Skiplinks

  • Tekst
  • Verantwoording en downloads
  • Doorverwijzing en noten
Logo DBNL Ga naar de homepage
Logo DBNL

Hoofdmenu

  • Literatuur & taal
    • Auteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taalkunde
    • Collectie Limburg
    • Collectie Friesland
    • Collectie Suriname
    • Collectie Zuid-Afrika
  • Selecties
    • Collectie jeugdliteratuur
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • Collectie e-books
    • Collectie publiek domein
    • Calendarium
    • Atlas
  • Periode
    • Middeleeuwen
    • Periode 1550-1700
    • Achttiende eeuw
    • Negentiende eeuw
    • Twintigste eeuw
    • Eenentwintigste eeuw
Kwenta pa kaminda (1968)

Informatie terzijde

Titelpagina van Kwenta pa kaminda
Afbeelding van Kwenta pa kamindaToon afbeelding van titelpagina van Kwenta pa kaminda

  • Verantwoording
  • Inhoudsopgave

Downloads

PDF van tekst (2.46 MB)

Scans (31.95 MB)

ebook (4.95 MB)

XML (0.21 MB)

tekstbestand






Illustrator

Charles Corsen



Genre

proza

Subgenre

verhalen


© zie Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden.

Kwenta pa kaminda

(1968)–Pierre Lauffer–rechtenstatus Auteursrechtelijk beschermd

Vorige Volgende

Kurioso

Tonchi su mama tabata malu pa muri na kama. Ku masha difikultat e por a bebe o kome algu. I ora e purba papia, kasi no tabata sali zonidu.

‘E no ta skapa mas’, dokter a bisa Tonchi, ora e tabata saliendo for di e kas pobersitu. ‘Miho bo prepara tur kos pa entiero. Mas ku un siman e no ta wanta mas’.

Pero Tonchi no kièr a asepta e realidat aki. Su mama no por a muri. I el a pensa kon nunka el a haci algu bon pa su mama. Kisas te ainda lo e por a hasi algu p'e. E mester a keda biba, maske kwantu ta kosta.

Den menos ku un ora Tonchi a buska un kurioso, pa juda su mama bira bon.

‘Esei ta masja posibel’, e kurioso a sigur'e. ‘Pero bo mes ta kompronde ku un trabow asina ta kosta hopi plaka. No lubida ku ta pa hende bon so mi ta traha. Kwantu bo por paga?’

‘Seis shen florin ta basta?’ Tonchi a puntr'e. ‘Mi no tin mas awor aki’. Den purá el a konta e kurioso e diferente síntomanan di e mama su enfermedat.

[pagina 7]
[p. 7]

‘Pa un kaso asina mi sa kobra shete shen’, e kurioso a bis'e, ‘pero pa bo mi ta hasi'e pa seis shen so’. E kurioso a keda wak Tonchi ku kara masha interesante.

Tonchi a grawata su kabes, hisa kara wak e kurioso, i saka su pòtmòni for di su saku.

‘Tuma’, e di ku ne, ora el a entregá e homber seis papel di shen. ‘Kuminsa traha mesora’.

Den un kwarto chikitu medio skur e kurioso a sende un kabitu di bela riba mesa. Den e kamber tabatin un oló masha desagradabel. Djei e kurioso a bisti un kimona tur kibrá, hisa man na laria i kuminsa resa un orashon ku Tonchi no por a kompronde.

E di ku Tonchi mester hinka rudia su dilanti, pa e orashon surti mas efekto. Tonchi a hinka rudia manera un gran sokete, keriendo ku e kurioso ta hasiendo un tratamentu serio. Miedu a kuminsa drenta Tonchi, sigun e tabata wak e homber su kabei jen di pomada i e gotanan di sodó riba e frenta di tutu.

Despwes di a finalisa su seremonia ku algun gritu masha mahoso, e kurioso di ku Tonchi: ‘Bueno, e prome preparashon ta kla. Awor ta falta esun aki’. El a kohe dos vel di papel, skirbi poko senja stranjo riba nan, hinka kada un den un envelop i plak nan sera.

‘Awe nochi diesun or’, el a bisa Tonchi ku kara serio, ‘bo ta hinka kada envelop den un buraku, na un distansha di dies sentimeter na parti padilanti di un graf fresku. Bo ta bolbe tapa e burakunan. Pero korda bon. Durante e bintikwater ora despues bo no por papia un pia di palabra ku ningun hende’.

Exaktamente meskos ku e kurioso a bisele, Tonchi a hasi. I ora el a bula muraja di santana, pa e bai kas, el a primi su boka sera, pa e no laga ningun zonidu sali.

Tur esfwerso tabata envano. Tres dia despwes Tonchi su mama a muri. No tabatin hende pa konsol'e. Tristu di su alma el a konta su amigunan kon a kurioso a tumele hasi chombon. I sigun hendenan a sigui papia, e kos a jega na orea di un recherche. Di mes e asuntu a kuminsa move.

Poko tempu despues e kurioso tabata pará dilanti di huez. Huez a puntrele ku e no tabata realisa, ku tabata imposibel pa e kura e muhe biew.

‘Senjor Huez’, e kurioso di ku kara seku, ‘ami tabata konvensi ku mi por a kura e machi biew. Pero mi ta kere ku e ju homber di dje no a sigui mi instrukshon exaktamente manera mi a bisele’.

Te parti patras den sala di Corte di Husticia, Tonchi tabata para skucha.

‘E homber tin rason’, el a bira bisa un amigu di dje. ‘Ta mi falta ku mi mama a muri. Pasobra ora m'a jega kas, mi kasá a kuminsa zundrami, pasobra mi a jega lat. Mi tabata muchu bobo. Mi no mester a defende mi kurpa. Mi mester a sera mi boka’.


Vorige Volgende

Footer navigatie

Logo DBNL Logo DBNL

Over DBNL

  • Wat is DBNL?
  • Over ons
  • Selectie- en editieverantwoording

Voor gebruikers

  • Gebruiksvoorwaarden/Terms of Use
  • Informatie voor rechthebbenden
  • Disclaimer
  • Privacy
  • Toegankelijkheid

Contact

  • Contactformulier
  • Veelgestelde vragen
  • Vacatures
Logo DBNL

Partners

Ga naar kb.nl logo KB
Ga naar taalunie.org logo TaalUnie
Ga naar vlaamse-erfgoedbibliotheken.be logo Vlaamse Erfgoedbibliotheken