Skiplinks

  • Tekst
  • Verantwoording en downloads
  • Doorverwijzing en noten
Logo DBNL Ga naar de homepage
Logo DBNL

Hoofdmenu

  • Literatuur & taal
    • Auteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taalkunde
    • Collectie Limburg
    • Collectie Friesland
    • Collectie Suriname
    • Collectie Zuid-Afrika
  • Selecties
    • Collectie jeugdliteratuur
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • Collectie e-books
    • Collectie publiek domein
    • Calendarium
    • Atlas
  • Periode
    • Middeleeuwen
    • Periode 1550-1700
    • Achttiende eeuw
    • Negentiende eeuw
    • Twintigste eeuw
    • Eenentwintigste eeuw
Kwenta pa kaminda (1968)

Informatie terzijde

Titelpagina van Kwenta pa kaminda
Afbeelding van Kwenta pa kamindaToon afbeelding van titelpagina van Kwenta pa kaminda

  • Verantwoording
  • Inhoudsopgave

Downloads

PDF van tekst (2.46 MB)

Scans (31.95 MB)

ebook (4.95 MB)

XML (0.21 MB)

tekstbestand






Illustrator

Charles Corsen



Genre

proza

Subgenre

verhalen


© zie Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden.

Kwenta pa kaminda

(1968)–Pierre Lauffer–rechtenstatus Auteursrechtelijk beschermd

Vorige Volgende

Spiritu

‘Dindina, bai buska polis’, Pachi Feli a pidi su ju muhe. ‘Si mi mester sigui drumi bow di e ramada aki un anochi mas, romatisma ta matami’.

‘Papa ta kere ku e spiritu ta sali for di kushína ora e mira polis?’

‘Tur spiritu tin miedu di polis’, Pachi Feli a deklara.

Dindina a para skucha e boroto den e pidasitu kushína tras di nan kas. Botter tabata kai kibra. Tapadera di wea tabata zona. Dindina a sinti kon su pianan a kuminsa tembla di miedu.

‘Mi ta bai bini mesora’, el a bisa e biew. Bon nervioso el a mara su lensu na kabes i kore bai wárda di polis na Montanja. Pachi Feli a keda wak e, te ora el a disparse den skuridad.

Mein ora despwes Dindina a baha for di auto di polis i subi e pida seru kaminda nan kas ta pará.

‘Kon ta bai, Pachi?’ e polis a saluda e biew. ‘Ta kiko ta pasa? Tin spiritu den kushína?’

‘Teribel, mi shon’, Pachi Feli a kuminsa splika. ‘E kos aki ta molostia nos ja ta un siman kaba. Anochi mi n' por drumi. Pober Dindina ta keda lantá henter anochi den kamber. Mi shon por kore ku e spiritu?’

‘Mi ta hasi tur loke mi por’, e polis a priminti ku kara serio. ‘Ta unda e kushína ta?’

Dindina a munstra e polis, mientras e mes a para tembla di sustu. E polis a pasa den sala, bai patras, y habri e porta mankaron di kushína. Mesora tur boroto a stop.

‘Mi ju a mira’, Pachi Feli a kuminsa hari. ‘E showru a baha na awa’.

E polis a drenta den kushína i wak tur kaminda. Tabatin algun botter tirá na swela. E di: ‘Dindina, mi ta bai purba un be mas, pasobra mi no ta kere...... ‘Pero e polis no a finalisa su frase. El a sende un sigaria i sinta warda un ratu.

Djis despwes boroto a bolbe kuminsa den kushína. E polis a kohe su flashlight i kamna riba su punta di pia, bai na e porta di kushína. Asina el a dal e porta habri, el a tira lus tur kaminda. Tres djaka grandi a bula for di mesa i disparse tras di algun kaha bashi.

‘Mi shon a mir'e?’ Dindina a puntra e polis ora esaki a sali for di kushína.

‘Klaro’, e polis a kontestá. ‘Tabatin tres. Nan ta masha mahos. Pero aki poko dia tur tres ta disparse. Nan a spanta asina nan a mirami’.

‘M'a bisabo, Dindina’, Pachi Feli a bolbe tuma den. ‘Polis ta juda semper. Mi shon ta dal un kos pa kenta kurpa?’

‘No, pachi. Masha danki. Pero...... Dindina, tende un kos aki. Si manjan bo bai Punda, kumpra dos rateval grandi. Pasobra ademas di e spiritunan, tin algun djaka tambe den kushína’.

[pagina 10]
[p. 10]

Dindina a priminti ku e ta kumpra rateval i e polis a bai.

Un siman despwes e polis a pasa dal un bwelta p'e informa kon a para ku e spiritunan.

‘Mi shon sa’, Pachi Feli a kontest'e ku kara masha kontentu. ‘Nos tin kwater dia ku nos no ta tende nada mas. Parse ku e demonjonan a laga tumba’.

‘I bosnan a kwe poko djaka?’

‘Djaka? Ahan, si. Dieskwater. Pakiko mi shon ta puntra?’

‘Pa nada’.

Feli a gradisi e polis masha i bis'e ku si kwalke hende tin molester di spiritu, lo e avisa e polis.

‘Ta bon, Pachi’, e polis a hari. ‘Mi ta semper na ordu’.


Vorige Volgende

Footer navigatie

Logo DBNL Logo DBNL

Over DBNL

  • Wat is DBNL?
  • Over ons
  • Selectie- en editieverantwoording

Voor gebruikers

  • Gebruiksvoorwaarden/Terms of Use
  • Informatie voor rechthebbenden
  • Disclaimer
  • Privacy
  • Toegankelijkheid

Contact

  • Contactformulier
  • Veelgestelde vragen
  • Vacatures
Logo DBNL

Partners

Ga naar kb.nl logo KB
Ga naar taalunie.org logo TaalUnie
Ga naar vlaamse-erfgoedbibliotheken.be logo Vlaamse Erfgoedbibliotheken