bicans: Presque, à peu pres.
SchierGa naar voetnoot+ ofte morghen: Huy ou demain.
Schiere wiere: En desarroy, desordre, desroy, sans ordre ou pesle mesle, desassemblé.
Schieten: Tirer, jeter des flesches.
Schieten den eenen baut naer den anderen: Iecter la manche apres la coignee.
Schieter / oft bouckworm: Ver qui ronge les liures, cloporte.
Schieter oft schotter met den boghe: Archer.
Schietlap: Gardebras.
Schietspoele van weuers: Nauette.
Schijn van zine oft schijn zonder zijn: Semblant ou faulx semblant.
Schijn / verschininghe / vertoogh oft openbaringhe: Apparition ou apparence.
SchijnckelGa naar voetnoot+ vanden rende diemen smoort om eten: Simier.
Schijncken yewers in: Verser.
Schijncken / gheuen: Donner, faire don, offre.
Schijnsel oft claerheit: Lueur ou clerté.
onder tschijnsel van goeder trauwen: Soubz ombre de bonne foy.
Schild: Escu, escusson.
Schiltcnape oft schildcnecht: Vn escuyer.
Schilder: Peintre.
Schilderen: Peindre.
Schilderië: Peincture.
Ga naar voetnoot+
[pagina 173]
[p. 173]
Schildpadde: Tortuë.
Schillen: Estre different, ne resembler point, differer.
Schimp / z. schamp: Broquard.
Schimpen: Broquarder.
Schinen / lichten: Luyre.
de sonne Schijnt: Le soleil luyt.
Schinen ende niet zijn: Resembler, mais n'estre pas semblable.
Schip: Bateau, naif ou nauiere.
→ Grande nef veult grande eauë.
→ Grande nef, grand soulcy.
Schipman oft schipper: Nautonnier, marinier, battelier ou nauieur.
Schipmast: Le mas.
Schipper: Battelier.
Schiplast oft schipvracht: Battelage.
SchiteGa naar voetnoot+ / cacketorie: La foire, flux de ventre.
Schiten / cacken: Chiër.
Schiten / scheten laten: Petter.
Schiue van den potGa naar voetnoot+: Couueleque.
Schiue int verkeerberd: Tablette.

Scho.

SchobbenGa naar voetnoot+: Gratingner.
Schockelgeoen: Soubcroion.
Schoe: Soulier.
Schoe met tuten: Soulier à cornes.
Schoeghespe / z. ghespe: Boucle.
Schoe van pęrden / coeyen oft vęrkins: Chausson.
Schoelap: Sauatte.
→ Iamais ne fut si beau soulier Qui ne deuinst laide sauatte.
Schoelapper: Sauetier ou bobelineur.
Schoeyen oft schoenen an doen: Chausser des souliers.
Schoens wt doen: Deschausser.
Schoemaker: Corduannier ou cordonier.
Schoeriem: La couroye du soulier.
→ Du cuyr d'autruy taill'on large couroye.
SchofGa naar voetnoot+ vanden tritsoore: Tiroir.
SchofGa naar voetnoot+ oft hecken an poorten van steden: La herse ou le gril de la porte d'vne ville.
Schoffieren / te schande maken: Violer, corrompre.
Schoffieren een maeghd: Despuceler vne vierge.
Schole: Escole.
Schole vlieden: Faire la huette.
Scholier: Escolier.
Scholcke van steene ende moortel tsamen van eenen muur diemen afbreeckt: Platras.
Schommelcock oft vuulcock: Tournebroche.
Ga naar voetnoot+Ga naar voetnoot+Ga naar voetnoot+
[pagina 174]
[p. 174]
aant.Schoof coorens: Vne gerbe de blé.
Schoofland: Terre à terrage.
SchoolakenGa naar voetnoot+ /ammelaken: Nappe.
Schoolkind: Escolier.
Schoolmeester: Maistre d'escolle.
Schoon / gent: Bel ou beau.
tes Schoon dach: Il fait grand iour.
op alzo Schoone: A rendre la pareille.
Schoonkins: Bellement, doulcement.
Schoon maken: Esmonder.
Schoore diemen yewers onder stelt: Estaye ou estanson.
Schooren: Estayer, estansonner.
SchoorsteenGa naar voetnoot+ daer die potten teghen hanghen ouer tvier: Contrecoeur ou contremur.
Schoot: Giron, sein.
Schootcleed: Tablier, deuantier.
Schoppe oft schuppe: Besche, houe.
Schorfde: Roigneux.
Schorfdicheit die zweerdt: Rongne boutonnante.
SchorreGa naar voetnoot+ / onbecaem steen: Moilon, Escaillure de pierres.
Schorse vanden boome: Escorse.
Schorsen / opschorssen: Trousser.
Schorshaeck: Agraphe ou agrappe.
Schorsse diemen voren schorst: Deuantier.
Schosse: Ecorse.
Schossen / brassen: Gaudir.
Schote diemen schiet: Vn traict ou coup.
→ Beau coup ne tuë pas l'oiseau.
Schotel: Escuelle.
Schoteldouck: Lauette.
Schotelwasscher oft vuulcocxkin: Marmiton ou tournebroche.
Schotland: Le pays d'Escosse.
Schotslaken: Drap d'Escosse.
Schotte oft schotman: Escossois.
SchotterGa naar voetnoot+ oft schieter: Archer.
Schottershof vanden handboghe: La court des archers.
Schottershof vanden cruusboghe: La court des arbalestriers.
Schou oft schu dat men inde ackers steld om de voghels te verschuwen: Vn espouental.
Schouden / z. schauwen: Plonger ou bouter dedens l'eaue chaulde, eschaulder.
Schouder / z. schauder: Espaule.
SchoutGa naar voetnoot+: Bailly.
Schouue an den tabbaerd: Le rebras.

Schr.

Schrabbe of[t] gabbe int aenzighte: Balafre.
Schrabben / crabben: Grater.
Schrabber: Vn rateloir.
Ga naar voetnoot+
[pagina 175]
[p. 175]
aant.Schrage: Treteau, best ou embassement.
SchranssenGa naar voetnoot+ oft smaeren: Bauffrer.
SchranssenGa naar voetnoot+ oft schransmande / z. schrans corf.
Schraperigh: Rassis.
Schrapa: Armaire.
Schrede: Vn pas.
→ Pas à pas on vient à Rome.
Schreeuwen / spuwen / groote cladden: Cracher.
Schreeuwen ghelick de cranen: Gruir.
SchrépenGa naar voetnoot+: Ratisser.
Schreyen / weenen: Pleurer ou plourer, larmoyer, jecter larmes, braire.
Schrickeliaer: Bisexte.
Schricken oft schrijden: Marcher, faire des pas, enjamber.
Schriftoris: Vn escritoire.
Schrifture: Escripture.
Schriftgheleerde: Scribe.
Schrijfcamer / studoor: Comptoir, estude.
Schrijftafel van schaelgen / wasse / oft parkement: Tablette à escrire.
Schrijnwęrker: Escrinier ou menuisier.
Schrine: Escrin, cofre ou cabinet.
Schriuer oft schriueyn: Escripuain.
Schrobben oft crauwen: Grater ou galler.
Schrobben oft reeuwen: Garder les gentz de la peste.
Schrobber / reeuwer: Home qui garde les gentz de la peste.
Schrommen / z. afgrizen: Abhorrer, abominer.
Schrooden: Rongner.
Schroolijngh datmen afcort: Rongneure.
Schouue oft vijstanghe: Estoc.
Schrupel: Remors de conscience.

Schu.

SchuGa naar voetnoot+ / vliea[c]htigh: Fuyart, fuyant.
Schu datmen opde boomen stelt om de voghels te veriaghen: Espouental ou espouantaire.
Schu, wildGa naar voetnoot+: Sauuage.
Schudde / bedelaer oft broodbidder: Brimbeur.
Schudden oft lutsen: Escouër ou secouër.
→ Si tu as honte à dire ouy, Escous la teste, et fais ainsi.
Schudden het hooft: Crouler la teste.
Schuere: Rompure, ruption, rompement, fraction, fracture.
Schueren in stix: Deschirer.
Schueren oft schuren: Escurer.
Schuete: Traict d'arc.
Schuete hauden int gaen: Moderer ses pas et son erre.
Schufelijngh: Sifflet.
Schuld diemen my schuldich es: Ma debte ou redebuance.
Schuld die ic schuldich ben: Mon deu.
ten es mijn Schult niet: Ie n'en peu mais.
Schuld / onbedachte faute: Coulpe.
Schuldenęre: Debteur.
[pagina 176]
[p. 176]
Schuldich zijn: Deuoir, ou estre redeuable.
SchulenGa naar voetnoot+ yewers onder: Se mettre au sec.
SchulenGa naar voetnoot+ / zwimelen / bicans in slape zijn: Chommer, applommer.
Schume: Escume.
Schumen: Escumer.
Schumer oft tailioorlecker: Escornifleur ou happelopin.
Schuppe oft spa: Houë ou besche.
Schure daer men in descht: Granche ou grange.
Schuren / wriuen: Frotter, escurer.
Schurfde: Rongneux, teigneux.
Schurfdheit: Rongne, teigne.
Schurpen: Fendre.
Schursse: Escorche.
Schushaec: Vn agraphe.
Schusse oft voorschoet: Tablier ou deuantier.
Schutsel, afschutsel: Closture, cloison.
Schutten eenighe beesten: Prendre ou emprisonner quelques bestes.
Schutter / z. schotter: Archer.
Schuttershof: La court des archers.
Schute / boot: Nasselle, bachot, esquif.
Schuumbecken / quilen: Escumer.
Schuurlatte: Esclat à guyser.
Schuut oft schietcuete: Vn guiffier.
Schuutkin oft cleen scheepken: Bariquelle.
Schuwen oft vlieden: Fuyr ou euiter.

Se.

Nota: S. voor e.i.o.u. die ghy hier niet en vindt / zouct die in Z.
Seboole: Siboule.
Séderboom: Vn sedre.
Séghen oft téghen: Contre ou à lencontre.
Seghen gaen: Venir contre le coeur.
Selle oft slaepcamer: Chambre à dormir.
Sermoen: Sermon.
Shertoghenbossche een stad: La ville de Boisleduc.

Si.

Siboole: Siboule.
Sichtent oft sindert: Ce pendant, tandis, ce temps pendant, depuis ce temps la, ores.
Sieraet / b. chieraet: Bague ou ornement.
Siere diemen yemand doet: Chere ou bon accueil.
Sierlicken: Ornéëment.
Ga naar voetnoot+Ga naar voetnoot+Ga naar voetnoot+Ga naar voetnoot+Ga naar voetnoot+
[pagina 177]
[p. 177]
aant.Sierlickheit: Orrement.
Simme / schemijnckel: Singe.
Simple / slecht: Simple.
Sin / z. zin: Sens.
Sind / sichtent: Depuis.
Singhel van pęrden: Sangle.
Singhelen: Sangler.
Singhelen oft snęrken: Singler.
Sinistelickheit: Cautele.
Sinisterlicken: Cauteleusement.
Sinxen: Penthecouste.
Sip / z. cip: Cep.
Sipres boom: Cypres.
Sissen / slissen / doen zwijghen: Appaiser, faire taire.

Sl.

Slabbe van ionghe kinders: Bauette ou bauerette.
Slabben ghelijc eenen hond: Lapper.
Slach / b. slagh: Coup.
Slachten: Resembler.
Slaen in de boete: Mettre à l'amende.
Slaen in de hand oft coop hauden: Toucher en la main et tenir le marché.
Slaen / smiten: Batre, frapper, ferir.
Slaen van achter wt als pęrden: Regimber.
Slaep diemen slaept: Le dormir ou somne.
Slaep oft slagh vanden hoofde: Le temple de la teste.
Slaepcamer: Chambre à dormir.
Slaepstede: Giste.
Slagh oft smuts: Vn coup, flac, horion.
Slagh vanden hoofde: Le temple de la teste.
Slagh oft nederlaghe van veel verslaghen volck: Conflict, journee ou multitude de gentz tuez.
Slagh om voghels te vanghen: Vn trebuchet à prendre des oiseaulx, vne engignoire.
Slagher van beesten: Escorcheur de boeufz, boucher.
Slaghoorden: Armee en ordre preste à combatre, armee rengee ou esquadron.
Slaghreghen oft slaghvlaghe: Vne Guilee, vne horee, vne rauine, vne giboulee de pluye.
Slaghzwęrd: Espee à deux mains.
Slampampen: Bauffrer.
Slanghe: Vne couleuure ou serpent.
Slanckieren oft ontslaen: Elargir ou relaxer.
Slap / slunsGa naar voetnoot+: Lasche, qui n'est pas roide.
→ Corde lasche ne peult tirer.
Slapelaken: Drap ou linceau.
Slaper: Dormir.
→ Qui dort en Aoust, Dort à son coust.
Slapen: Dormeur.
Slaperich: Sommeillant.
Slaper / pennijngh: Teston.
Slappelicken: Laschement.
Slappen yet: Relascher.
Slappigheit: Lascheté.
Slaue: Serf ou esclaue.
Slauernie: Seruitude.
Slauoen oft slaue: Esclaue.

Sle.

Slecht: Simple.
Slecht dicht: Basse poësie.
Slechtelicken: Simplement.
Slechtheit: Simplesse.
[pagina 178]
[p. 178]
aant.Slechten / węrpen slechts der ęrden: Abatre rez la terre.
Slecke: Limace ou limaçon.
Slecken huus: La coque ou coquille d'vn limaçon.
Slé / sléde oft sledde: Trayneau.
Sleę: Pruneille.
Sleęboom: Pruneiller.
Sleęcks ter ęrden: Rez pied ou rez terre.
Sleęu oft het scherpe af: Arné, bousché ou rebousch[é].
Sleeu in de tanden: Aché ou agaché.
Slemmen / slempen oft brassen: Bauffrer, saffranner.
Slemper oft slampamper: Saffrannier.
Slepen: Trainer.
Sleppe: L'embas d'vn habillement.
Slete van coopma[n]schepe[,] vertierijnghe: Vente, issue, vuidement, vuidange.

Sli.

Slibberachtigh / glat: Grillant ou glissant.
Slibberen: Griller ou glisser.
Slicht / z. slecht: Simple.
Slidderen: Glisser ou griller.
Slijck: Bouë, fange, bourbe.
eennen hoop met slijck daer die verckens in wintelen: Bourbier ou les pourceaux se veautrent.
Slijngher: Vne fonde ou dandelphe.
Slijnx / die slijnx es: Gauchier.
Slijncke hand: La main gauche ou senestre.
Slijpsteen: Vne meule à remouldre.
Slipen: Esmouldre.
Sliper: Esmouleur.
Slipijnghe: Esmoulure.
Slipijpsel dat vanden steene valt / ende tgheendt datmen slijpt: Moulee.
Sliten / versliten: Vser.
Sliten het vlas: Arracher le lin.

Slo.

Slocken: Deuorer, engorger, engloutir.
→ Le chien ronge l'os, pour ce qu'il ne le peult engloutir.
Slocker: Goulu, gourmand.
Slodderen: Negliger ou estre nonchalant.
Slodderachtigh: Negligent ou nonchalant.
Slodderęre: Negligent.Ga naar voetnoot+
Slom: Courbe.
Sloof: Rebras.
Sloosteren van boonen oft erweten: Cosses, escosses ou gousses.
Sloosteren van noten: Brouil de noix.
Sloote / greppe: Goutiere.
Sloouen: Rebracher.
Sloren / zupen: Humer.
Slot van izer: Serrure.
Slot van rekeninghen: Closture des comptes.
Slot / stęrckte: Fortresse.
Slotel: Vne claif ou clef.
Slotelriem: Clauiere.
Slotmaker: Serrurier.

Slu.

Sluetel: Clef.
Slumen: Regarder de trauers.
Slupen: Aller en tapinois.
Sluten: Serrer, clore, fermer.
[pagina 179]
[p. 179]
aant.Sluten oft zeghelen eenen brief: Cachetter vne lettre.
Slutervan vanghenesse oft steenwaerder: Cepier ou geolier.
Slutijnghe: Cloture, cloison.
SlutsGa naar voetnoot+: Lasche.
Sluuphouck: Vn eschappatoire.
Sluus een stad in vlanderen: La ville de l'Escluse.
Sluze / rabot: Escluse.
Sluzen twater: Refermer l'eaue ou clorre d'vne escluse.

Sma.

Smacken int eten als een zwijn: Faire bruit en ma[n]geant comme vn pourceau, lapper.
Smaer: Sain doulx.
Smaeren: Frotter de sain doulx.
Smaeck: Goust, seue ou saueur.
Smaeck maken: Assaisonner.
Smaken: Gouter, sauorer.
Smakelic: Sauoureus.
Smal: Estroit, qui n'est pas large, estrecy.
Smalheit: Estrecisson.
Smallen: Estrecir.
Smaut: Graisse.
Smauten / vetmaken: Engraisser.

Sme.

Smécolen: Charbons de forge.
Smecolen die verberrent zijn oft cenderen: Masche fer.
Smed: Forgeur.
Smeden: Forger.
Smeęken: Amadouer, amignoter, blandir, caresser, flater.
Smeęker: Flateur.
Smeękijnghe: Flaterie, adulation, caresse, amadouement.
Smeęr / teer: Mince ou menu.
hy es smeer van aenzichte: Il ha le visage menuët.
Smelte an tgordelGa naar voetnoot+: Le bout de fer, ou d'argent de la ceincture.
Smelten: Fondre.
Smerte: Peine ou douleur.
Smerten / zeer doen: Auoir douleur, se douloir.
Smesse: Forge.
Smet / b. smed: Forgeur.
Smetsen / brassen: Gaudir, bauffrer.
Sméte / z. slagh: Vn coup.
Smette: Tache ou macule.
Smetten: Maculer.
Smettelic: Contagieus.
Smiten / slaen: Batre, frapper.

Smo.

Smoel oft lau: Tiede.
Smoel oft verwallen wedere: Temps fort haste ou grand chaleur.
Smooc / doom: Vapoeur.
Smooren ouer tvier: Estuuer.
Smout: Graisse.
Smueren: Estuuer.
Smuken: Faire bruine ou brouillard.
Smuuck: Bruine ou brouillard.
→ Bruine obscure, trois jours dure.
Smuuckachtigh / donker: Sombre.

Sna.

Snabben: Happer.
SnackenGa naar voetnoot+: Iapper.
Snacken yewers na: Bayer ou appeter.
Snap oft clap: Babil ou caquet.
Ga naar voetnoot+
[pagina 180]
[p. 180]
Snaphaen in ghelde: Brelingue de Gueldres.
Snaphaen / roouer: Brigueur, brigant, destrousseur de gentz, guetteur de chemins, ribleur ou voleur.
Snare: Corde de boyeau ou d'vn instrument de musique.
Snateren: Iargonner, caqueter.
Snateręre: Iargonneur.
Snaterijnghe: Iargonnement.

Sne.

Sné: Taille, coupure, trenche.
ter Sné: En detail.
Sneę: Neige.
Sneebal: Estoeuf de neige.
alzo dicke als snee: Dru comme neige.
Snee vlocke: Morceau de neige ou flocon de neige.
Sneeuwen: Neiger.
Snel / dapper: Legier ou isnel.
Sneppe: Beccasse.
Sneuen: Se mal gouuerner, faillir.

Sni.

Snic oft hic: Le houquet ou souglouton.
Snicken: Faire le houquet, houqueter.
Snickijnghe: Houquetement.
Sniden: Tailler, couper, trencher.
Snidens: En taillant.
Snidijnghe: Taillure, trenchement.
Snimes: Couteau à bras ou à rogner.
Snippen / hackelen int sniden: Deschiqueter.
Snipperlijnghe: Deschiquetement.

Sno.

Snoer: Vne corde.
Snoeyen: Esbrancher ou essarter vn arbre.
Snoeyelijnghen, aftroncsels: Coupeaux.
Snof / ruem: Le rume.
Snoo: Qui est de peu de valeur, de petit pris et estime, vil ou meschant.
hy heeft den snoter in den nuese: Il est tout esmartre.
Snotte: Morue, morueau.
Snouck: Vn brochet.

Snu.

Snuffelen: Flairer.
Snuten: Moucher.
Snuter: Mouchoir.
Snutteren: Tailler ou trencher.
Snutterlijngh: Coupeau.
Snuutdouck: Mouchoir.
Snuwen: Neiger.

So.

Sobbelen oft strukelen: Bruncher ou chopper.
een pęrd dat dicwils sobbelt: Vn cheual qui brunche, choppe ou tresbuche souuent.
Sober: Sobre, sobret.
Soberheit: Sobrieté.
Soberlicken: Sobrement.
Socken / b. zocken: Chaussons.
Soffraen: Du saffran.
Sola cruud: De la salade.
Sole / b. zole: Semelle de soulier.
Sollement vanden huse: Le bas et fondement de la maison.
Sondagh / b. zondach: Dimence.
Sop van eenighe dijnghen / als bęrghen / boom oft huzen: Le coupet, sommet, coupeau ou feste de quelque chose.
Ga naar voetnoot+
[pagina 181]
[p. 181]

aant.Spa.

Spa oft schuppe: Besche ou houë.
Spacie: Espace.
Spaegh / z. late: Tard.
Spaere oft spied: Vn espieu.
Spaerzen / bespaerzen: Arrouser.
Spaen / kęrflijngh: Vn copeau, petit ais.
Spaengnen: Espaigne.
Spaengnard: Espaignol.
Spaensche cappe: Cappe d'espaigne.
Spaensch groen: Verdegris.
Spaerke viersGa naar voetnoot+: Vne estincelle.
Spakerigh / dorre: Sec ou aride.
Spalken daermen eenen ghebroken arm oft been mede spalckt: Attelles ou esclisses qu'on lie autour d'vn bras ou jambe rompue.
Spanen een kind: Seurer.
Spanader: Filet de la langue.
Spanne oft handmate: Espan.
een spanne breęd: D'vn espan de lé.
Spannen: Tendre ou estendre.
→ L'arc ne dure tousiours tendu.
Spannen de pęrden an den waghen: Atteler les cheuaulx au chariot.
Spannen eenen boghe: Bander ou bender vn arc.
→ Desbender l'arc, ne guarit point la playe.
Sparen: Espargner.
Sparigh: Espargnant, respargnant, chiche, eschars ou sobret.
Sparigheit: Respargne.
Sparighlicken: Auec respargne.

Spe.

Spec: Chair de porc.
Specht oft spicht voghel: Vn piuert, pieumart, piot ou pigot.
Specerie: Espices ou espiceries.
Speecsel: Crachat, saliue.
Speecselen: Cracher.
Speecke an twielGa naar voetnoot+: Vn rayon de rouë.
Specke oft spie: Cheuille.
Speelder: Iouëur.
Speelman: Menestrier.
Speete oft speyte: Vne fonteine, seringue ou syringue.
Speeten met der speete: Seringuer.
Speghel oft spieghel: Miroir.
Spel: Ieu.
Spelcten / z. spalken: Attelles ou esclisses.
Speldooren oft witten dooren: Aubespine.
Spélen: Iouër.
Spelle: Espingle.
Spellecoker ende ooc Spellemaker: Espinglier.
Spellen de lettren: Espeller.
Spelmaend: Septembre.
Speloncke: Cauerne, taniere.
Spelte: De lespeaultre.
Spende oft botterië: Despense.
Spéne van eender coe: Les tettes de la telbe ou mammelle d'vne vache.
Spenne oft sponne van vrauwen: Laict de femme.
Spenne oft spenne coppe: Araignee.
Spennewebbe: La toile de l'araignee.
Sperre: Sapin.
Sperren / recken: Estendre.
Ga naar voetnoot+
[pagina 182]
[p. 182]
Spertelen: Trepiner des piedz.
Spertelinghe: Trepinement.
Sperwaen voghel: Espriuier.
Spet: Broche.
Speten: Embrocher.
Spey: Escluse.
Speyeren: Briser ou rompre.

Spi.

Spicht / z. specht: Vn piuert.
Spie van haute: Cheuille. Tes ooc te zegghen eenen naghel daermede men de tafel vaste naghelt.
Spie / bespieder: Vn espion, espië, guette, guetteur, eschauguetteur.
Spieghel: Miroir.
Spieghelarst: Poix de raisine.
Spieghelen: Mirer.
Spiesch / haut oft waghenschot: Bois de la marche.
Spiet, spęrre: Espieu.
Spijt: Despit, regret.
Spijsse / lance: Picque ou jaueline.
Spikelboor: Vibrequin.
Spilgoen hondt / oft beter spaengnoen / want zulcke honden eerst wt Spaengnen herwaerts ouer camen / ende zijn midsdien ghenaemt int fransois: Vn espaignol.
Spille om spinnenGa naar voetnoot+: Fuseau.
SpilderGa naar voetnoot+: Plus mince.
Spinnen: Filer.
Spinnersse: Fileresse.
Spinrocke: Quenouille.
Spise / z. spize: Viande.
Spiten: Despiter.
Spitigh: Despiteux.
Spitten / deluen: Fouir.
Spize: Viande ou mengeaille.
Spizen: Nourrir.
Spize bewaerder: Qui garde la viande, despensier.
Spize cooper: Maistre d'hostel.
Spizen eenen viuer met vissche: Peupler vne pescherie.
Spize vercooper: Cabarettier, rotisseur ou viuandier.

Spl.

Spléte: Fente, creuasse, creneure.
Spletten / clieuen: Fendre.
Spliten / besten: Creuer.
Spliten / yet clieuen: Fendre.
Splitemite: Pinsemaille.

Spo.

Spoed [,] voirderijnghe: Auancement.
Spoeden / haesten hem: Se despescher.
Spoeden / voirderen: Auancer.
Spoele om weuers: Espoule ou espeule.
Spoelder: Vn espouleur, espoulmant.
Spoelen eenen pot: Reinser, lauer, nettoyer ou respasmer vn pot.
Spoen / spoeden: Haster.
Spoelinghe om vęrckins: Touillage.
Spoghen / z. spuwen: Cracher.
Sponcie: Esponge.
Sponde vander coetse: Baslict.
Sponne / spenneGa naar voetnoot+: Laict de femme.
[pagina 183]
[p. 183]
Spoore: Esperon.
Spoormaker: Esperonnier.
Spoorwaen / voghel: Espriuier.
Sporclemaend: Le mois de Feburier.
Spore: Esperon.
Sporen van hanen: Ergotz de coqz.
Sporwaen / z. spoorwaen: Espriuier.
Spot / z. ghec: Mocquerie.
Spotte oft pleckeGa naar voetnoot+Ga naar voetnoot+: Tache.
Spotten / ghecken: Mocquer.
Spouwen / z. spuwen: Cracher.
Sprake / tale: Parolle, langue, langage.

Spr.

Sprancke viersGa naar voetnoot+ / z. glenster: Estincelle.
Spreeden: Eslargir, estendre.
Spreeuwe: Estourneau.
Spreken: Parler.
Spreken met yemand: Tenir propos auec aucun, deuiser ou raisonner.
Spreyen / z. spreeden: Eslargir.
Spriet / z. gaffel: Fourche.
Sprietboom an den mast van eenen schepe: L'antenne.
Sprietelen: Espardre.
Sprietelooghen: Esblouir.
Sprietwech: Chemin fourchu ou, à vn fourc de chemin.
Sprijnchane: Sautereau, sauterelle.
SprijnckreyseGa naar voetnoot+: Recousse.
Sprijnghen: Saulter, saillir.
Sprijnghen / de beesten beriden: Saillir ou couurir.
Sprijnghhaen: Langouste, saultereau.
Sproete: Tache rousse au visage, ou vne lentille au visage, bren de Iudas.
Sproc, cortbrakigh: Fragille.
Spronc: Sault.
Sprot van droighen haringh: Esprotz.
Sprute oft botte: Sourgeon, bourjon, jecton ou bouton.
Spruten / botten: Bourjonner et jecter sourjons, ou boutonner.

Spu.

Spuere: Trace, route.
Spuęren yet: Tracer, router.
Spurte van eender leęder: Eschalon.
Spuwen vter kele: Euomir.
Spuwen speecsel: Cracher.
→ Qui crache en hault, le crachat retombe sur luy.

Sta.

Stad: Ville ou cité.
Stadhauder: Lieutenant.
Stadhuus: Hostel et maison de la ville.
Staerck: Fort, puissant, robuste.
Stęrck van smaken: Aigre.
S[t]ęrcken: Fortifier, affermir.
Stęrckheit: Vertu, force, puissance.
Staerckelicken: Vaillamment.
[pagina 184]
[p. 184]
aant.Staerckijnghe: Fortification.
Staercte: Fortresse.
Staerckte van den waterstroome: Roideur du cours de l'eaue.
Staerfhuus: Maison mortuaire.
Staerfte: Mortalite.
hy Staerft daer hy gaet: Il meurt sur le pied.
Staerck maken: Fortifier.
Staert: Queue.
StaerteloosGa naar voetnoot+: Escoué.
Staeruen / z. ouerliden: Mourir, rendre l'ame ou l'esprit.
Staeruelick: Mortel.
Staec: Posteau, paisseau, pieu, paly, cheuille.
Staec vanden wijngaerd: Eschalas.
Staec oft stecke daermen naer schiet / oft rold: Le but.
Staedge van eenen huze: Estage.
Stael: Acier.
Staen: Estre ou se tenir debout, s'arrester.
Staende oft recht ouerhende: Roide ou en estant debout.
Staende water: Vn lac ou estang.
Staensvoets: A pied leué.
het staet hem diere: Il luy couste bon.
Staet breed oft an deen zide: Au large au large.
elc van daer hy staet oft stont: Chacun à lendroict de soy.
Staet: Estat.
grooten oft schoonen staet: Grand ou bel arroy.
Staf / palster: Bourdon.
StafelrieGa naar voetnoot+ van eenen schepper: Establie ou establier de cousturier.
Stage: Estage.
Stake / z. staec: Posteau.
Staken / yet ophauden: Cesser, ne faire plus, borner.
Stal: Estable.
Stalband: Licol ou cheuestre.
Stal van eenen vleesschauwer int vleeschhuus: Establier ou establië à bouchier.
Stalen / van stale: D'acier.
Stalen boghe: Arbalestre.
Stalen bonet oft huue: Salade, bonet de fer.
Stalen spieghel: Miroir de fonte.
Stalknecht: Parefrenier.
StamerenGa naar voetnoot+ / z. hackelen int spreken: Beguoyer.
Stamijn: Estamine.
Stampen: Piler.
Stamper: Pilon.
Stanc: Puanteur.
Stand: Estat.
Standaerd: Estandard.
Standaftigh: Constant.
Standaftigheit: Constance.
Standaftighlicken: Constamment.
Standvégen: Babiole.
Stap: Vn pas.
Stapel van cooren / wolle / ofte van wijne: Estape.
Stappen: Faire des pas.
Stappans: Tout à coup, incontinent.
Stappe / stichghel: Vn escalie.
Stat / b. stad: Ville.
Statuut / kuere / inzettijnghe: Statut, ordonnance, coustume ordinaire.
Staut: Hardy.
Stautelicken: Audacieusement, hardiment.
[pagina 185]
[p. 185]
aant.Stautheit: Audace, hardiesse.
Stauwen yemand yewers toe: Inciter, instiger, esmouuoir, ou esguillonner.
Stauwijnghe: Instigation.

Ste.

Stecke / staeck daer naer datmen schiet oft rold: But.
Stede: Ville.
Stede hauden oft van weerden zijn: Sortir effect.Ga naar voetnoot+
Stede/ plecke: Place ou lieu.
Stedekin: Citadelle.
Steedsman / burgher oft poorter: Bourgeois, citadin ou citoyen.
Steęgher / graed: Montee ou escalier.
Steęghers een stad: Esterres.
Steegh: Retif, qui resiste.
Steegheit: Obstination.
Steek-izer / daer mede datmen palingh vanght / datmen ghemeenlic heet ellegheer oft aelspęre: Vne fourchefiere.
Steel van eenigher vrucht oft cruud: Le tige de quelque fruict ou herbe.
den steel van eenigh cruud: La tige de quelque herbe.
Steen: Pierre.
 
→ Pierres, chaulx et sablon,
 
Grandes choses en faict on.
Steenachtigh: Pierreus.
Steencosten: Geolage.
Steenen oft van steene: De pierre.
Steenhauwer: Tombier, quarrier.
SteensliperGa naar voetnoot+: Lapidaire.
Steenen yemand: Lapider.
Steenijnghe: Lapidation.
Steen put: Vn puitz à eaue.
Steenput daermen steen wt graeft: Vne quarriere.
Steen rotse: Vne roche ou rochier.
Steenwaerder: Geolier, cepier.
Stéghelreep van den pęrde: Estrier.
→ Il ha le pied en l'estrier.
Stéghelreepsrieme: Vne estriuiere.
Stéghelicken / hartneckighlicken: Obstineëment.
Stékelbézië: Groseille.
StekeldoorenGa naar voetnoot+: Groselier.
Steken: Poulser, poindre, bouter.
Steken yet op yemand / aentighen: Imposer.
Stekijnghe: Poulsement.
Stelen: Embler ou desrobber.
hy zoudt stelen al zaetter bouen op: Il desroberoit l'oeuf soubz la geline ou, Il desroberoit la peste à S. Roc.
Stellage oft stellinghe: Hours ou Eschafault.
Stellijnghe / diefte: Larcin.
Stelle / audbacken: Rassis.
Stellen: Mettre, bouter.
Stellen by inuentaris: Inuentoriër.
Stellen de wake: Asseoir le guet.
Stellen in de plaetse van een andere: Mettre en lieu d'aultruy, subroguer ou substituer.
Stellinghe va[n]der wake: Assiete du guet.
Stelpen / stremmen: Estancher ou restraindre.
[pagina 186]
[p. 186]
aant.Stelpijnghe: Estanchement.
Stelte: Iambe de bois.
Stemme oft voys: Son ou voix.
Stemijn: Estamine, bluteau.
Steminen: Faire passer par lestamine, bluter.
Sténen oft cuchghen: Gemir.
Steppe / stap: Pas.
Steppen metder naelde: Poincter.
Sterck / b. stęrck: Fort.
Sterre: Estoile.
Sterrekiker: Astronomin.
Stert / b. stęrt: Queue.
Steur visch: Esturgeon.

Sti.

Stic: Piece.
van sticke te sticke: Par le menu.
StichghelGa naar voetnoot+: Vn escalie.
Stichten: Fonder ou edifier.
Stieboorigh,Ga naar voetnoot+ hartneckigh: Obstiné, oppiniastre.
Stieboorigheit: Obstination, oppiniastreté.
Stiefmoeder: Belle mere ou marastre.
Stiefvader: Parastre.
Stier oft verre: Tor, toureau ou taureau.
Stier an schip: Le gouuernal.
Stierman: Qui gouuerne le gouuernal d'vne nauiere.
Stieren, beweghen: Conduire.
Stiet: Croupe.
Stijf: Roide.
Stijfhals of[t] hartebolle: Oppiniastre, obstiné, roide col, ou vn homme de dur cerueau.
Stijfheit: Roideur.
Stijl van eenighe duere: Le posteau d'vn huis.
Stille: Coy, paisible.
Stille wake: Guet assis ou dormant.
Stille / zwighende oft niet sprekende: Morne, triste ou pensif.
hy en zitt niet stille / oft hy en haudt gheen stede: Il a la formie au cul.
Stille oft calme / als de zee stille es: Quand la mer est calme ou tranquille.
StillerumersGa naar voetnoot+ oft sindaelsniders: Cureurs de retraictz.
Stil houden: Arrester.
Stillekens: Tout quoy, quoyement ou paisiblement.
Stillen: Accoiser, appaiser, addoulcir.
Stilte: Paisibleté, tranquillité, coyeté.
Stilte van spreken: Silence.
Stinken: Puir, sentir mauuais.
Stiuen van selfs: Se roidir, se prendre.
Stiuen yet: Faire roide.
Stiuen liwaed: Empoiser la linge.
Ga naar voetnoot+ Ga naar voetnoot+Ga naar voetnoot+
[pagina 187]
[p. 187]

aant.Sto.

Stock: Baston.
Stock oft block daermen lieden ins[l]uut: Cep.
Stock audGa naar voetnoot+ oft alzo aud als de strate: Vieil comme terre, ou tout blanc de vieillesse.
Stockvish: Stocviscq.
Stoel: Selle, chair, siege.
Stoeldraeyer: Tourneur.
Stof: Pouldre.
Stof wt de cleederen smiten: Espousseter.
Stoffe om yet te maken: Estoffe.
Stoffeersel / chiersel: Ornement, accoustrement, parement, parure, embellissement ou decoration.
Stoffen oft roumen: Blasonner ou se vanter.
Stoffer oft blaescake: Blasonneur, ou grand vanteur.
Stofféren / verchieren: Feindre.
Stofféren / chieren: Orner, parer, embellir.
Stoken het vier: Attiser le feu.
Stollen oft storkelen: Cailler ou se prendre.
Stom: Muët.
Stomheit: Muëtise.
Stommelen oft spertelen: Trepiner des piedz.
Stomp / bot: Hebeté.
Stond oft wile: Espace ou moment.
gaet van stonden an: Va tout à coup.
Stoop / mate: Vn lot, ou quarte, deux pintes de france.
Stooren / beroeren: Troubler, esmouuoir, perturber.
Stooren hem / gram werden: Se courroucer.
Stooten: Poulser.
Stoppele: Esteule ou estouble.
Stoppel stroo: Chaulme.
Stoppen een schip: Calfeutrer vne nauire.
Stoppen: Estouper, bouscher.
Stoppijnghe: Estoupement.
Stopsel: Estoupillon.
StorkelenGa naar voetnoot+: Cailler ou se prendre.
Storm op de zee: Tempeste, tourmente.
Storm van reghen en wind: Orage.
Stormen op een stad: Assaillir ou liurer l'assault.
Stormslaen: Sonner l'alarme, semondre à l'assault.
Storte oft stortgat: Gousier ou gauion.
Storten / ghieten: Rependre.
Stoten / steken: Poulser.
Stout / z. staut: Hardy.
Stouwen / z. stauwen: Instiguer.
Stoue: Estuue ou pasle.
Stouen: Estuuer.
Stouinghe / smoorijnghe: Estuuement, fomentation.

Stra.

Strael / prickel: Aguillon.
Strael vander ooghe: La poincte de l'oeil.
Strael vander penne: La fente.
Strael vander sonne: Ray ou rayon du soleil.
Straetmare: Bruit qui court.
Straetschender / roouer: Destrousseur.
Straf: Rigoureus, aspre, austere, sans pitië.
Straffelic[k] / diemen straffen magh: Punisable.
Straffelicken: Rigoureusement, asprement.
[pagina 188]
[p. 188]
aant.Straffen, berespen: Arguer, reprendre, corriger, punir et chastier par parolles et de faict.
Strafheit: Rigeur.
Straffijnghe: Reprehension, punition.
Strale oft vlieghe: Froilon.
Stralen: Aguillonner.
Stralijnghe: Aguillonnement.
Stranghe: Aspre ou vehement.
Stranghelicken: Asprement.
Strangheit: Aspreté.
Strate: Ruë.
Strauen / straffen: Reprendre.

Stre.

Strec oft strop: V[n] lacq.
Strecken / wtrecken: Estendre.
Strékel om cooren te striken: Rouleau, racloir ou estrique.
Stremmen, stelpen: Estancher.
Stréme oft strépe: Vne roye, ligne.
Strepen / duerstrepen: Effacer.

Stri.

Stric oft streck: Vn laq.
Striden / vechten: Combatre, sentrebatre, batailler.
Strijckbedde inden acker: Seillon.
Strijd: Combat.
Strijdbaer: Belliqueus.
Strijd leueren: Liurer bataille.
Striken: Frotter doulcement.
Striken om heffenen: Applanir.
Striken tseil: Aualler, caller ou abaisser le voile.
Striker daermen tcooren mede vande mate strijckt: Le rouleau et racloir dequoy les mesureurs de grain rasent le boisseau.
Strikijnghe: Frottement.
Strijnghe daer de pęrden an trecken: Vn traict.
Strijnghe garens: Vn escheueau de fil.

Stro.

Stront: Merde, fiente, estronc.
StrontvoereGa naar voetnoot+: Merdaille.
Stroo: Estrain, chaume, foarre.
Stroo cnoopen: Les genoilletz du tuyau de blé.
Stroo halm oft stroo pipe: Le tuyau du blé ou chalumeau.
Stroom: Flot ou cours de l'eaue.
Stroomen: Couler, floter.
Stroopen tvel af: Descorcher, escorcher.
Strooyen: Espardre ou espandre.
Strooytgen trecken: Tirer à la longue paille.
Strooysel van peerden: Lictiere, paillace.
Strooytgen werpen: Vendre son patrimone.
Strop: Laq ou collet.
Stroppen: Serrer.

Stru.

Strubbelen / strukelen oft suckelen: Bruncher ou chopper.
Struue / kespe: Bingnet.
StruuelenGa naar voetnoot+
Ga naar voetnoot+Ga naar voetnoot+
[pagina 189]
[p. 189]
Struwieren oft verstroyen: Espardre ou desassembler.
Struwiers / haerwaerd en ghinswaerd: Esparsement, ça et là.
Struus voghel: Vne austruche.

Stu.

Stuc oft stic: Piece.
Studęren / nęrstigheit doen yeuwers in: Estudier.
Studoor: Comptoir, ou vne estude.
Stuenen yeuwers op: Appuyer.
Stuene oft léne: Appuy.
Stuer visch: Estourgeon.
Stuer oft wreet: Rigoureus, seuere.
Stuken yeuwers teghen: Heurter contre.
Stukijnghe: Hurtement.
Stupen: Se besser.
Stupijnghe: Bessement.
Sturigheit: Rigeur, seuerité.
Sturighlicken: Rigoureusement.
SturkelenGa naar voetnoot+ / stiuen: Se prendre.
Sturmen: Combatre vne ville, luy donner l'assault, tascher à la prendre et forcer.
Sturte: Gosier ou gauion.
Sturten: Reprendre.
Stuur / straf: Rigoureus.
Stuurheit / strafheit: Rigeur.
Stuuen: Voler comme la pouldre.
Stuuer in ghelde: Vn dousin, vn sould, vn patard.

Su.

Suckelbal: Soule.
Suckelen: Chopper, bruncher.
Suckelen / laeten te nieten gaen: Trainer, laisser aller à perdition.
Suckelijnghe: Choppement, eschoppette.
Suckelpap: Vieillard.
Suf: Radoteur, resueur.
Suffen: Radoter, resuer.
Suffijnghe: Radotement, resuerië.
Suker: Du sucre.
Sulfer: Soulfre.
Sulferpriem: Allumette.
Sus: Silence, paix, taisez vous, tais toy.
Sussen: Pacifier.
Su / sy / ziet zu / zy.
voetnoot+
Saelge: bon .j. savie; K2,3 saelgie, [salie]. vetus. fland. [fris. hol.] .j. savie. Salvia; savie. Salvia, [ger. salbey: gal. saulge ...].
voetnoot+
Sanse: bon; K2,3 sanse. fland. .j. deghe. Augmentum, prosperitas.
voetnoot+
Satre: bon scripta in membrana; K2,3 [satre .j. sartre]; sartre (satre) Charta: scripta in membrana: instrumentum: diploma. gal. chartret. ang. chartre.
voetnoot+
Sauwenier: soudenier; K2,3 soudaet, soldaet (die twee afzonderlijk artikel in K2), soudenaer, soudenier, soldenaer. Miles aerarius, [...].

voetnoot+
Schaeplepel: bon; K2,3 schaeps-lepel. fland. Pedum, (agolum).
voetnoot+
Schaetse: bon; K2,3 schaetse. fland. Grallae. [vulgò scacae, gal. echasses, ...].
voetnoot+
Schaffen: fland. niet schaffen. Negligere; curare .j. animadvertere; K2,3 schaffen germ. sax. sicamb. [holl.] ..., [curare, ang. chaffer].
voetnoot+
Schamffelen .j. schampen (uitgewischt); .j. schampelen; K2,3 schamffelen .j. schampelen.
voetnoot+
Schapperlijngh: bon (doorgeh.); K3 schapperlinck. fland. .j. snipperlingh, snijdelingh.
voetnoot+
Schauberd: dorsuale; K3 schoud-berd. fland. .j. schutsel Pluteus foci; schutsel .j. scherm-berd, scherm. Pluteus; scherm. hol. Pluteus ....

voetnoot+
Schelf oft hoydelt: meta (doorgeh.); K2,3 schelf, hilde..., meta foeni aut frumenti, [...]; hoy-delte. fland. Foenile.
voetnoot+
Schémelen oft schémelooghen: Caligare (doorgeh.); K2,3 schemelen, schemeren. Caligare; schemel -ooghen. Caligare.
voetnoot+
Schemijnckel: bon (doorgeh.); K2,3 scheminckel. fland. zeland. Simius, simia.
voetnoot+
Schénen hoed: bon .j. stroyen hoed (doorgeh.); K2,3 scheene, schene. vetus. .j. scheme. Schema, umbraculum, tegmen umbraculi; [stroyen hoed. Umbella, ...].
voetnoot+
Schepper: bon (doorgeh.); K2,3 schepper. fland. .j. kleer-maecker; kleer-maecker. Sartor...
voetnoot+
Schepper: bon (doorgeh.); K2,3 schepper. fland. .j. kleer-maecker; kleer-maecker. Sartor...
Schetteren. modulari; K2,3 schetteren ... (cf. supra: ruten).
voetnoot+
Schéue, brocke: gand .j. schijve; K2,3 scheve. fland. .j. schijve, scherf.

voetnoot+
Schicht: bon (doorgeh.); K2,3 schicht. fland. Jaculum, ...
voetnoot+
Schier: Cito, statim; K2,3 schier [...] Cito, ... statim, ...
voetnoot+
Schier: Cito, statim; K2,3 schier [...] Cito, ... statim, ...
voetnoot+
Cito, statim; K2,3 schier [...] Cito, ... statim, ...
voetnoot+
Schijnckel: tibia; K2,3 schenckel ..., constans tibia ac sura [...].
voetnoot+
Schetteren. modulari; K2,3 schetteren ... (cf. supra: ruten).
voetnoot+
Schite: Schitte van beesten fland. .j. mes, dreck (doorgeh.); K2,3 schitte. [holl. fris. flandr.] Foria, stercus liquidum: ...
voetnoot+
Schiue van den pot: operculum; K2,3 schijve. Orbis, discus, ...

voetnoot+
Schobben: .j. schabben (doorgeh.); K2,3 schobben, [schabben, schrabben], [.j. schrobben]. Scalpere; schabben[.j.] schrabben, schobben. Scabere, scalpere, radere. [et Convitiari].
voetnoot+
Schof: theca quae extrahitur; K2,3 schof .j. schuyf-laede (dit woordt ontbr.) Capsa trusatilis, capsa pendula; schuyf-laeye. Capsella trusatilis,
voetnoot+
Schof: theca quae extrahitur; K2,3 schof .j. schuyf-laede (dit woordt ontbr.) Capsa trusatilis, capsa pendula; schuyf-laeye. Capsella trusatilis,
voetnoot+
Schobbe .j. schabbe scabies (doorgeh); K2,3 schobbe, schabbe. Scabies.
voetnoot+
Schobben .j. schabbeeuwen (doorgeh); K2,3 schabbeeuwen, schobben, Proscindere famam alicujus, ...
voetnoot+
Schoen etiamsi de calceis dicatur, est tamen generalius vt handtschoen; (hieronder naast: schoelapper) .j. theca; K2,3 hand-schoen. Chirotheca, manica.
voetnoot+
Schoolaken: bon .j. schoon-laecken (doorgeh.); K2,3 schoon-laecken. flan. .j. amme-laecken. Mappa, ...
voetnoot+
Schoorsteen: quia est tamquam fulcrum et fustentaculum ollarum (doorgeh.); K2,3 schoor-steen, (schooren-steen). Caminus, ...: fulcrum sive sustentaculum (ollarum) camini ...
voetnoot+
Schorre: schorre; K2,3 schorre, schore. Ruptura, ...: scissura lapidum ...
voetnoot+
Schotter: bon (doorgeh.) .j. schutter; K2,3 schotter. fland. .j. schutter.
voetnoot+
Schout: bon; K2,3 schoudt, (schouwt). hol. fland. .j. schoudt-heet. Praetor.

voetnoot+
Schorte-kleed fland brug. .j. veurschoot (doorgeh.); K2,3 schorte-kleed. fland. hol. .j. veur-schoot. Praecinctorium,...
voetnoot+
Schranssen: epulari, (doorgehaald); K2,3 schrantsen. Frangere ... Mandere ... Popinari, heluari.
voetnoot+
Schranssen: epulari, (doorgehaald); K2,3 schrantsen. Frangere ... Mandere ... Popinari, heluari.
voetnoot+
Schrépen: radere (,) fland (doorgeh.); K2,3 schrepen. fland. Radere.

voetnoot+
Schu fugiens (doorgeh.); K2,3 schouw. Agrestis ... Fugiens.
voetnoot+
Schu, wild: Agrestis (zie vorig woord).
voetnoot+
Schulen: bon; K2,3 schuylen. fland. Leviter dormire, ...
voetnoot+
Schulen: bon; K2,3 schuylen. fland. Leviter dormire, ...

voetnoot+
Schut: sicamb .j. schutter (doorgeh.); K2,3 schut, [schutte.] sax. sic. .j. schutter.
voetnoot+
Schut-dack; .j. loove (doorgeh.); K2,3 schut-dack. .j. loove. Projectura, (...); loove. ... Projecta, projectum, projectura.
voetnoot+
Sibbe. fland. occidentalis .j. ghesibbe .j. maegschap. Consanguinitas (doorgeh.); K2,3 sibbe, [.j.] ghe-sibbe. (ger. sax. sicambr. fland. Necessitas, necessitudo:) affinitas, (consanguinitas); [sib-schap .j. maegh-schap]; maeghschap... consanguinitas... [Necessitudo. id est necessitudine junctus]...; maegh-sibbe. vetus .j. maeghschap.
voetnoot+
Silte. Salsugo (doorgeh.); K2,3 silte .j. sulte. Salsugo, salsilago.
voetnoot+
Siltigh siltachtigh. Salsus (doorgeh.); K2,3 siltigh. Salsus.

voetnoot+
Slap, sluns: sluns; K3,2 slu(t)s. fland. .j. slap. Laxus.

voetnoot+
Sluns, sloef (doorgeh., staat naast: slodderęre); slons, sluns (doorgeh., onder het voorgaande) Laxus; K2,3 sluns, slons. Laxus; K3 sloef... sordidus, squalidus,...
Sluns .j. slap. Laxus (doorgeh.); sluns .j. sloef (doorgeh.); K3 zie supra: Slap.

voetnoot+
Sluts: .j. slap (doorgeh.); sluns f. slons; K2,3 Slu(t)s. fland. .j. slap. Laxus.

voetnoot+
Smelte an tgordel: na ceincture staat: Ora.

voetnoot+
Snacken: gannire (doorgeh.); K2,3 snacken: [appetere]... gannire ...
voetnoot+
Snacken Appetere; zie vorig artikel. ...

voetnoot+
Sompe .i. kodde (doorgeh.); K2,3 sompe, (kodde). fland. .j. kolve. Clava; Kodde. fland. .j. kudse. Clava.
voetnoot+
Spaerke viers: .j. spercke (doorgeh.); K2,3 spa[e]rcke .j. spercke. Scintilla.

voetnoot+
Speecke an twiel: radius (doorgeh.); K2,3 speecke, rad-(sperre) [speecke], Radius rotae. [ger. speich, ratspeych ...]
voetnoot+
spercke .j. spaercke, fland. brug. Scintilla (doorgeh.); K2,3 spercke, [.j.] sparcke. fland. Scintilla.

voetnoot+
Spille: bon (doorgeh.); K2,3 spille. Fusus, [...].
voetnoot+
Spilder: .j. tenuis, gracilis (doorgeh.); K2,3 spilder. [vetus.] fland. Tenuis, gracilis, exilis.

voetnoot+
Sponne, spenne .j. spinne brab.; K2,3 sponne. fland. .j. spene, [spinne]. Succus, lac; spene, spenne, sponne, [spinne. sicamb.] fland. Succus, suctus, lac muliebre; spinne, spenne, sponne [fland.] Lac muliebre, lac humanum.
voetnoot+
Spotte oft plecke: bon; K2,3 spotte. fland. Macula, ...; plecke .j. placke; placke, plecke, vlecke. Macula, ...
voetnoot+
Spotte: ghespot .j. ghespickelt: sicut pelles animalium (doorgeh.); K2,3 ghespot. fland. Maculatus, ...; ghe-spickelt. Guttatus, ...

voetnoot+
Sprancke viers: spercke brug (doorgeh.); K2,3 [sprancke, spranckel .j. sprenckel]; (zie supra: spercke); (sprancke viers. fland. j. ghenster. Scintilla).
voetnoot+
Sprijnckreyse: .j. spronckreyse; K2,3 sprinck reyse. Eruptio, [...]; spronckreyse .j. sprinck-reyse. Eruptio, [...].

voetnoot+
Staerteloos: Mutile; K3 steert-loos. Mutilus cauda.
voetnoot+
Stafelrie: mensa, bon (doorgeh.); K2,3 stafelrije, [stapeel]. flandr. Tabula sartoria, ...
voetnoot+
Stameren: bon; K2,3 stamelen, stameren. Balbutire, ...

voetnoot+
Stede grijpen; K2,3 [stede grijpen .j. stad-grijpen]; stadgrijpen. Ratum esse, ...
voetnoot+
Steensliper: .j. diamant slijper (gemmarum politor: doorgeh.); K2,3 steenslijper, diamant-slijper. Gemmarum politor.
voetnoot+
Stekeldooren: stekel-haghe; K3 stekel-deuren. Rhamnus, ...; stekel-haeghe. Rhamnus, ...

voetnoot+
Stichghel: gradus; K2,3 stichel. (...) Gradus, scala.
voetnoot+
Stieboorigh: .j. stief-boorig(,) bon; terebrae resistens diffficilii terebratu (alles doorgeh.); K2,3 stief-boorigh. fland. Terebrae resistens, difficilis terebratu.
voetnoot+
Stillerumers: bon; K2,3 [stille-ruymen .j. stille-vaeghen]; stille-vaeghen, stille-ruymen. [holl. sicam. fland .j. bern-steken. Latrinas purgare.
voetnoot+
Steperen. Instigare (doorgeh.); K2,3 steperen, stueperen. fland. Instigare.
voetnoot+
Steper-quaed. Instigator ad malum (doorgeh.); K2,3 steper-quaed. fland. Instigator ad malum.
voetnoot+
Stief. fland. .j. stijf; K2,3 stief. flandr. [holl. sicamb.] .j. stijf. Ridigus, durus.
voetnoot+
Stock aud: tripes; K2,3 stock-oud ... Senex tripes,...
voetnoot+
Storkelen: bon .j. stollen (doorgeh.); K2,3 [stocken. Vetus .j.] stollen. Concrescere. ...: zie verder op Sturkelen.

voetnoot+
Strontvoere: schijt-voere; K3 stront-voere .j. schijt-voere. Gestus indecens ...

voetnoot+
Struuelen: horrere, inhorrere (doorgeh.); K2,3 struvelen. fland. Horrere, inhorrere.
voetnoot+
Stueperen .j. steperen; K2,3 stueperen .j. steperen; steperen, stueperen. fland. Instigare.
voetnoot+
Stuijte. fland. brug. .j. boterham. (doorgeh.); K2,3 stuyte. fland. brug. [zeland]. .j. boter-ham ...

voetnoot+
Sturkelen: stollen (doorgeh.); K2,3 sturckelen .j. storckelen. Coagulari; storckelen. fland. .j. (stollen) [stelckeren]. Concrescere, ...; stelckeren. fland. .j. stollen. Concrescere, ...; cf. Storkelen.


Vorige Volgende

Footer navigatie

Logo DBNL Logo DBNL

Over DBNL

  • Wat is DBNL?
  • Over ons
  • Selectie- en editieverantwoording

Voor gebruikers

  • Gebruiksvoorwaarden/Terms of Use
  • Informatie voor rechthebbenden
  • Disclaimer
  • Privacy
  • Toegankelijkheid

Contact

  • Contactformulier
  • Veelgestelde vragen
  • Vacatures
Logo DBNL

Partners

Ga naar kb.nl logo KB
Ga naar taalunie.org logo TaalUnie
Ga naar vlaamse-erfgoedbibliotheken.be logo Vlaamse Erfgoedbibliotheken