Skiplinks

  • Tekst
  • Verantwoording en downloads
  • Doorverwijzing en noten
Logo DBNL Ga naar de homepage
Logo DBNL

Hoofdmenu

  • Literatuur & taal
    • Auteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taalkunde
    • Collectie Limburg
    • Collectie Friesland
    • Collectie Suriname
    • Collectie Zuid-Afrika
  • Selecties
    • Collectie jeugdliteratuur
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • Collectie e-books
    • Collectie publiek domein
    • Calendarium
    • Atlas
  • Periode
    • Middeleeuwen
    • Periode 1550-1700
    • Achttiende eeuw
    • Negentiende eeuw
    • Twintigste eeuw
    • Eenentwintigste eeuw
Kwenta pa kaminda (1968)

Informatie terzijde

Titelpagina van Kwenta pa kaminda
Afbeelding van Kwenta pa kamindaToon afbeelding van titelpagina van Kwenta pa kaminda

  • Verantwoording
  • Inhoudsopgave

Downloads

PDF van tekst (2.46 MB)

Scans (31.95 MB)

ebook (4.95 MB)

XML (0.21 MB)

tekstbestand






Illustrator

Charles Corsen



Genre

proza

Subgenre

verhalen


© zie Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden.

Kwenta pa kaminda

(1968)–Pierre Lauffer–rechtenstatus Auteursrechtelijk beschermd

Vorige Volgende

Laba morto

Shosho a dal su ultimo hap, sera wowo i drenta su sonjo eterno.

‘El a muri, Doma’, Elenita a bisa su amiga, ku a sinta huntu ku ne, sperando e ultimo momentu di Shosho su bida riba mundu. ‘Bo ta bai buska Ma Tencha pa laba morto?’

Domatilia di ku ta bon. Pero ora el a lanta for di su stul, el a keda wak e kurpa flaku di Shosho drumi riba e kama di pushi riba swela den kamber. Domatilia a gloria su kurpa i sali bon purá, pa bai buska e labado di morto.

Nacho ku Cerilio, dos amigu di shap di Shosho, tabatin basta ratu sintá riba banki dilanti di nan kas, un dosshen meter for di Shosho su kas, sperando e notisia. Asina nan a weta Domatilia na kareda, Nacho a dal un gritu: ‘O, Domatilia! Shosho a muri?’

‘Si. Awor ei’, Domatilia a kontestá den kareda.

Un ratu prome Cerilio a konta Nacho kon dokter a bisa ku Shosho no ta wanta muchu mas. ‘Bo ta kompronde, Nacho’, e di, ‘si nos keda sinta warda aki dilanti kas, anto nos ta e dos prome pa kondoler Elenita. E ora ei sikiera nos por dal e ultimo beter riba Shosho su kustía’.

‘Porfin el a bai sosega’, Cerilio a suspira. ‘Laga nos ban mesora’.

Bon purá nan a lanta, i kamna bai na e kas di nan amigu difuntu.

‘Ai, Nacho’, Elenita a kuminsa jora asina e dos amigunan a drenta kas. ‘Shosho a bai laga nos. Cerilio, bo bon amigu a bai sosega’.

E dos gatierunan tabata sa masha bon ku Elenita su lagrima tabata puru komedia. Pasobra nunka di su bida Elenita a gosa di Shosho. Ta den shap Shosho sa biba. Pero komo kustumber ta exigi kompashon, nan tur dos a pone kara masha tristu i brasa e viuda.

‘E tabata un bon mucha homber’, Nacho a opina.

‘Un bon hende di berde’, tabata Cerilio su komentario.

Nan a kai sinta patras den komedor ku kara masha solem, mientras e diferente bisinjanan a kuminsa drenta. Kada un tabata dal un tiki jorá, i Elenita tambe tabata kontestá ku poko joramentu.

Den esei nan a tende Domatilia ta grita: ‘Elenita. Ma Tencha no ta na kas. Nan di ku el a bai Punda. Ta kon ta hasi awor?’

Nacho a pusha Cerilio ku su kokoti di man i bis'e den su orea: ‘Bru, ta esaki ta nos chens. Mi ta bisa Elenita ku nos ta laba Shosho su morto’.

‘Pero bo sa ta kon anto?’ Cerilio a puntr'e.

[pagina 39]
[p. 39]

‘Masha fasil’, Nacho a splik'e. ‘Mi ta fix e tankatan. Wak bo ta mira’. Cerilio su kara a keda manera un pregunta. Pero Nacho a lanta bula ku brío i jama Elenita.

‘Ele, tende un kos aki’, el a kuminsa ku kara serio. ‘Bo no tin mester di preokupa. Cerilio ku mi ta laba morto di nos amigu. Nos ta drech'e nèchi pa bo. Nos a jega di hasi e kos ei varios be kaba. I di mes bo ta spar e plaka pa Ma Tencha’.

Elenita a keda weta Nacho ku kara poko stranjo. Pero despwes el a kalkula ku e dos amigunan lo por laba morto di berde. E di: ‘Ta bon anto. Tur kos ta den kamber, banda di Shosho’.

‘Pero...... Ele......’, Nacho a sigui ku masha kwidow, ‘ora bo ta hasi e sorto di trabow aki...... eh......’

‘Si. Mi sa’, Elenita a kontestá. ‘Mi ta kompronde. Bow di kama tin sinku bòter di rom ku m'a kumpra pa hendenan ku bini morto. Kwe algu for di un bòter’.

Nacho su wowonan a kuminsa lombra. El a kwe Cerilio su brasa tene, i lastr'e bai ku ne den kamber. Asina nan a drenta, nan a dal porta di kamber sera.

‘E ta morto sigur?’ Cerilio a puntra Nacho ku stem tur temblá, ora el a mira Shosho drumí ku boka habrí’.

‘E rom, Cerilio. E rom prome ku tur kos’, Nacho a duna komando. ‘Nacho ta tira dow den fiernu masha ora kaba. Kwe un bòter di rom pa nos, sino mi no ta muf’.

Cerilio a sambujá bow di e kama i bini afo ku un bòter. Nacho a rank'e for di su man i habri'e bon purá.

‘Poko-poko, Nacho’, Cerilio a avis'e. ‘Korda lek algun gota na swela pa difuntunan prome. Sino nos mes ta muri’. Nacho a spanta, laga un tiki rom kore na swela, i buta e bòter na boka’.

‘E muhe a kumpra bon rom’, Nacho a hari i seka su boka na su manga di bachi. ‘Tuma. Dal un bo tambe’.

Cerilio a bebe golos, i nan dos a jongota banda di e morto.

‘Shosho a bira seku, bo n' ta hanja?’ Cerilio a observa.

‘Ora bo ta chupa rom, bo mester kome bon’, tabata Nacho su komentario. ‘Ta esei Shosho no kier a kompronde. Pesei e animal a baster. Pero laga nos dal un mas prome ku nos kuminsa prepar'e’.

Cerilio tabata akwerdo i nan a bolbe dal un boka grandi di rom. Ma nan no a kuminsa ku Shosho. E bòter grandi tabata kishiki nan. I nan a sigui bebe golos. Despwes di un kwart'i ora e bòter tabata na mitar.

‘Awor si nos mester kuminsa pa kaba’, Cerilio a avisa su amigu.

Kon ku nan a hasi nan kwenta, nan a kuminsa despwes di un ratu ku preparashon di e kadaver di nan amigu, manera nan tabata por. Ma nan tabata asina kanjá, ku e trabow a kansa nan. Di moda ku djis despwes tur dos tabata papa sodá. Nan a forsa, ranka, primi, te nan a logra hinka Shosho den su flus pretu. Pero kada be nan tabata kwe e bòter y kap un.

‘E demonjo ta mas pisá ku m'a kere’, Cerilio tabata papia ku lenga pisá.

[pagina 40]
[p. 40]

‘Kwa pisa kiko?’ Nacho a rabia. ‘His'e bo pon'e para awor’.

‘Kon bo ke men? E ta dal abow’.

‘M'a bisabo ku bo mester pone Shosho para den huki di kamber. Mi ke mira kon el a kada den su flus pretu. Hisa!’

Cerilio a pone man, tene e morto, pua, saka forsa, te ora el a hanja Shosho para den huki. Ku su man robes kontra di Shosho su pechu el a keda tene e morto, pa Nacho por mir'e. Shosho su kabes a keda kologa riba su pechu.

‘E baina a keda tur afo’, Nacho a opina. ‘Bon mes. Laga bai numa’.

Cerilio a sera wowo pa e no mira, i kita su man for di Shosho su pechu. E morto a dal abow, keda drumí tur trosé na swela.

‘Bo ta dal un mas?’ Nacho a puntra Cerilio.

‘Laga bin’, Cerilio a hari. ‘Nos ta dal e riba Shosho su felisidad den tur eternidad’. Nan a kaba e bòter i kuminsa na di dos......

Mein ora despwes, ora algun homber a drenta ku e kaha den kamber, nan a hanja Nacho ku Cerilio ta drumi ronka banda di Shosho. Kada un tabatin un brasa tirá rondo di kurpa di nan amigu difuntu.


Vorige Volgende

Footer navigatie

Logo DBNL Logo DBNL

Over DBNL

  • Wat is DBNL?
  • Over ons
  • Selectie- en editieverantwoording

Voor gebruikers

  • Gebruiksvoorwaarden/Terms of Use
  • Informatie voor rechthebbenden
  • Disclaimer
  • Privacy
  • Toegankelijkheid

Contact

  • Contactformulier
  • Veelgestelde vragen
  • Vacatures
Logo DBNL

Partners

Ga naar kb.nl logo KB
Ga naar taalunie.org logo TaalUnie
Ga naar vlaamse-erfgoedbibliotheken.be logo Vlaamse Erfgoedbibliotheken