Skiplinks

  • Tekst
  • Verantwoording en downloads
  • Doorverwijzing en noten
Logo DBNL Ga naar de homepage
Logo DBNL

Hoofdmenu

  • Literatuur & taal
    • Auteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taalkunde
    • Collectie Limburg
    • Collectie Friesland
    • Collectie Suriname
    • Collectie Zuid-Afrika
  • Selecties
    • Collectie jeugdliteratuur
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • Collectie e-books
    • Collectie publiek domein
    • Calendarium
    • Atlas
  • Periode
    • Middeleeuwen
    • Periode 1550-1700
    • Achttiende eeuw
    • Negentiende eeuw
    • Twintigste eeuw
    • Eenentwintigste eeuw
Un selekshon di palabra i ekspreshon. Deel 2 (1974)

Informatie terzijde

Titelpagina van Un selekshon di palabra i ekspreshon. Deel 2
Afbeelding van Un selekshon di palabra i ekspreshon. Deel 2Toon afbeelding van titelpagina van Un selekshon di palabra i ekspreshon. Deel 2

  • Verantwoording
  • Inhoudsopgave

Downloads

PDF van tekst (1.14 MB)

Scans (17.64 MB)

ebook (3.32 MB)

XML (0.15 MB)

tekstbestand






Genre

sec - taalkunde

Subgenre

non-fictie/naslagwerken (alg.)


© zie Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden.

Un selekshon di palabra i ekspreshon. Deel 2

(1974)–Pierre Lauffer–rechtenstatus Auteursrechtelijk beschermd

Vorige Volgende

Korant i revista

Diario, semanario, mensual Notisia lokal i di afó
Un revista ilustrá Pone aviso, hasi propaganda

[pagina 31]
[p. 31]

Redaktor, periodista Título di un artíkulo
Skibidó di remitido Notisia di kasamentu, nasementu
Editorial (artíkulo prinsipal) i morto
Imprenta, prensa Komentario, polémika
Kronista (notisiero) Krítika literario
Un relato eksakto Notisia di polis
Karikatura polítiko Subskripshon, aboná na un korant

Un korant sin editorial ta duna prueba ku su redaktor no tin kapasidat di formulá un opinion o duna komentario sano tokante un kaso o tópiko. ‘Amigoe di Curacao’ ta un diario ku a kuminsa komo semanario na 1884. Un remitido mester ta kompakto, al kaso i kompañá di prueba, pero si e remitente ta skibi bai gol, yena mundu ku palabra, sin bisa nada, e ta blèblè. Na imprenta di Skerpènè hopi hende a laga drúk nan obra. Su manuskrito ta na imprenta. Sin libertat di prensa un pais no por yama su mes demokrátiko. E artista a haña un bon prensa (komentario o krítika). Pa duna un relato eksakto un periodista mester observa, puntra i buska detaye.

 

Oscar (Papachi) van Kampen tabata karikaturista, editor i redaktor di ‘Lorito’. Lesament'i korant ta util i nesesario, pa keda na altura di notisia lokal i di afó. Komersiantenan ta hasi propaganda poniendo aviso den korant. Un polémika ta un lucha di palabra den korant entre dos persona.

 

‘Notas y letras’ 1886) tabata un revista literario na spañó, i ‘Civilisadó’ (1871) tabata e promé korant na papiamentu; su redaktor tabata David Casten Meyer. Agustin Bethencourt (Tenerife 1826 - Korsou 1885) a kontribuí na literaturs i muzik pa medio di su imprenta ‘A. Bethencourt e hijos’. Otto Cras i Douwe Zalm ta dos figura ku lo keda konosí den istoria di prensa na Korsou.

 

Mayoria di eskritordi Korsou tabata redaktor o kolaborador di korantnan lokal. Lesando istoria di periodismo, nos por bisa ku literatura i periodismo na Korsou a kana i krese pareu. Revista ku istoria na potrèt ta mashá popular. Tur hende ta buska pa lesa notisia fresku den korant i no nobo di kanoa.

 

Djis aki mi mes ta mi nobo (mi ta bini personalmente). Much'i skolnan di (tin papia). Hibadó di rospondi ta bira doño di kestion (esun ku hiba notisia ta hañ'e den problema dje kaso). Un pimpi (postillon d'amour) sa hiba i trese rospondi i notisia entre dos amante. Antes na kunuku nan tabata supla kachu pa anunsiá morto.

 

Maske un redaktor pone riba un artíkulo ‘Fuera di responsabilidat di redakshon’, e ta keda responsabel. Libertat di prensa no ta duna ningun hende derecho di ofende otro den korant, pero krítika sano i

[pagina 32]
[p. 32]

fundá ta na benefisio di un komunidat. Un bon manera pa siña un idioma ta lesando korant na tal idioma, espesialmente e korantnan polítiko ku ta uza modismo, neologismo i wega di palabra.


Vorige Volgende

Footer navigatie

Logo DBNL Logo DBNL

Over DBNL

  • Wat is DBNL?
  • Over ons
  • Selectie- en editieverantwoording

Voor gebruikers

  • Gebruiksvoorwaarden/Terms of Use
  • Informatie voor rechthebbenden
  • Disclaimer
  • Privacy
  • Toegankelijkheid

Contact

  • Contactformulier
  • Veelgestelde vragen
  • Vacatures
Logo DBNL

Partners

Ga naar kb.nl logo KB
Ga naar taalunie.org logo TaalUnie
Ga naar vlaamse-erfgoedbibliotheken.be logo Vlaamse Erfgoedbibliotheken