Skiplinks

  • Tekst
  • Verantwoording en downloads
  • Doorverwijzing en noten
Logo DBNL Ga naar de homepage
Logo DBNL

Hoofdmenu

  • Literatuur & taal
    • Auteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taalkunde
    • Collectie Limburg
    • Collectie Friesland
    • Collectie Suriname
    • Collectie Zuid-Afrika
  • Selecties
    • Collectie jeugdliteratuur
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • Collectie e-books
    • Collectie publiek domein
    • Calendarium
    • Atlas
  • Periode
    • Middeleeuwen
    • Periode 1550-1700
    • Achttiende eeuw
    • Negentiende eeuw
    • Twintigste eeuw
    • Eenentwintigste eeuw
Kwenta pa kaminda (1968)

Informatie terzijde

Titelpagina van Kwenta pa kaminda
Afbeelding van Kwenta pa kamindaToon afbeelding van titelpagina van Kwenta pa kaminda

  • Verantwoording
  • Inhoudsopgave

Downloads

PDF van tekst (2.46 MB)

Scans (31.95 MB)

ebook (4.95 MB)

XML (0.21 MB)

tekstbestand






Illustrator

Charles Corsen



Genre

proza

Subgenre

verhalen


© zie Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden.

Kwenta pa kaminda

(1968)–Pierre Lauffer–rechtenstatus Auteursrechtelijk beschermd

Vorige Volgende

Pidi man

‘Bini mi kas diadumingu mainta, despwes di misa majo’, Madalena a bisami, ‘anto e ora ei mi tata ku mi mama tur dos ta na kas’.

Pa papia kla, mi kurason a sera un krenchi. Mi por a hole masha tempu kaba ku riba un bon dia e kos aki lo mester a bin sosode. Maske mi tabata sa ku namora na skondi ta loke majoria di tata ku mama no sa gusta. Parse ku mester tin e malditu renchi di kompromiso pa kápa. Mester tin e permiso ofisial di grandinan, sino pueblo ta kapas di kere ku e asuntu ta un bibamentu.

Asina Madalena a kaba di komunikami e deseo di su hendenan, el a kamna bai. Pero m'a grit'e: ‘Nena. Tendemi un ratu. Nos no por pasa den Pietermaai nos dos huntu? Mi tin algu di kontabo’.

‘No, mi amor’, mi palomba a kontestá disididu. ‘Mamai no ke. Hendenan ta papia basta kaba. Mi no por tira mi nomber riba kaja. I si bo ta stimami di berde, anto bo ta bin pidi mi man diadumingu mainta’.

Maske kwantu m'a roga, Nena no kier a tende, i el a sigui kamna bai. Ami a keda wak e sigun e ta tira su zojada. Esta un dushi galinja. Anto koló di mespu!

Pero atami ku e kustumber sokete di pidi man den mi stoma. E kos ei ta un seremonia ridikulo ku ta danja tur bo freimentu. Ja mi ta mirami sintá kaba den nan sala, ku mi kara na papijot, manera ta dilanti di hues mi ta.

Prome nan ta kuminsa papia di kalor ku bientu ku awaseru. Esta hipokresía. Nan sa masha bon ta kiko m'a bin hasi. Pero mester hunga e komedia.

Den esei e mama lo observa ‘djis pa kaswalidad’, ku e ke ku e konose mi hendenan. Mintira. E sa masha bon ki patu a brui mi. I mi tin sigur ku nan a informa tur detaje prome ku mi jega. Pa rek e komedia un poko mas, prome ku e tiru duru kai, e papa lo kuminsa papiami di su partido politiko. Pena la bida mi pega barku i bisa ku mi ta di otro partido.

Mientras regla di e wega ta exigi, ku e galinja ta sinta masha konfus

[pagina 37]
[p. 37]

den huki di kas, simulando nerviosidad. Che! Mi ta wal ora mi pensa riba e makakerianan aki......

Su diadumingu despwes, banda di mitar di diesun, m'a kamna drenta Sintjago, bon pegá den mi flus nobo, dashi nobo i sapatu nobo. Banda di e kas bèrdè m'a dobla skina bai paden. Despwes ku m'a dobla den dos kaja mas, m'a hanjami dilanti kas di mi pojojo. M'a kontrola e number. Si. Ta ki mes.

Mester ta ku su tata ta un homber masha pertinent. Pasobra e kas di tabla tabata lombra di ferf nobo. E pidasitu kurá tabata limpi barí.

Di ripiente un mucha homber di mas o menos ocho anja a blo den kurá. El a keda wak mi un ratu, pa despwes e kore bai, gritando: ‘Mamai, ata un shon na porta’. Mesora algun jalusi di e kas net ei dilanti a dal habri. M'a kompronde ku bisinjanan tabata na prim pa gatia un boka di redu.

Mientrastantu mi por a tende masha korementu den kas. Barimentu anshá, halamentu di mesa ku stul i papiamentu nervioso.

Pero sigun m'a keda para riba stupi di e kas, m'a mira kon un poko mas pariba un mucha tabata purba subi un fli. No tabatin basta bientu, i kada be e fli tabata tira kabes den tera. Komo mi tabata sa ku lo dura un ratu prome ku e porta di mi destinu habri, m'a disidi di bai juda e kriatura ku e fli.

‘Lagami judabo’, mi di ku ne. ‘M'a subi masha hopi fli den mi bida’. E mucha a mirami poko deskonfiá i dunami e linja.

‘Ban mira’, m'a papia ku e fli. M'a bent'e den laria i kuri ku e linja den mi man. E fli a subi un krenchi i djei el a tira un kabes formidabel, bai kai den kabes di un pal'i indju. E mucha a dal un gritu masha mahos, kai drumi boka bow, i kuminsa jora pió ku alma malu. Mesora m'a kore bai na e pal'i indju i purba saka e fli. Pero kon ku mi a ranka i fir, e fli a keda bon pegá. Bientu a bati'e den rama, i den un rat'i ora su papel a sker. Ora e mucha a mira su fli kompletamente kibrá, el a lanta kore bai na gritu di joramentu.

‘Pst. Prenda’, m'a tende Madalena jamami. M'a bira kara i mir'e ku su tata i su mama pará riba nan stupi di kas. Na mes momentu un muhe tur wakamanja i ku kabei bruhá a kore sali for di kurá di un kas djis ei serka.

‘Abuzador’, el a gritami. ‘Porko sinbergwensa. Pakiko b'a kibra e mucha su fli? Ta nada di hasi bo 'n tin? Mara bo por hanja un ataka. Desgrasiadu’.

‘Si...... pero...... mi ke......’, m'a purba splika, i m'a drei wak mi amorsita ku su grandinan riba e stupi. Pero di nan banda no tabatin ningun reakshon.

‘Lakrana’, e muhe a zundrami. ‘Nan mester kwartisabo’.

Esei si m'a hanja ku ta di mas. I m'a duna e muhe manera sa duna. Pa kolmo e mucha a kuminsa tirami ku pieda. Bisinjanan tur a sali bin mira ta kiko ta sosode. E muhe a sigui borota, i ami a sigui kort'e ku palabra manera mi tabata por.

Na un siertu momentu m'a mira ku mi rab'i wowo kon e tata di Mada-

[pagina 38]
[p. 38]

lena a hala su kasá ku su ju muhe bai paden. E ora ei m'a disidi di habri kranchi tur ku tin, i m'a harta e muhe ku mi vokabulario kompletu.

Nunka mas Madalena no kier a papia ku mi. Di su amiga na ofisina m'a bin hanja sa poko tempu despwes, ku e hendenan di Madalena no tabata di akwerdo pa nan ju kasa ku un sjowru.

‘Bo mes tambe ta muchu animal’, e amiga di Madalena a splikami. ‘Kon bo ke zundra e tanta di bo namorada?’


Vorige Volgende

Footer navigatie

Logo DBNL Logo DBNL

Over DBNL

  • Wat is DBNL?
  • Over ons
  • Selectie- en editieverantwoording

Voor gebruikers

  • Gebruiksvoorwaarden/Terms of Use
  • Informatie voor rechthebbenden
  • Disclaimer
  • Privacy
  • Toegankelijkheid

Contact

  • Contactformulier
  • Veelgestelde vragen
  • Vacatures
Logo DBNL

Partners

Ga naar kb.nl logo KB
Ga naar taalunie.org logo TaalUnie
Ga naar vlaamse-erfgoedbibliotheken.be logo Vlaamse Erfgoedbibliotheken