Skiplinks

  • Tekst
  • Verantwoording en downloads
  • Doorverwijzing en noten
Logo DBNL Ga naar de homepage
Logo DBNL

Hoofdmenu

  • Literatuur & taal
    • Auteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taalkunde
    • Collectie Limburg
    • Collectie Friesland
    • Collectie Suriname
    • Collectie Zuid-Afrika
  • Selecties
    • Collectie jeugdliteratuur
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • Collectie e-books
    • Collectie publiek domein
    • Calendarium
    • Atlas
  • Periode
    • Middeleeuwen
    • Periode 1550-1700
    • Achttiende eeuw
    • Negentiende eeuw
    • Twintigste eeuw
    • Eenentwintigste eeuw
Arte di palabra (1973)

Informatie terzijde

Titelpagina van Arte di palabra
Afbeelding van Arte di palabraToon afbeelding van titelpagina van Arte di palabra

  • Verantwoording
  • Inhoudsopgave

Downloads

PDF van tekst (1.04 MB)

Scans (14.61 MB)

ebook (3.25 MB)

XML (0.12 MB)

tekstbestand






Genre

sec - letterkunde

Subgenre

non-fictie/naslagwerken (alg.)


© zie Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden.

Arte di palabra

(1973)–Pierre Lauffer–rechtenstatus Auteursrechtelijk beschermd

Vorige Volgende

41. Etimologia popular

E palabra etimologia ta nifika siensia di loke ta berdad den derivashon i nifikashon. Den lingwístika e ta siensia di derivashon, buskando

[pagina 43]
[p. 43]

origen i nifikashon original di palabra. Nos etimólogo konosi ta Antoine Maduro.

Mirando e deskripshon aki riba menshona nos ta kompronde mesora ku, bon bisá, ta imposibel pa papia di etimologia popular. Pweblo en general no ta preokupa ku origen di palabra.

Sinembargo nos ta uza e palabra ‘etimologia popular’ pa un fenómeno straño di asosiashon ku sa tuma luga den pweblo. I nos ta mira ku un palabra straño ta haña zonidu di nos idioma.

Mas o menos trinta aña pasá un muhe biew tabata skuchando na radio kon nan ta yama number di briyechi di Caracas. I e ripitishon di ‘.... bolivares’ a but'e bisa ku tin algu ‘riba Rif’. Djamars tin drel.... pa ‘Je maintiendrai’ ta konosi kaba.

Pió e kaso ta bira ora un persona simpel ke hasi formalidad ku palabra straño. E ora ei bo ta tende ‘ursulutamente’ pa ‘absolutamente’, ‘fasio’ pa ‘fasil’, ‘edifisio’ pa difisil.

‘Kolosenshi’ pa ‘com licença’ ya ta semi-arkaiko.


Vorige Volgende

Footer navigatie

Logo DBNL Logo DBNL

Over DBNL

  • Wat is DBNL?
  • Over ons
  • Selectie- en editieverantwoording

Voor gebruikers

  • Gebruiksvoorwaarden/Terms of Use
  • Informatie voor rechthebbenden
  • Disclaimer
  • Privacy
  • Toegankelijkheid

Contact

  • Contactformulier
  • Veelgestelde vragen
  • Vacatures
Logo DBNL

Partners

Ga naar kb.nl logo KB
Ga naar taalunie.org logo TaalUnie
Ga naar vlaamse-erfgoedbibliotheken.be logo Vlaamse Erfgoedbibliotheken