Skiplinks

  • Tekst
  • Verantwoording en downloads
  • Doorverwijzing en noten
Logo DBNL Ga naar de homepage
Logo DBNL

Hoofdmenu

  • Literatuur & taal
    • Auteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taalkunde
    • Collectie Limburg
    • Collectie Friesland
    • Collectie Suriname
    • Collectie Zuid-Afrika
  • Selecties
    • Collectie jeugdliteratuur
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • Collectie e-books
    • Collectie publiek domein
    • Calendarium
    • Atlas
  • Periode
    • Middeleeuwen
    • Periode 1550-1700
    • Achttiende eeuw
    • Negentiende eeuw
    • Twintigste eeuw
    • Eenentwintigste eeuw
Kwenta pa kaminda (1968)

Informatie terzijde

Titelpagina van Kwenta pa kaminda
Afbeelding van Kwenta pa kamindaToon afbeelding van titelpagina van Kwenta pa kaminda

  • Verantwoording
  • Inhoudsopgave

Downloads

PDF van tekst (2.46 MB)

Scans (31.95 MB)

ebook (4.95 MB)

XML (0.21 MB)

tekstbestand






Illustrator

Charles Corsen



Genre

proza

Subgenre

verhalen


© zie Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden.

Kwenta pa kaminda

(1968)–Pierre Lauffer–rechtenstatus Auteursrechtelijk beschermd

Vorige Volgende

Nero

Siman pasá m'a sali sine na Roxy, i sigun mi tabata kamna riba Dempel bai pabow, m'a tende un hende ta perta pia mi tras. Den esei un stem kansá a gritami: ‘Hei, palu, hei. Tendemi un kos aki’.

Un homber kortiku di mas o menos kwarenta anja a kamna jega kasi sin rosea serka mi, i bisami: ‘Hermano, no tumami na malu ku te lat di anochi mi ta molostiabo. Pero bo sa ki ta pasa? Awe mi kacho a hasi anja. Henter anochi m'a kamna buska un hende ku ke selebra anja di mi kacho huntu ku mi'.’

M'a keda wak e tersio boka habrí, pasobra sigun mi su kabes mester ta un krenchi sushi. Mesora m'a puntr'e ku kisas e ta kere ku ami ta loko. El a seka su kara ku su lensu i e di: ‘Tendemi bon, bru. Mi ta rekonose kwalke hende ku ta meskos ku mi’.

‘I ki sorto abo ta?’ tabata mi pregunta.

‘Simplemente loko’, el a kontestá. I na mes momentu el a pone su man riba mi lomba, komo si fwera nos ta amèk for di tempu di skol.

‘Bo tin masha kurashi’, m'a observa. ‘Aunke pa bisa kla, bo no ta laga di tin un krenchi rason. Ma kon b'a ripara ku mi ta poko chiflá?’

‘Na bo moda di kamna’, el a splikami. ‘Bo ta kamna manera hende ku no ta kere un bledo mas di e mundu chombon aki’.

‘M'a komprondebo. Pero porfin ta kiko a pasa ku bo kacho?’

‘Mi no a bisabu ku el a hasi anja?’ El a hisa su man na laria i munstrami sinku dede. ‘Sinku anja Nero a kumpli. M'a trit e nasi-goreng ku ice-cream. E no a gusta e nasi-goreng. El a hol'e un ratu i kita kara. E ice-cream sí el a gusta masha. Bo mester mir'e. E tin kara masha sabí’.

‘Inteligente?’

‘Sin fin. I e tin un karakter masha suave. Pesei mi ta buska un hende pa judami selebra su anja. Ma bo sa kiko a pasami? Ken ku m'a puntra, a keda wak mi sin kontestá. Ta manera tabatin dwele den nan kara. E pobernan. Ami sí tin dwele di nan. Pasobra nan ta ninga di realisa ku ta nos tur huntu ta biba den un Montekristu grandi’.

M'a para pensa un ratu, wak e tersio di su pia te su kabes. Mi no tabatin nada kontra pa saboreá un par di pastechi kajente. Pesei mi di ku ne: ‘Bueno, ban selebra bo Nero su anja manera debe merese’.

‘Ban. Djis dilanti di postkantoor tin e truck. Nos ta kraks algu tambe’.

‘Pero nan no ta bende bibida na truck’.

‘Kedabo trankil. Mi tin un bòter den saku. Nos ta dal un par pa habri apetit, i djei nos ta kome pan ku sel, pastechi o empaná. Loke bo ke. Nero ta merese un bon festin’.

E tersio su kara tabata lombra di felisidad sigun nos a kamna bai pabow. Mientrastantu el a dunami un relato kompletu di Nero su kapa-

[pagina 36]
[p. 36]

sidad i inteligensia, Bon bisá su papiamentu purá a hasimi ral, pero m'a pensa ku ora un bende ta stima, di mes nan ta papia hopi.

‘Ki bo ta desea?’ el a puntrami ora nos a traka dilanti di e truck.

‘Dos pastechi, dos empaná’.

El a pidi loke mi ke, ademas tres pia di galinja pa e mes tira na stoma.

Sigun nos a lanta fitòl di nos stoma ku betrols i ko'i kome na salú di Nero, tabatin algun tersio ta para borotá tokante nan konkistanan amoroso. E tipo a halami un banda i bisami den mi orea: ‘For di dia ku mi a sinja konose hende bibu, m'a hanja masha apresio pa mi kacho Nero’.

M'a sagudi kabes, sigui moncha mi pastechi, i pensa profundamente riba loke e gai a bisami.


Vorige Volgende

Footer navigatie

Logo DBNL Logo DBNL

Over DBNL

  • Wat is DBNL?
  • Over ons
  • Selectie- en editieverantwoording

Voor gebruikers

  • Gebruiksvoorwaarden/Terms of Use
  • Informatie voor rechthebbenden
  • Disclaimer
  • Privacy
  • Toegankelijkheid

Contact

  • Contactformulier
  • Veelgestelde vragen
  • Vacatures
Logo DBNL

Partners

Ga naar kb.nl logo KB
Ga naar taalunie.org logo TaalUnie
Ga naar vlaamse-erfgoedbibliotheken.be logo Vlaamse Erfgoedbibliotheken