Skiplinks

  • Tekst
  • Verantwoording en downloads
  • Doorverwijzing en noten
Logo DBNL Ga naar de homepage
Logo DBNL

Hoofdmenu

  • Literatuur & taal
    • Auteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taalkunde
    • Collectie Limburg
    • Collectie Friesland
    • Collectie Suriname
    • Collectie Zuid-Afrika
  • Selecties
    • Collectie jeugdliteratuur
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • Collectie e-books
    • Collectie publiek domein
    • Calendarium
    • Atlas
  • Periode
    • Middeleeuwen
    • Periode 1550-1700
    • Achttiende eeuw
    • Negentiende eeuw
    • Twintigste eeuw
    • Eenentwintigste eeuw
Fecunda ratis (1889)

Informatie terzijde

Titelpagina van Fecunda ratis
Afbeelding van Fecunda ratisToon afbeelding van titelpagina van Fecunda ratis

  • Verantwoording
  • Inhoudsopgave

Downloads

PDF van tekst (2.72 MB)

ebook (3.17 MB)

XML (1.73 MB)

tekstbestand






Editeur

Ernst Voigt



Genre

proza

Subgenre

aforismen
anekdotes


© zie Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden.

Fecunda ratis

(1889)–Egbert van Luik–rechtenstatus Auteursrecht onbekend

Vorige Volgende
[pagina 163]
[p. 163]
Ga naar tekstkritische notentekstkritische noten

Ga naar margenoot+ Modo sensvs in tribvs versibvs.

De Ioseph.

 
Surrexit Pharao, qui te non nouit, Ioseph;Ga naar voetnoot1009
1010[regelnummer]
Alter erat, tua qui triuit decora alta parentum.Ga naar voetnoot1010Ga naar voetnoot1010
 
Haec poteris qui plangis herum memorare benignum.Ga naar voetnoot1011

De Avaris.

 
Sacrilegus regnare diu nimis optat auarus,Ga naar voetnoot1012Ga naar voetnoot1012
 
Auri nescit amor ferrum mortemque timere.Ga naar voetnoot1013
 
Hoc habet argenti et rerum possessio fulgens.Ga naar voetnoot1014

De Fortvna.

1015[regelnummer]
Commutat Fortuna uices pueriliter actas,Ga naar voetnoot1015
 
Nunc caput hoc spolians, nunc illo in uertice condens,Ga naar voetnoot1016
 
Non bona perpetuo: dum speras, fidere ludit.Ga naar voetnoot1017Ga naar voetnoot1017

De vno calvo.

 
Gaudebat super inuento sat pectine caluus;Ga naar voetnoot1018
 
Quam melior foret inuentus sibi pilleus unus,Ga naar voetnoot1019
1020[regelnummer]
Caluitiem unde suam recrearet sole geluque!Ga naar voetnoot1020Ga naar voetnoot1020
[pagina 164]
[p. 164]
Ga naar tekstkritische notentekstkritische noten

De fictis amicus.

 
Non me sic aliena manus quam ledit amicus;Ga naar voetnoot1021
 
Plus ea tormenta in nobis seuire uidentur,Ga naar voetnoot1022
 
Quae fatiunt, quorum presumebamus amore.Ga naar voetnoot1023

Lavs dei.

 
Quam bene disposuit mundum deus omnicreator,Ga naar voetnoot1024
1025[regelnummer]
Nobilitans hominem ratione et diuite sensu,Ga naar voetnoot1025
 
Dans mutis breuiora quidem et seruire priori!Ga naar voetnoot1026
 
 
 
Ga naar margenoot+ Si concussa minaretur domus ulla ruinam,Ga naar voetnoot1027
 
Confestim fugeret, quicumque habitaret in ilia:Ga naar voetnoot1028
 
Mundo casuro cur non fugiamus ab illo?Ga naar voetnoot1029

De reis.

1030[regelnummer]
Culpatus reus extenuat delicta patrata,Ga naar voetnoot1030
 
Visis et factis semper facit esse minora:Ga naar voetnoot1031
 
Et puer inmeritas causatur pendere poenas.Ga naar voetnoot1032
[pagina 165]
[p. 165]
Ga naar tekstkritische notentekstkritische noten

De Ismahele.

 
Ismahel in saltu uenandi indagine gnarus,Ga naar voetnoot1033
 
Omnibus infensus, cuncti aduersantur et illi,Ga naar voetnoot1034
1035[regelnummer]
Bella mouet late, bellis oneratur et ipse.Ga naar voetnoot1035

De Ivdeis.

 
Scissa tibi pellis fidei, Iudeus Apella;Ga naar voetnoot1036
 
Qui nunc mendicas, olim tu regna tenebas,Ga naar voetnoot1037
 
Post uexilla crucis, post Christum iure peristi.Ga naar voetnoot1038

De contemptv mvndi.

 
Felix, qui spernit pretiosa pericula mundi,Ga naar voetnoot1039
1040[regelnummer]
Aurum, gemmas, cum reliquis electra metallis,Ga naar voetnoot1040
 
Nempe timore dei sperans potiora rependi!Ga naar voetnoot1041

Benedictio.

 
Sanctum sanctificans Benedictum te benedicat,
 
Te cumulet domini benedictio, quę Benedictum,
 
Ga naar margenoot+ Te quoque sanctificent Gregorius et Benedictus!

De falsis promissis.

1045[regelnummer]
Multis promissis paruam prestolor alaudamGa naar voetnoot1045
 
Aut hedi tinctam maculas gestantis alutam,Ga naar voetnoot1046
 
Dedicat in pascha qualem Iudeus Apella.Ga naar voetnoot1047
[pagina 166]
[p. 166]
Ga naar tekstkritische notentekstkritische noten

De Rvgis.

 
Nullus enim medicus poterit compescere rugasGa naar voetnoot1048
 
Albos et cani capitis prohibere capillos,Ga naar voetnoot1049
1050[regelnummer]
Is nisi qui medicos solus preuertitur omnes.Ga naar voetnoot1050

De Tedio.

 
Viuendo atque uidendo in peius proruit aetas,Ga naar voetnoot1051
 
Otia consectans et nulla negotia curans;Ga naar voetnoot1052
 
Incipiunt hodie, et tedet eras ferre laborem.Ga naar voetnoot1053

De Monte.

 
Mons Iouis ab Ioue, quem prisci coluere profani,Ga naar voetnoot1054
1055[regelnummer]
Dictus, non, ut uulgus ait, de calle iocoso,Ga naar voetnoot1055
 
Quemque uiatores per multa pericula repunt.Ga naar voetnoot1056

De vomitv ciborvm.

 
Vita fugit corpus uictum dolitura negatum,Ga naar voetnoot1057
 
Mors manet in labiis, ubi uenter deserit escas,Ga naar voetnoot1058
 
Ga naar margenoot+ Predocet insanum stomachum fultura reiecta.Ga naar voetnoot1059
[pagina 167]
[p. 167]
Ga naar tekstkritische notentekstkritische noten

De leviathan serpente.

1060[regelnummer]
Maxillam concede, deus, perrumpere fortisGa naar voetnoot1060
 
Leuiathan cassamque relinquere uectis et anguis,Ga naar voetnoot1061
 
Quam prius armilla carnisque rigore forasti.Ga naar voetnoot1062

De senio.

 
Morbus habet senium, preceps delicta iuuentus;Ga naar voetnoot1063
 
Hie columen uiget, hos premit inbecilla senectus;Ga naar voetnoot1064
1065[regelnummer]
Effetę hic carnes, ibi brachia cerno torosa.Ga naar voetnoot1065

De tonsvra.

 
Mos nostram intrauit tonsurę pessimus urbem:Ga naar voetnoot1066
 
Non sunt colla coronis, immo simillima trullis,Ga naar voetnoot1067
 
Has peruersa truces inleuit Frantia sectas.Ga naar voetnoot1068

De martyrio hodierno.

 
Martyrio iam non potes istud tradere corpus:
1070[regelnummer]
Quis prohibet saccos habiti uacuare peculi?
 
Martirium crucis est hodie: collecta dedisse.
[pagina 168]
[p. 168]
Ga naar tekstkritische notentekstkritische noten

De charvnte.

 
Nolo tuę, nauclere Charon, consistere ripęGa naar voetnoot1072
 
Atque tua naulo fluuium transire carina;Ga naar voetnoot1073
 
Te cupio potiores occursare ministros.Ga naar voetnoot1074
[tekstkritische noot]1009 Surexit: Surrexit e. - 1017 pona: bona. -
margenoot+
f.26a.
voetnoot1009
Exod. 18 (Act. Apost VII 18, Sch 6) Surrexit interea rex nouus super Aegyptum, qui ignorabat Ioseph
voetnoot1010
Exod. 18 (Act. Apost VII 18, Sch 6) Surrexit interea rex nouus super Aegyptum, qui ignorabat Ioseph
voetnoot1010
decora alta nach Verg. Aen. I 429. -
voetnoot1011
Exod. 18 (Act. Apost VII 18, Sch 6) Surrexit interea rex nouus super Aegyptum, qui ignorabat Ioseph

voetnoot1012
Lucan. III 118 Usque adeo ferrum solus mortemque timere Auri nescit amor; auch sacrilegus
voetnoot1012
erklärt sich aus dem dortigen Zusammenhange. -
voetnoot1013
Lucan. III 118 Usque adeo ferrum solus mortemque timere Auri nescit amor; auch sacrilegus
voetnoot1014
Lucan. III 118 Usque adeo ferrum solus mortemque timere Auri nescit amor; auch sacrilegus

voetnoot1015
Horaz Carm. I 34, 12 Valet ima summis Mutare et insignem attenuat deus, Obscura promens: hinc apicem rapax Fortuna cum stridore acuto Sustulit, hic posuisse gaudet (woher auch apice zu spolians, apicem zu condens zu ergänzen ist);
voetnoot1016
Horaz Carm. I 34, 12 Valet ima summis Mutare et insignem attenuat deus, Obscura promens: hinc apicem rapax Fortuna cum stridore acuto Sustulit, hic posuisse gaudet (woher auch apice zu spolians, apicem zu condens zu ergänzen ist);
voetnoot1017
Horaz Carm. I 34, 12 Valet ima summis Mutare et insignem attenuat deus, Obscura promens: hinc apicem rapax Fortuna cum stridore acuto Sustulit, hic posuisse gaudet (woher auch apice zu spolians, apicem zu condens zu ergänzen ist);
voetnoot1017
stammt aus Terenz Hec. III 5, 46 O Fortuna, ut nunquam perpetua es bona (daher auch G 333, 1 O bona, Fortuna, cur non es omnibus una?); fidere ludit = fiduciam illudit. Vgl. Otto im Archiv III 219 f. -

voetnoot1018
Beruhen auf der Fabel, die sowohl bei Phaedrus V 6 Inuenit caluus forte in triuio pectinem etc. wie im griechischen Sprichwort ϕαλαϰϱὸς ϰτένα (vgl. zu Macar. VI 81, zu App. Prouerb. V 12) überliefert ist und auf die C 749 Wat gaen si kemmen, die gheen haer en hebben? Quid pectunt illi, quibus absunt fronte capilli? zurückgeht; zu
voetnoot1019
Beruhen auf der Fabel, die sowohl bei Phaedrus V 6 Inuenit caluus forte in triuio pectinem etc. wie im griechischen Sprichwort ϕαλαϰϱὸς ϰτένα (vgl. zu Macar. VI 81, zu App. Prouerb. V 12) überliefert ist und auf die C 749 Wat gaen si kemmen, die gheen haer en hebben? Quid pectunt illi, quibus absunt fronte capilli? zurückgeht; zu
voetnoot1020
Beruhen auf der Fabel, die sowohl bei Phaedrus V 6 Inuenit caluus forte in triuio pectinem etc. wie im griechischen Sprichwort ϕαλαϰϱὸς ϰτένα (vgl. zu Macar. VI 81, zu App. Prouerb. V 12) überliefert ist und auf die C 749 Wat gaen si kemmen, die gheen haer en hebben? Quid pectunt illi, quibus absunt fronte capilli? zurückgeht; zu
voetnoot1020
vgl. I 188.
[tekstkritische noot]1024 Quam bis mun- auf Rasur k, der offenbar die Überschrift von 1027, mit der die Seite ursprünglich schloss, tilgte. -

voetnoot1021
Nach Psalm. LIV 13 ff. und XL 10 sagt Gregor. Hom. in Euang. II 35, 3 (= Hrab. Maur. zu Matth. X 21, ähnlich Hom. in Ezech. II 6, 12) Minorem dolorem mala ingerunt, quae ab extraneis inferuntur, Plus uero in nobis ea tormenta saeuiunt, quae ab illis patimur, de quorum mentibus praesumebamus, quia cum damno corporis mala nos cruciant amissae charitatis. -
voetnoot1022
Nach Psalm. LIV 13 ff. und XL 10 sagt Gregor. Hom. in Euang. II 35, 3 (= Hrab. Maur. zu Matth. X 21, ähnlich Hom. in Ezech. II 6, 12) Minorem dolorem mala ingerunt, quae ab extraneis inferuntur, Plus uero in nobis ea tormenta saeuiunt, quae ab illis patimur, de quorum mentibus praesumebamus, quia cum damno corporis mala nos cruciant amissae charitatis. -
voetnoot1023
Nach Psalm. LIV 13 ff. und XL 10 sagt Gregor. Hom. in Euang. II 35, 3 (= Hrab. Maur. zu Matth. X 21, ähnlich Hom. in Ezech. II 6, 12) Minorem dolorem mala ingerunt, quae ab extraneis inferuntur, Plus uero in nobis ea tormenta saeuiunt, quae ab illis patimur, de quorum mentibus praesumebamus, quia cum damno corporis mala nos cruciant amissae charitatis. -

voetnoot1024
Augustin. in Psalm. CXLIV 13 Nemo hoc sentiat, quod mutus lapis aut mutum animal habeat rationem intelligence deum... Deus ordinauit omnia et fecit omnia: quibusdam dedit sensum et intellectum et immortalitatem sicut angelis; quibusdam dedit sensum et intellectum cum mortalitate sicut hominibus; quibusdam dedit sensum corporis, nec intellectum nec immortalitatem dedit sicut pecoribus; quibusdam uero nec sensum nec intellectum nec immortalitatem sicut herbis, lignis, lapidibus... Ista contextio creaturae, ista ordinatissima pulchritudo etc. -
voetnoot1025
Augustin. in Psalm. CXLIV 13 Nemo hoc sentiat, quod mutus lapis aut mutum animal habeat rationem intelligence deum... Deus ordinauit omnia et fecit omnia: quibusdam dedit sensum et intellectum et immortalitatem sicut angelis; quibusdam dedit sensum et intellectum cum mortalitate sicut hominibus; quibusdam dedit sensum corporis, nec intellectum nec immortalitatem dedit sicut pecoribus; quibusdam uero nec sensum nec intellectum nec immortalitatem sicut herbis, lignis, lapidibus... Ista contextio creaturae, ista ordinatissima pulchritudo etc. -
voetnoot1026
Augustin. in Psalm. CXLIV 13 Nemo hoc sentiat, quod mutus lapis aut mutum animal habeat rationem intelligence deum... Deus ordinauit omnia et fecit omnia: quibusdam dedit sensum et intellectum et immortalitatem sicut angelis; quibusdam dedit sensum et intellectum cum mortalitate sicut hominibus; quibusdam dedit sensum corporis, nec intellectum nec immortalitatem dedit sicut pecoribus; quibusdam uero nec sensum nec intellectum nec immortalitatem sicut herbis, lignis, lapidibus... Ista contextio creaturae, ista ordinatissima pulchritudo etc. -
margenoot+
f. 26b.
voetnoot1027
Nach der auf Cyprian. De mortalitate cap. XXV zurückgehenden Stelle Gregor. Hom. in Euang. I 4, 2 Si ruinam sui domus quassata minaretur, quisquis in illa habitaret, fugeret; et qui stantem dilexerat, recedere quantocius a cadente festinaret. Si igitur mundus cadit, et nos eum amando amplectimur, opprimi uolumus potius quam habitare. -
voetnoot1028
Nach der auf Cyprian. De mortalitate cap. XXV zurückgehenden Stelle Gregor. Hom. in Euang. I 4, 2 Si ruinam sui domus quassata minaretur, quisquis in illa habitaret, fugeret; et qui stantem dilexerat, recedere quantocius a cadente festinaret. Si igitur mundus cadit, et nos eum amando amplectimur, opprimi uolumus potius quam habitare. -
voetnoot1029
Nach der auf Cyprian. De mortalitate cap. XXV zurückgehenden Stelle Gregor. Hom. in Euang. I 4, 2 Si ruinam sui domus quassata minaretur, quisquis in illa habitaret, fugeret; et qui stantem dilexerat, recedere quantocius a cadente festinaret. Si igitur mundus cadit, et nos eum amando amplectimur, opprimi uolumus potius quam habitare. -

voetnoot1030
Gregor. Reg. Past. III 11 Plerumque in culpa deprehensi, dum quales sint cognosci refugiunt, sese sub fallaciae uelamine abscondunt et hoc, quod peccant quodque iam aperte cernitur, excusare moliuntur; vgl. auch Gregor. Mor. IV 21 und Bezz. zu Freidank 171, 3. -
voetnoot1031
Gregor. Reg. Past. III 11 Plerumque in culpa deprehensi, dum quales sint cognosci refugiunt, sese sub fallaciae uelamine abscondunt et hoc, quod peccant quodque iam aperte cernitur, excusare moliuntur; vgl. auch Gregor. Mor. IV 21 und Bezz. zu Freidank 171, 3. -
voetnoot1032
Gregor. Reg. Past. III 11 Plerumque in culpa deprehensi, dum quales sint cognosci refugiunt, sese sub fallaciae uelamine abscondunt et hoc, quod peccant quodque iam aperte cernitur, excusare moliuntur; vgl. auch Gregor. Mor. IV 21 und Bezz. zu Freidank 171, 3. -
[tekstkritische noot]1035 honeratur: oneratur rad. - 1037 tu auf Rasur l. - 1046 maculis. - 1047 Dedicat bis qualem auf Rasur l.

voetnoot1033
Nach Genesis XXI 20 wurde der mit seiner Mutter Hagar in die Wüste verstossene Ismael ein Bogenschütze, sagittarius, und Jäger, welchen Begriff der Dichter nach Verg. Aen. IV 121 saltusque indagine cingunt umschrieb, und es erfüllte sich an jenem die Weissagung Gen. XVI 12 Hic erit ferus homo: manus eius contra omnes, et manus omnium contra eum. -
voetnoot1034
Nach Genesis XXI 20 wurde der mit seiner Mutter Hagar in die Wüste verstossene Ismael ein Bogenschütze, sagittarius, und Jäger, welchen Begriff der Dichter nach Verg. Aen. IV 121 saltusque indagine cingunt umschrieb, und es erfüllte sich an jenem die Weissagung Gen. XVI 12 Hic erit ferus homo: manus eius contra omnes, et manus omnium contra eum. -
voetnoot1035
Nach Genesis XXI 20 wurde der mit seiner Mutter Hagar in die Wüste verstossene Ismael ein Bogenschütze, sagittarius, und Jäger, welchen Begriff der Dichter nach Verg. Aen. IV 121 saltusque indagine cingunt umschrieb, und es erfüllte sich an jenem die Weissagung Gen. XVI 12 Hic erit ferus homo: manus eius contra omnes, et manus omnium contra eum. -

voetnoot1036
Horaz Serm. I 5, 100 credat Iudaeus Apella in der etymologischen Deutung des MA, vgl. Papias Apella: Iudaeus sine pelle, Ioa. de Ianua Apella i.e. Iudeus, quasi sine pelle. -
voetnoot1037
Horaz Serm. I 5, 100 credat Iudaeus Apella in der etymologischen Deutung des MA, vgl. Papias Apella: Iudaeus sine pelle, Ioa. de Ianua Apella i.e. Iudeus, quasi sine pelle. -
voetnoot1038
Horaz Serm. I 5, 100 credat Iudaeus Apella in der etymologischen Deutung des MA, vgl. Papias Apella: Iudaeus sine pelle, Ioa. de Ianua Apella i.e. Iudeus, quasi sine pelle. -

voetnoot1039
Vgl. Psalm. XVIII 10 f., Matth. IV 8-10 (Gloria regnorum mundi erklärt Hrab. Maur. u.A. durch ambitio quaelibet, quae in auro uel argento uel in gemmis uel in caeteris rebus pretiosis pollet), zu I 430, Hor. Carm. III 24, 47-50. -
voetnoot1040
Vgl. Psalm. XVIII 10 f., Matth. IV 8-10 (Gloria regnorum mundi erklärt Hrab. Maur. u.A. durch ambitio quaelibet, quae in auro uel argento uel in gemmis uel in caeteris rebus pretiosis pollet), zu I 430, Hor. Carm. III 24, 47-50. -
voetnoot1041
Vgl. Psalm. XVIII 10 f., Matth. IV 8-10 (Gloria regnorum mundi erklärt Hrab. Maur. u.A. durch ambitio quaelibet, quae in auro uel argento uel in gemmis uel in caeteris rebus pretiosis pollet), zu I 430, Hor. Carm. III 24, 47-50. -

margenoot+
f. 27a.

voetnoot1045
Vgl. zu I 592. Wo viel versprochen wird, erwartet also der Kluge wenig; den Begriff ‘wenig’ umschreibt der Dichter durch ein wohlfeiles Vögelein (Matth. X 29) und das ärmliche (Hebr. XI 37) Fell eines noch dazu dem Opfergesetze (Leuit. XXII 19-21) entgegen mit einem Makel behafteten Ziegenlammes. Über alutam schreibt l est pellis capreę tineta. -
voetnoot1046
Vgl. zu I 592. Wo viel versprochen wird, erwartet also der Kluge wenig; den Begriff ‘wenig’ umschreibt der Dichter durch ein wohlfeiles Vögelein (Matth. X 29) und das ärmliche (Hebr. XI 37) Fell eines noch dazu dem Opfergesetze (Leuit. XXII 19-21) entgegen mit einem Makel behafteten Ziegenlammes. Über alutam schreibt l est pellis capreę tineta. -
voetnoot1047
Vgl. zu I 592. Wo viel versprochen wird, erwartet also der Kluge wenig; den Begriff ‘wenig’ umschreibt der Dichter durch ein wohlfeiles Vögelein (Matth. X 29) und das ärmliche (Hebr. XI 37) Fell eines noch dazu dem Opfergesetze (Leuit. XXII 19-21) entgegen mit einem Makel behafteten Ziegenlammes. Über alutam schreibt l est pellis capreę tineta. -
[tekstkritische noot]1050 preuerterit: preuertitur rad. -

voetnoot1048
Runzeln und weisses Haar werden überall als Zeichen des unvermerkt heranschleichenden Greisenalters genannt, vgl. z.B. Verg. Aen. VII 416 ff., Hor. Carm. IV 13, 11 f., Ovid Ars III 73-76; am nächsten steht Ind. 2104 Am Körper bilden sich Runzeln, die Haupthaare werden weiss: wie soll ein durchs Alter abgenutzter Mensch sich dagegen helfen? -
voetnoot1049
Runzeln und weisses Haar werden überall als Zeichen des unvermerkt heranschleichenden Greisenalters genannt, vgl. z.B. Verg. Aen. VII 416 ff., Hor. Carm. IV 13, 11 f., Ovid Ars III 73-76; am nächsten steht Ind. 2104 Am Körper bilden sich Runzeln, die Haupthaare werden weiss: wie soll ein durchs Alter abgenutzter Mensch sich dagegen helfen? -
voetnoot1050
Runzeln und weisses Haar werden überall als Zeichen des unvermerkt heranschleichenden Greisenalters genannt, vgl. z.B. Verg. Aen. VII 416 ff., Hor. Carm. IV 13, 11 f., Ovid Ars III 73-76; am nächsten steht Ind. 2104 Am Körper bilden sich Runzeln, die Haupthaare werden weiss: wie soll ein durchs Alter abgenutzter Mensch sich dagegen helfen? -

voetnoot1051
Vgl. zu I 469 und 1612-1617. Ist uidendo zu uigendo zu ändern? Über Incipiunt schreibt e aliquid boni. -
voetnoot1052
Vgl. zu I 469 und 1612-1617. Ist uidendo zu uigendo zu ändern? Über Incipiunt schreibt e aliquid boni. -
voetnoot1053
Vgl. zu I 469 und 1612-1617. Ist uidendo zu uigendo zu ändern? Über Incipiunt schreibt e aliquid boni. -

voetnoot1054
Berge des N. gibt es mehrere, so in Afrika, in Spanien, den Donnersberg bei Worms; hier ist gewiss der grosse St. Bernhard (Oesterley Hist.-polit. Wb., vgl. Alex. Neckam De nat. rer. p. 263) gemeint, der gefahrvolle Alpenweg ron der Schweiz nach Italien, auf dessen Höhe vor kurzem in der That Reste eines Jupitertempels ausgegraben sind. -
voetnoot1055
Berge des N. gibt es mehrere, so in Afrika, in Spanien, den Donnersberg bei Worms; hier ist gewiss der grosse St. Bernhard (Oesterley Hist.-polit. Wb., vgl. Alex. Neckam De nat. rer. p. 263) gemeint, der gefahrvolle Alpenweg ron der Schweiz nach Italien, auf dessen Höhe vor kurzem in der That Reste eines Jupitertempels ausgegraben sind. -
voetnoot1056
Berge des N. gibt es mehrere, so in Afrika, in Spanien, den Donnersberg bei Worms; hier ist gewiss der grosse St. Bernhard (Oesterley Hist.-polit. Wb., vgl. Alex. Neckam De nat. rer. p. 263) gemeint, der gefahrvolle Alpenweg ron der Schweiz nach Italien, auf dessen Höhe vor kurzem in der That Reste eines Jupitertempels ausgegraben sind. -

voetnoot1057
Stammen nicht sowohl aus der alten Fabel des Menenius Agrippa (Romulus III 16), als vielmehr aus Gregor. Hom. in Euang. I 15, 2 (daher Hincmar De cauend. uit., praef.) Acceptus cibus stomacho languente reicitur... Quisquis alimenta non retinet, huius profecto uita desperatur - Der Versschluss 1057 nach Hor. Serm. I 2, 112, fultura 1059 nach Serm. II 3, 154, vgl. oben 644. -
voetnoot1058
Stammen nicht sowohl aus der alten Fabel des Menenius Agrippa (Romulus III 16), als vielmehr aus Gregor. Hom. in Euang. I 15, 2 (daher Hincmar De cauend. uit., praef.) Acceptus cibus stomacho languente reicitur... Quisquis alimenta non retinet, huius profecto uita desperatur - Der Versschluss 1057 nach Hor. Serm. I 2, 112, fultura 1059 nach Serm. II 3, 154, vgl. oben 644. -
margenoot+
f. 27b.
voetnoot1059
Stammen nicht sowohl aus der alten Fabel des Menenius Agrippa (Romulus III 16), als vielmehr aus Gregor. Hom. in Euang. I 15, 2 (daher Hincmar De cauend. uit., praef.) Acceptus cibus stomacho languente reicitur... Quisquis alimenta non retinet, huius profecto uita desperatur - Der Versschluss 1057 nach Hor. Serm. I 2, 112, fultura 1059 nach Serm. II 3, 154, vgl. oben 644. -
[tekstkritische noot]1063 dedicta: delicta rad. - 1065 cerno auf Rasur o. - 1071 Über collecta dedisse schreibt e uel bona dilapidare. -

voetnoot1060
Iob XL 21 wird vom Leviathan gesagt Numquid pones circulum in naribus eius aut armilla perforabis maxillam eius? - In 1061 bezeichnet uectis et anguis denselben Unterschied wie Isaias XXVII 1 Visitabit dominus... super Leuiathan serpentem uectem et super Leuiathan serpentem tortuosum et occidet cetum. - Vgl. oben I 491 f. Das Krokodil bezeichnet natürlich in der christlichen Symbolik den Teufel. -
voetnoot1061
Iob XL 21 wird vom Leviathan gesagt Numquid pones circulum in naribus eius aut armilla perforabis maxillam eius? - In 1061 bezeichnet uectis et anguis denselben Unterschied wie Isaias XXVII 1 Visitabit dominus... super Leuiathan serpentem uectem et super Leuiathan serpentem tortuosum et occidet cetum. - Vgl. oben I 491 f. Das Krokodil bezeichnet natürlich in der christlichen Symbolik den Teufel. -
voetnoot1062
Iob XL 21 wird vom Leviathan gesagt Numquid pones circulum in naribus eius aut armilla perforabis maxillam eius? - In 1061 bezeichnet uectis et anguis denselben Unterschied wie Isaias XXVII 1 Visitabit dominus... super Leuiathan serpentem uectem et super Leuiathan serpentem tortuosum et occidet cetum. - Vgl. oben I 491 f. Das Krokodil bezeichnet natürlich in der christlichen Symbolik den Teufel. -

voetnoot1063
e erklärt hic 1064 durch in iuuenibus, 1065 durch in senibus - Lehnen sich wohl an Gregor. Hom. in Euang. I 1, 5 an In iuuentute uiget corpus, forte et incolume manet pectus, torosa ceruix, plena sunt brachia; in annis autem senilibus statura curuatur, ceruix exsiccata deponitur etc., ein Bild, an dem G. den oft (zu Y VII 610) hervorgehobenen Gegensatz der ursprünglichen glaubensfrischen und der späteren, in Sünde ergrauenden Christenheit veranschaulicht, welche quasi ad uicinam mortem molestiis crescentibus urgetur. -
voetnoot1064
e erklärt hic 1064 durch in iuuenibus, 1065 durch in senibus - Lehnen sich wohl an Gregor. Hom. in Euang. I 1, 5 an In iuuentute uiget corpus, forte et incolume manet pectus, torosa ceruix, plena sunt brachia; in annis autem senilibus statura curuatur, ceruix exsiccata deponitur etc., ein Bild, an dem G. den oft (zu Y VII 610) hervorgehobenen Gegensatz der ursprünglichen glaubensfrischen und der späteren, in Sünde ergrauenden Christenheit veranschaulicht, welche quasi ad uicinam mortem molestiis crescentibus urgetur. -
voetnoot1065
e erklärt hic 1064 durch in iuuenibus, 1065 durch in senibus - Lehnen sich wohl an Gregor. Hom. in Euang. I 1, 5 an In iuuentute uiget corpus, forte et incolume manet pectus, torosa ceruix, plena sunt brachia; in annis autem senilibus statura curuatur, ceruix exsiccata deponitur etc., ein Bild, an dem G. den oft (zu Y VII 610) hervorgehobenen Gegensatz der ursprünglichen glaubensfrischen und der späteren, in Sünde ergrauenden Christenheit veranschaulicht, welche quasi ad uicinam mortem molestiis crescentibus urgetur. -

voetnoot1066
Über die zu dieser Zeit sich verbreitende Mode der Laien, sich zu rasieren, vgl. Seiler Ruodlieb p. 107, Anm. 1, über die Haartracht der damaligen Stutzer unten I 1686 ff. -
voetnoot1067
Über die zu dieser Zeit sich verbreitende Mode der Laien, sich zu rasieren, vgl. Seiler Ruodlieb p. 107, Anm. 1, über die Haartracht der damaligen Stutzer unten I 1686 ff. -
voetnoot1068
Über die zu dieser Zeit sich verbreitende Mode der Laien, sich zu rasieren, vgl. Seiler Ruodlieb p. 107, Anm. 1, über die Haartracht der damaligen Stutzer unten I 1686 ff. -

[tekstkritische noot]1072-1074 sind von i am unteren Blattrande von 28a nachgetragen. - Überschrift zu 1075 ET bis POSITIS fehlt - DE] ET. - 1081 horodis: herodis. - 1083 discutis. -

voetnoot1072
Vgl. oben 829 f. -
voetnoot1073
Vgl. oben 829 f. -
voetnoot1074
Vgl. oben 829 f. -

Vorige Volgende

Footer navigatie

Logo DBNL Logo DBNL

Over DBNL

  • Wat is DBNL?
  • Over ons
  • Selectie- en editieverantwoording

Voor gebruikers

  • Gebruiksvoorwaarden/Terms of Use
  • Informatie voor rechthebbenden
  • Disclaimer
  • Privacy
  • Toegankelijkheid

Contact

  • Contactformulier
  • Veelgestelde vragen
  • Vacatures
Logo DBNL

Partners

Ga naar kb.nl logo KB
Ga naar taalunie.org logo TaalUnie
Ga naar vlaamse-erfgoedbibliotheken.be logo Vlaamse Erfgoedbibliotheken