Skiplinks

  • Tekst
  • Verantwoording en downloads
  • Doorverwijzing en noten
Logo DBNL Ga naar de homepage
Logo DBNL

Hoofdmenu

  • Literatuur & taal
    • Auteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taalkunde
    • Collectie Limburg
    • Collectie Friesland
    • Collectie Suriname
    • Collectie Zuid-Afrika
  • Selecties
    • Collectie jeugdliteratuur
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • Collectie e-books
    • Collectie publiek domein
    • Calendarium
    • Atlas
  • Periode
    • Middeleeuwen
    • Periode 1550-1700
    • Achttiende eeuw
    • Negentiende eeuw
    • Twintigste eeuw
    • Eenentwintigste eeuw
Alexanders geesten (1882)

Informatie terzijde

Titelpagina van Alexanders geesten
Afbeelding van Alexanders geestenToon afbeelding van titelpagina van Alexanders geesten

  • Verantwoording
  • Inhoudsopgave

Downloads

PDF van tekst (3.10 MB)

Scans (26.68 MB)

ebook (3.28 MB)

XML (1.63 MB)

tekstbestand






Editeur

Johannes Franck



Genre

poëzie

Subgenre

leerdicht


© zie Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden.

Alexanders geesten

(1882)–Jacob van Maerlant–rechtenstatus Auteursrechtvrij

Vorige Volgende
[pagina 109]
[p. 109]
Ga naar tekstkritische notentekstkritische noten

Die vierde boec.

 
Ga naar margenoot+In dien derden boec so stoet,
 
Hoe die coninc ende there te voetaant.
 
Bi nachte waren up ghestaen,
 
Alse die mane was vergaen.
5[regelnummer]
Hi voer met eenen vane voren
 
Ende sanc, datment mochte horen
 
Al dorentore int griexe here.
 
Tlant was al sonder lijfnere,
 
Ende verbrant, als ic eer seide,
10[regelnummer]
Doorp ende poort, busch ende heide.
 
Up ene riviere voer hi van prise,
 
Die comt uten paradise,
 
Die Tygris heet, dat weet ic wel,
 
Om dat soe es so dore snel,
15[regelnummer]
Dat in die crone van Vrancrike
 
En es gheen water haers ghelike.
 
Die rochen sijn an beden siden
 
So hoghe, die daer onder liden
 
Hem dunken si ten wolken slaen
20[regelnummer]
Entie bome diere up staen.
 
Het was vier daghe vor die batalie,
 
Dat men dorsloech meneghe malie,
 
Als ic hier achter sal bescriven,
 
Dattie bloeme van allen wiven,
25[regelnummer]
Die coninghinne, Daris wijf,
 
Van rouwen verloos haer lijf,
 
Dat soe sach haer lant te storen
 
Ende haren man hadde verloren.
 
Ende vanden stride ooc die pine,
[pagina 110]
[p. 110]
30[regelnummer]
Daer haer altoos stont in te sine,
 
Die corte, wanic, hare daghe.
 
Nu hoort Alexanders claghe!
 
Ga naar margenoot+Alexander Macedo
 
Was also drouve ende also onvro,
35[regelnummer]
Doe die vrouwe versceden was,
 
Alse of hi seker ware das,
 
Dat sijn lieve suster bede
 
Ende sijn moeder met groten lede
 
Waren doot van sinen vianden.
40[regelnummer]
Hi wranc bloet uut sinen handen
 
Ende liet also hete trane -
 
Dat seghic u na minen wane -
 
Alse Daris laten mochte,
 
Doe men hem die mare brochte.
45[regelnummer]
Die jonghelinc sat bi der bare
 
Ende versuchte heerde sware.
 
Al was hi wreet, die grote doghet,
 
Die ghi an hem merken moghet,
 
Ende sine grote edelheit
50[regelnummer]
Leerde hem ontfaermicheit.
 
Hi liet meneghen heten traen.aant.
 
Van dien dat hise hadde ghevaen
 
Toter wilen dat soe staerf,
 
En sach hise maer ene waerf.
55[regelnummer]
Al was soe een scone wijf,
 
So goedertieren was sijn lijf,
 
Dat hi hare minnen en ghewouch.aant.
 
Haddi die ere, hi hadde ghenouch,
 
Die grote here, diet al dwanc
60[regelnummer]
Die maer vive voete was lanc.
 
Doe liep een vanden spadoenen
 
Uutten griexen pauwelioenen,
 
Die Tyrioot gheheten was.
 
Hi trac sijn haer, alst ware vlas,
65[regelnummer]
Ende scoorde sine cleder mede,
 
Ga naar margenoot+Met sinen naghelen hi bloeden dede
 
Haerde sere sijn ansichte.
 
Hi weende ende riep ghedichte
[pagina 111]
[p. 111]
 
Haerde lude ‘o wi, o wach!’
70[regelnummer]
Doene Daris versach
 
Riep hi lude ‘nu segghe mi,
 
Twi du weens ende wat es di?
 
Wetstu iet wat meeren mach
 
Minen rouwe, secht mi dach!
75[regelnummer]
Ic can wel wesen keytijf
 
Ende rouwich al mijn lijf.
 
Die liede weten geerne te voren
 
Haren rouwe ende haren toren.
 
Du salt mi dinghe te voren legghen,
80[regelnummer]
Die ic selve niet en dar segghen.’
 
Tyrioot antwoorde te hant
 
‘Alexander, dijn viant,
 
Doet dien dinen also grote ere
 
Alse of du wares sijn gherechte here.
85[regelnummer]
Maer wach arme, keytijf!
 
Die vrouwe, dijn edel wijf,
 
Die coninghinne soe es doot.’
 
Dus antwoorde Tyrioot.
 
Mettien so was so groten gheclach.
90[regelnummer]
Si riepen sere ‘o wi, o wach!’
 
Daris verloos al sine cracht
 
Ende viel neder in onmacht.
 
Hi waerp up sijn haer dat mulaant.
 
Ende riep, of hi ware dul.
95[regelnummer]
Hi waende dat soe ware versleghen,
 
Om dat soe niet en woude pleghen
 
Dies conincs Alexanders minne.
 
Tyriote riep hi inne.
 
Die ridders hi doe buten sloot
100[regelnummer]
Ga naar margenoot+Ende vraechde, hoe soe ware doot.
 
Die knape swoer dat hi nie en dede
 
Der vrouwen eneghe lelichede,
 
Al was soe met hem ghevaen;
 
Ende dat hi hare hadde ghedaen
105[regelnummer]
Also grote ere al sijn lijf,
 
Of soe hadde gheweest sijn wijf.
 
Doe was Daris in groten vare,
[pagina 112]
[p. 112]
 
Ende seide dat van minnen ware,
 
Dat hi hare ere hadde ghedaen,
110[regelnummer]
Ende soen ooc minde, sonder waen.
 
Ooc seide hi ‘hets des heren sede,
 
Waer dat hi comt tenegher stede,
 
Dat hi daer emmer hevet amien.
 
Soe was die scoonste van al Percien,
115[regelnummer]
Hi es een here, een jonghelinc;
 
Men maecht prouven bi ere dinc:
 
Dat hi haer dede, hi mocht wel doen.’
 
Doe swoer sere die spadoen
 
Bi al den goden van der see
120[regelnummer]
Ende vanden hemelen, dat es mee,
 
Dat Alexander sinen wive
 
Noit lachter en dede van den live.
 
Doe swoer die knape dat waer is
 
Doe gheloofdes die here Daris,
125[regelnummer]
Ende het was hem haerde lief.
 
Al wenende hi die hant up hief,
 
Aldus dedi sine bede:
 
‘Vader, ende here mede
 
Van den goden al te voren,
130[regelnummer]
Daer ic ooc af bem gheboren
 
Ende uwe maech van rechter ure,
 
Al die werelt durenture
 
Ende alle dinc die staen bi u.
 
Eerstwerf so biddic u nu,
135[regelnummer]
Ga naar margenoot+Ocht wesen mach, dat ghi mijn rike
 
Mi behout ghestadelike;
 
Ende ocht also es in uwen moet
 
Dat ics emmer derven moet,
 
Ende ansien moet dat verliesen,
140[regelnummer]
So biddic u dat ic moet kiesen
 
Enen coninc doch na mi.
 
Ic bidde dat Alexander si
 
Na mi coninc, ghehoort mi das,
 
Die hovescste viant die nooit was.’
145[regelnummer]
Dit waren sconincs Daris woort.
 
Ende sine bede was ghehoort.
[pagina 113]
[p. 113]
 
Die trane, die van hem liepen,
 
Ic wane si vor gode riepen.
 
Daris hadde tweewerf ghesint
150[regelnummer]
Tote Alexander om paerlemint
 
Ende omme maken vasten vrede.
 
Maer twas om niet, dat hi dede.
 
Dore die doocht van sinen viant
 
Hevet hi derdewerf ghesant
155[regelnummer]
Sine boden, om dat hi woude
 
Datmen vrede maken soude.
 
Het was tien tiden sede,
 
Wie so hebben woude vrede,
 
Dat hi voerde enen tac,
160[regelnummer]
Die men van ere oliven brac.
 
Om den vrede voersi tiene,aant.
 
Vroede ridders ende siene,
 
Entie vroetste diere was,
 
Dat was die oude Achillas,
165[regelnummer]
Ende was van rade gheraect wale,
 
Ende daertoe condi sine tale
 
Utermaten scone toghen.
 
Ga naar margenoot+Dus sprac hi vor Alexanders oghen:
 
Hovesce coninc, verstaet wel,
170[regelnummer]
Uwe hovescheit ende niet el
 
Dat doet Darise, onsen here,
 
Om vrede bidden also sere.
 
Ende dat hi hier tote u seint echt,
 
Dat en doet hi niet dor recht,
175[regelnummer]
Maer om dattu sine kinder
 
Moeder, suster, meerre ende minder,
 
So hoveschlike heves ghevaen.
 
Al hebben wier breke, sonder waen
 
Si en dunken ons niet ghevanghen sijn.
180[regelnummer]
Dies danct u sere die here mijn,
 
Want du hare suverheit bewaers,
 
Ghelijc dattu haer vader waers.
 
Altoos hetise coninghinnen,
 
Ende ghi en doet hem niet bekinnen
185[regelnummer]
Dat ghise haet in enegher wijs.
[pagina 114]
[p. 114]
 
Dies gheve u god ere ende prijs!
 
U drouve ghelaet, u drouve oghen
 
Dunkent mi van buten toghen
 
Dat ghi sijt een hovesch viant.
190[regelnummer]
Daris, die ons hare heeft ghesant,
 
Dochte mi cume so drouve sijn,
 
Alse nu toghet dijn anscijn.
 
Nochtan weent hi om sijn wijf,
 
Die hi minde alse sijn lijf,
195[regelnummer]
Ende ghi weent om uwen viant.
 
Ghi waert ghewapent al te hantaant.
 
Jeghen ons, dat weet ic wel,
 
En daet dit leet, ende niet el.
 
Daris doet u bidden haerde
200[regelnummer]
Om ghetrouwelike vaerde,
 
Ende siere dochter biet hi di
 
Ende alt lant quite ende vri,
 
Ga naar margenoot+Dat leghet van der navelsee
 
Toter Eufraten, ende daertoe mee:
205[regelnummer]
Diere stene ende daertoe gout
 
Ende ander chierheit menichfout.
 
Hout sinen sone hier te waren
 
Te ghisele ende laet met ons varen
 
Siere moeder ende sine twee suster mede.
210[regelnummer]
Dies biddewi u up hovescede.
 
Ende neemt van hem drien te lone
 
Dertich dusent besanten scone
 
Ende algader goudijn root;
 
Dat es ene chiereit groot.
215[regelnummer]
En hadden u niet die gode ghegheven
 
Goede aventure in u leven,
 
Het ware tijt dat ghi om vrede
 
Haddet ghedaen dus grote bede.
 
Nu eist so comen datmen u bit.
220[regelnummer]
En moochdi niet merken dit,
 
Hoe groten here Daris hevet?
 
Met hem es alt tfolc dat levet,
 
Hi hevet die see bedect met scepen
 
Ende dlant met tenten al begrepen.
225[regelnummer]
Nochtan es te nauwe dat mere
[pagina 115]
[p. 115]
 
Ende dlant te sinen here;
 
Die rivieren sijn so besloten,aant.
 
Si en moghen niet ter see wert vloten.
 
Ic wane hi meer volcs heeft allene,
230[regelnummer]
Dan die werelt al ghemene.
 
Alse Alexander hadde ghehoort
 
Achillas tale ende sine woort,
 
Riep hi in ene kemenade
 
Al sine hoochste liede te rade
235[regelnummer]
Ende vraghede, wat si hem rieden.
 
Ga naar margenoot+Twivel was van sinen lieden,
 
Wat si hiermede wouden doen.
 
Doe sprac die here Permenioen,
 
Die bat doen conde grote daet,
240[regelnummer]
Dan ghegheven nauwen raet.
 
‘Tevoren’ sprac hi ‘waest mijn raet -
 
Ic waent niemen en ware quaet -
 
Datmen die ghevangen weder gave
 
Omme scat ende omme have.
245[regelnummer]
Men hadder vele om ghegheven.
 
Nu sijn si doot som hier bleven,
 
Ende som sijn si ontgaen,
 
Daer wi af hebben scade ontfaen.
 
Noch raedic datmen die joncfrouwen
250[regelnummer]
Varen late mettier vrouwen.
 
Bedi wat soude ons een quene?
 
Men salse laten varen hene;
 
Si quellet ons in menegher stat.
 
Nu laetse varen om den scat.
255[regelnummer]
Ic raede ooc wel ten huwelike,
 
Dattu hebben moges sulc een rike
 
Sonder slach ende sonder stoot.
 
Ic wane gheen lant en es so groot,aant.
 
Dat enen here heeft ende nemee,
260[regelnummer]
Alse vander navelsee
 
Al dat lant totier Eufraten.
 
Dus mochti al u vechten laten.
[pagina 116]
[p. 116]
 
Merct, hoe ghi met uwer hant
 
Moghet bedwinghen al die lant,
265[regelnummer]
Die ghi begheert na uwen wille!
 
Bacteren lant laet ligghen stille
 
Ende ooc Inden ende Meden!
 
Peinst, hoe vele goeder steden
 
Ghi moghet winnen met ghemake!
270[regelnummer]
Hets een sekerliker sake,
 
Ga naar margenoot+Na groten prijs, na groten seghe
 
Te landewaert te vaerne enweghe,
 
Dan nacht ende dach te sine
 
In wapen ende in grote pine.’
275[regelnummer]
Swaerlijc verdroech dat Macedo,
 
Doe dat sprac Permenio.
 
Ende hi antwoorde alstie coene:
 
‘Slachtic dien here Permenioene,
 
So haddic liever alle weghe
280[regelnummer]
Groten scat, dan goeden seghe.
 
Maer, bi trouwen, neenic niet.
 
Mi es vele bat ghesciet.
 
Ic bem quite van groten goede
 
Ende seker in die aermoede,aant.
285[regelnummer]
Die mi niet en laet an ghene side.
 
Des bem ic uter maten blide,
 
Dat ic bem coninc, niet coopman.
 
Soude ic tgoet vercopen dan,
 
Dat mi aventure gaf?
290[regelnummer]
Neen ic, twaren, dat doe ic af.
 
In hebbe te cope enghene dinc,
 
Noch van den volke, dat ic vinc.
 
Sal icker iemen af laten keren,
 
Dien salic gheven dor miere eren.
295[regelnummer]
In woude niet dat mi ghesciede
 
Dat icker af hadde eneghe miede.
 
Gave icse om goet, so ware die danc
 
Entie ere mede wel cranc.’
 
Doe hi dit hadde gheantwoort,
300[regelnummer]
so riep hi Daris boden voort:
 
‘Verstaet dat ic u segghe wale’
[pagina 117]
[p. 117]
 
Sprac hi ‘ende segghet dese tale
 
Uwen here, dien ghi dient:
 
Dat ic aldus sine vrient
305[regelnummer]
Hoveschleke hebbe ghevaen,
 
Ga naar margenoot+Dat en hebbe ic dor hem niet ghedaen;
 
Ic deet dor mijns selves doocht,
 
Het wijsde mi die hovesce voocht.
 
Tfi! soude ic ooc eneghen wive
310[regelnummer]
Anxt of vrese doen vanden live!
 
Alexanders rechter hant
 
En es dien vrouwen gheen viant.
 
Die ghone en willic niet jaghen,
 
Die ghene wapen moghen draghen,
315[regelnummer]
Die so cranc sijn van naturen,
 
Datsi in wapen niet en moghen duren.
 
Tfi! soude ic jeghen hem orloghen!
 
Hi moet hem ghewapent toghen,
 
Daer ic jeghen wille striden.
320[regelnummer]
Dies willic pleghen tallen tiden.
 
Waer dat sake dat u here
 
Om vrede bade also sere,
 
Alse ghi mi nu doet verstaen,
 
Ende woude hi uter werelt gaen
325[regelnummer]
Ende gheven lant ende have,
 
In weet, of ics hem orlof gave.
 
Bedi hi taent minen lieden
 
Met scatte ende met mieden
 
Dat si mi nemen sullen dleven,
330[regelnummer]
Of met fenine mi vergheven.
 
Dies bem ic dus sere verbolghen:
 
Ic sal hem toter doot na volghen.
 
Hi en vaert niet als een recht viant,aant.
 
Die bescermen wille sijn lant,
335[regelnummer]
Hi vaert, oft een verrader ware;
 
Ja als een recht mordenare,
 
Sal ic u die waerheit tellen,
 
Doet hi mieden mine ghesellen.
 
Mi en becomt wale niet
[pagina 118]
[p. 118]
340[regelnummer]
Die vorwaerde, die ghi mi biet.
 
Ga naar margenoot+Bedi gavic hem die vaerde,
 
So lachterdic mi selven haerde,
 
Men mochte segghen dat ic ware versaghet,
 
Ende dat hi mi hadde verjaghet.
345[regelnummer]
Ghi biet mi goet utermaten,
 
Dat es tlant over die Eufraten.aant.
 
Mi dunct, ghi sijt des mesraect.
 
Want ic hebt te mi ghesaect
 
Ende ghewonnen met miere doghet.
350[regelnummer]
Drijft mi uut, of ghi moghet,
 
Dat doch dat lant uwe si;
 
Dan moochtijt wale gheven mi.
 
Grote ere eist dat mi Daris sint
 
Dat hi mi gheven wille sijn kint.
355[regelnummer]
Hi hadt Macheuse belovet.
 
Heeft hise hem nu berovet?
 
Secht uwen here, al dat hi hevet
 
Ende al tfolc, dat onder hem levet,
 
Ende so wat hi hevet verloren
360[regelnummer]
Ende hi selve ooc te voren,
 
Al staet in miere ghewout
 
Ende al eest dier Grieken sout
 
Ende loon van hare pine.’
 
Dus was die antwoorde sine.
365[regelnummer]
Achillas hi nam orlof
 
Ende rumede Alexanders hof
 
Ende tellede Darise al die woort,
 
Die ghi te voren hebt ghehoort.
 
Daris seinde mettier vaert
370[regelnummer]
Macheuse al darewaert,
 
Die de weghe beligghen soude,
 
Daer Alexander varen woude.
 
Mettien dede Alexander graven
 
Ga naar margenoot+Met chierhede ende met groter haven
375[regelnummer]
Darijs wijf, Telico, die vrouwe,
 
Daerom hi hadde groten rouwe.
 
Hi dede maken een graf van prise
 
Up enen berch an een falise.aant.
[pagina 119]
[p. 119]
 
Daer was Apelles meester af,
380[regelnummer]
Die Jode was ende screef ant graf
 
Die griexe coninghe alle twaren,
 
Die Alexanders voorders waren,
 
Ende haren name screet hi mede
 
Boven hem ter selver stede;
385[regelnummer]
Ende dystorie, hoe hemelrike
 
Was ghemaect ende eertrike,
 
Screefi an den grave besiden
 
Al tote Alexanders tiden,
 
Die ic u vertellen sal
390[regelnummer]
Met overslaghender rimen al.
 
Apelles screef goods ghelike,
 
Die alle dinc volbringhen mach,
 
Hoe hi hemel ende eertrike
 
Ende dinghele maecte up den sondach.
395[regelnummer]
Des maendaechs maecte hi tfirmament
 
Int water te middewaerde
 
Ende ront al omtrent.
 
Noch doe was overdect die aerde.
 
Dies maecti up dien dijsdach
400[regelnummer]
Die see, ende daerde quam uut.
 
Dat was teerst dat mense sach.
 
Hi sciep ooc bome ende cruut.
 
Des godensdaechs maecti die sterren
 
Entie sonne ende ooc die mane,
405[regelnummer]
Die ons lichten noch van verren;
 
Hi settese in haren stane.aant.
 
Ga naar margenoot+Hi maecte up dien donredach
 
Al dat in die rivieren levet
 
Ende so wat dat vlieghen mach,
410[regelnummer]
Ende so wat die see in hevet.
 
Die beesten maecti vander eerden
 
Entien minsce up dien vridach.
 
Van siere ribben maecti weerde
 
Yeven, daer hi in slape lach.
415[regelnummer]
Hi ruste uptien saterdach
[pagina 120]
[p. 120]
 
Van allen werken, die hi dede.
 
Hi benedide al, dat hi mach.
 
Dus was daer bescreven mede.
 
Appelles screef dien hemel blau,
420[regelnummer]
Entie eerde was ghescreven scier,aant.
 
Die see hadde die vaerwe grau,
 
Van kelen was ghemaect dat vier.aant.
 
Die lucht hadde die vaerwe groene,
 
Sterren ende sonne waren van goude,
425[regelnummer]
Elkerlijc na haren doene,
 
Die mane van selver, alsmen woude.
 
Die minsce hadde meest weerdechede
 
Van al dien, dat god gheboot.
 
Daer stoet dat serpent ooc mede,
430[regelnummer]
Dat ons brochte in grote noot.
 
Daer stoet bescreven, hoe dat Yeve
 
Den appel hadde in haren mont,
 
Ende Adam dor hare lieve
 
Mede beet ter selver stont.
435[regelnummer]
Dinghel dreefse met baren swerde
 
Al bernende uuten paradise.
 
Yeve sat en span up derde,
 
Adam pijnde om die spise.
 
Si en waren langher in dien paradise,
440[regelnummer]
Dan omtrent enen halven dach.
 
Daer stont oec, in welker wise
 
Ga naar margenoot+Yeve van Caym ghelach.
 
Daerna lach soe van Abelle,
 
Hi wachte de scaep ende was goet man;
445[regelnummer]
Maer Caym, die quade gheselle,
 
Pijnde, hoe hi coren wan.
 
Caym slouch Abelle doot
 
End god vermalediden al daer.
 
Des dreef Adam rouwe groot,
450[regelnummer]
Hi weender omme hondert jaer.
 
Een tekijn gaf god Caime,
 
Om dat men niet en soude verslaen,
 
Dat steet ghesat in desen rime:
[pagina 121]
[p. 121]
 
Thooft haddi juchtech sonder waen.
455[regelnummer]
Caym vlo ten oostenwaert
 
Ende wan een kint, dat Enoch hiet,
 
Daeraf leestmen dat seder waert
 
Lamech gheboren ende ander diet.
 
Lamech was een quaet keytijf.
460[regelnummer]
Hi was die alre eerste man,
 
Die te gader hadde twee wijf.
 
Recht waest dat hijt bestan.aant.
 
Van oude verloos hi tsien.
 
Hi scoot nochtan al dat hi woude.
465[regelnummer]
Caym scoot hi doot mettien,
 
Daer hine hoorde in enen woude.
 
Sijn leidere seide ‘hets een man,
 
Dattu heves ghescoten, here.’
 
‘Hets Caym’ sprac Lamech dan;
470[regelnummer]
‘Du moets ooc becopen sere.’
 
Sinen leidere nam hijt tleven.
 
Dus ghesciet altenen gader.
 
Caym es daermede bleven,
 
Lamechs vijfte oudervader.
475[regelnummer]
Noch enen sone wan Adam;
 
Sijn name was gheheten Set,
 
Ga naar margenoot+Daer een groot gheslachte af quam,
 
Die some hilden ons heren wet.
 
Ant graf stont ooc Enoch bescreven,
480[regelnummer]
Die ons here wech varen dede;
 
Tote Antkerst tiden sal hi leven
 
Ende jeghen hem ooc striden mede.
 
Onse here stonter in diere ghelike,
 
Alse ocht hem leet hadde ghesijn
485[regelnummer]
Dat hi den man gaf sijn ghelike,
 
Ende hi liet die ghebode sijn.
 
Daer stont Noë ende maecte daerke,
 
Also alse hem onse here gheboot.
 
Die diluvie ghinc so staerke,
490[regelnummer]
Dat al die liede bleven doot.
 
Maer si achte en behielden dlijf,aant.
 
Dat was Noë ende sijn drie kinder
[pagina 122]
[p. 122]
 
Ende met hem hare viere wijf.
 
Aldus waest bescreven ghinder.
495[regelnummer]
Drie hondert ellen was die aerke lanc,
 
Ende vijftich ellen was soe hooch,
 
Ende dertich wijt. des hebbe danc,
 
Die dit screef ende niet en looch.
 
Een elle hiet in dien tiden
500[regelnummer]
Van den ellenboghe voort.
 
Menech jaer so plachmens siden,
 
Also alse ic hebbe ghehoort.
 
Twee ende twintich hondert jaer
 
Ende twee ende vijftich ooc daer mede
505[regelnummer]
Stont die werelt, dat es waer,
 
Eer god die diluvie comen dede.
 
Voghele noch dier mochten ontfaren,
 
Si en verdronken mettier see,
 
Sonder die in daerke waren
510[regelnummer]
Elkerhande twee ende twee.
 
Doe die diluvie was vergaen,
 
Ga naar margenoot+Plante Noë enen wingaert.
 
Daer was ghescreven dat hi saen
 
Vanden wine dronken waert.
515[regelnummer]
Noë lach ende sliep
 
Ende was onttect tusscen die been,
 
Cham sijn sone stont ende riep
 
Ende bespottene ende green.
 
Sijn andere broeders riep hier toe
520[regelnummer]
- Die een hiet Sem, dander Japhet -
 
Si keerden daeraf haer oghen doe
 
Ende dectene. dies deden si bet.
 
Doe Noë twiste, was hi gram
 
Ende benedide doudste twee
525[regelnummer]
‘Vermaledijt so wese Cham’aant.
 
Sprac hi ‘nu ende emmermee.’
 
Daerna stoet die patriaerkenaant.
 
Ghescreven an die ander side.
[pagina 123]
[p. 123]
 
Met goude, datmense soude maerken.
530[regelnummer]
Abraham hadde doghen blide,
 
Sara, sijn wijf, stont ende loech,
 
Want soe tharen neghentich jaren
 
Ysaac, haren sone, droech;
 
Hare man hadde hondert jaer te waren.
535[regelnummer]
Daer stoet Rebecca, Ysaacs wijf,
 
Die twee kinder droech te gader.
 
Die een was Esau, die keytijf,
 
Die ander Jacop, Joseps vader.
 
Esau was ru als een rint.
540[regelnummer]
Ysaac was daer ooc bescreven,
 
Hoe hi was van oude blint,
 
Ende niet langher en mochte leven.
 
Daer stont ghescreven Esau
 
Hoedane wijs hi jaghen liep
545[regelnummer]
Ende hoe soe Jacop maecte ru,
 
Doene sijn moeder tote haer riep.
 
Ga naar margenoot+Jacop was ghebenedijet
 
Van den vader, eer hi staerf,
 
Esau die bleef ontfrijet,
550[regelnummer]
Des weendi lude menechwaerf.
 
Jacop vlo wech, dat was waer
 
In Mesopotamia,
 
Sinen ome diendi seven jaer.
 
Hi gaf hem siere dochter Lya;
555[regelnummer]
Nochtan gheloofde hi hem daer
 
Siere dochter Rachel.
 
Daer diendi om noch seven jaer
 
Ghetrouwelike ende wel.
 
Alse Joseph was gheboren
560[regelnummer]
Woudi te lande weder keren.
 
Dat quam Esau te voren,
 
Ende hi wouden danen weren.
 
Jacop hi quam met twee scaren,
 
Te Lusa lach hi enen nacht,
565[regelnummer]
Daer sach hi die goods cracht te waren,
 
Daer hi jeghen den ingel vacht.
[pagina 124]
[p. 124]
 
Josephs droom stont daer bescreven,
 
Daer hi om was vercocht,
 
Ende in Egyptenlant verdreven
570[regelnummer]
Ende tes conincs hove brocht.
 
Die vrouwe soe was daer ghemaect,
 
Die Joseppe daertoe dwinghen woude,
 
Dat hi bi hare laghe al naect
 
Ende haerre minnen pleghen soude.
575[regelnummer]
Om dat hijs niet en woude doen,
 
Was hi langhen tijt ghevaen;
 
Biden coninc Pharaoen
 
Was hi sider ute ghedaen.
 
Daer stont ooc die aventure,
580[regelnummer]
Hoe hi weder quam te hove,
 
Om dat hij spelde al durenture
 
Ga naar margenoot+Des conincs droom met groten love.
 
Daer stont ooc hoe Jacop sende
 
Sine kindere omme coren,
585[regelnummer]
Ende hoe dat hi hem bekende
 
Dat Joseph niet en was verloren.
 
Jacop nam al sine kinder
 
Ende voer in Egyptenlant,
 
Bede meerre ende minder,
590[regelnummer]
Daer hi Joseph, sijn kint, vant.
 
Jacop hadde tweerande namen,aant.
 
Dat vint men bescreven wel,
 
Van gode si hem bede quamen,
 
Want hi hiet ooc Israhel.
595[regelnummer]
 
 
 
 
Hi was vor gode vercoren
 
Te tiden bat dan iemen el.
 
In dander side so stont Moyses
600[regelnummer]
Ende Aaron sijn broeder mede,
 
Hoe si Pharaoene baden des,
 
Dat hi haerde node dede.
 
‘Laet gaen tfolc van Israhel’
 
Sprac Moyses ‘dat heet di god,
605[regelnummer]
Hi sal wesen haerde fel
 
En wiltu niet doen sijn ghebot.’
[pagina 125]
[p. 125]
 
Pharao en achte hier up niet;
 
Bedi plaechden god, onse here,
 
Also alsmen ghescreven siet
610[regelnummer]
Met tiene plaghen haerde sere.
 
Ter eerster plaghen wert twater root
 
Beide in reghen ende in rivieren,
 
Ter andere quam meneghe padde groot,
 
Die de liede quelden metten dieren.
615[regelnummer]
Ga naar margenoot+Hurselen waren die derde plaghe
 
Die de liede staken sere.
 
Vlieghen in dien vierden daghe
 
Plaechden die liede vele mere.
 
Die vijfte plaghe slouch al doot
620[regelnummer]
Die beesten van Egypten lant,
 
Die seste waren bleinen groot,
 
Die hem deden groten pant.
 
Doe quam een hagel, die verteerde
 
 
 
*
 
 
 
Tgroene al vanden conincrike.
 
Dus so waren si ghescant,
630[regelnummer]
Ende tfolc vervaerde hem vreselike.
 
Die neghende was deemsterhede,
 
Die men tasten mochte metten handen,
 
Die tiende sloech al doot mede
 
Die outste van Egyptenlande.
635[regelnummer]
Moyses met siere roede
 
Leide tfolc dor die see;
 
Pharao volchde na met moede,
 
Hem selven dede hier mede wee.
[pagina 126]
[p. 126]
 
Pharao verdranc aldaer
640[regelnummer]
Met al sijnre compagnie,
 
Moyses bleef al sonder vaer,
 
Ende al ons heren paertie.
 
Als si quamen in die woestine,
 
Reghende up hem themelsce broot.
645[regelnummer]
Vleesch hadden si al sonder pine;
 
Dat was een mirakel groot.
 
Moyses was daer ghescreven
 
Up dien beerch van Sinay,
 
Daer hem die wet was ghegeven.
650[regelnummer]
Dit was waer, gheloves mi.
 
Daer stont ghescreven, hoe hi slouch
 
Uptien haerden maerbersteen,
 
Die hem waters gaf ghenouch;
 
Ga naar margenoot+Dat en was loghene engheen.
655[regelnummer]
Si versloughen wel meneghen man
 
Up die liede van Echee,
 
Si sloughen den coninc van Basan
 
Entien coninc van Amorree,
 
Ende vochten jeghen die Gebuseen
660[regelnummer]
Ende jeghen meneghen coenen man
 
Ende jeghen die Fereseen
 
Ende jeghen dlant van Chanaan.
 
Doe Moyses versceden was,
 
Doe waert haer leider Josuë,
665[regelnummer]
Also alsic bescreven las.
 
Hi dede den heiden vele wee,
 
Hi leide tfolc van Israhel
 
Droochs voets over die Jordane.
 
Twater sciet hem, weet ic wel,
670[regelnummer]
Ende onghescaet ghingen si dane.
 
Josuë hi deelde die lande
 
Den twalef gheslachten van Israhel,
 
Alse hi verjaghet hadde die viande,
 
Elken gaf hi sijn rechte wel;
675[regelnummer]
Ende elken gaf hi sine stede
 
Ende deelet hem met pinen.
 
Selve staerf hi ooc daer mede;
[pagina 127]
[p. 127]
 
Dede hi wel, het sal hem scinen.
 
Moyses ende Josuë
680[regelnummer]
Waren hertoghen van Israhel;
 
Rechteren hadden si voort mee;
 
Dat vint men bescreven wel.
 
Die staercste, die haer rechter was,
 
Dat was Samsoen, die staerke man;
685[regelnummer]
Ic dar mi vermeten das,
 
Dat hem noit man verwan.
 
Ga naar margenoot+Daer stoet ghescreven, hoe hi vacht
 
Jeghen die Philisteen.
 
Hi slouch doot met siere cracht
690[regelnummer]
Ende verwanre menich een.
 
Die Philisteen hadden beringht
 
Tere tijt in een woestine;
 
Daer was lichtelike ghedinght:aant.
 
Si waendem hem doen grote pine;
695[regelnummer]
Hi sloech met eens esels kakeaant.
 
Meneghen staerken man te doot;
 
Ander wapen, no ander sake
 
Sone hadde hi ter selver noot.
 
Doe hi van dorste was vermoeit,
700[regelnummer]
Waerp hi enwech dat droghe been;
 
Daer quam water uut ghevloeit;
 
Dat en was loghene engheen.
 
Hi nam Dalidam te wive;
 
Dat was hem groot ongheval.
705[regelnummer]
Dien liebaert rovede hi van den live;
 
Aldus bescreef Apelles al.
 
Hi bant dien vossen tfier in den staert
 
Ende onstac dier liede coren,
 
Dus hadde hi meneghe man vervaert,
710[regelnummer]
Die sinen wive deden toren.
 
Te Gaza, in die goede stede,
 
Haddene sijn viande beleit,
 
Hi brac die poorte ende clammer mede
 
Up enen hoghen berch gereit.
715[regelnummer]
Doe Dalida sijn cracht wiste,
 
Bant soe sine hande te samen,
[pagina 128]
[p. 128]
 
Ende scoer hem af sijn haer met liste.
 
Mettien sijn viande quamen.
 
Si staken uut sine oghen bede
720[regelnummer]
Ende maecten mettem hare ghile.
 
Dat becochten si met lede
 
Ga naar margenoot+Over een wel corte wile.
 
In een huus hilden si feeste,
 
Dat up twee colummen lach,
725[regelnummer]
Alle die hoochste entie meeste
 
Waerre up den selven dach.
 
Dalida was mede in die sele.
 
Si riepen al te Samsoene
 
‘Tooch ons een deel van dinen spele!’
730[regelnummer]
Ende doe dedi alstie coene:
 
Hi brac die colummen bede,
 
Entie sale viel al te doot.
 
Dus speelde hi met groten lede.
 
Het bleef daer al, cleene ende groot.aant.
735[regelnummer]
Na Samsoene stont Eli,
 
Die rechter was in Israhel;
 
Ons heren pape so was hi
 
Ende prophete, dat weetmen wel.
 
Daer stont, hoe die Philisteen
740[regelnummer]
Ons heren aerke hadden ghevaen;
 
Dat becochte menich een
 
Mettien live sonder waen.
 
Dagon, hare afgod mede
 
Was onthovet up die sille;
745[regelnummer]
Dat was dat den papen dede
 
Sere hebben haren onwille.
 
Doe Eli hoorde die niemare,
 
Dat sine kinder waren doot,
 
Entie aerke ghevanghen ware,
750[regelnummer]
Hadde hi den rouwe also groot:
 
Vanden stoele viel hi neder
 
Ende brac den hals ontwee.
 
Nemmermeer verrees hi weder;
 
Ic waenre menich omme scree.
755[regelnummer]
Na Elyen stont Samuel,
[pagina 129]
[p. 129]
 
Die rechtere was ende prophete
 
Over tfolc van Israhel;
 
Ga naar margenoot+Si voechden wale te sinen behete.aant.
 
Hi was die achterste baliu
760[regelnummer]
Vanden lande van Israhel.
 
Dat sal ic u hier toghen nu,
 
Hoedane wijs dat so ghevel.
 
Die liede quamen in Ramata
 
Ende eischeden enen coninc;
765[regelnummer]
Des droevede Samuel daerna,
 
Doe hi verhoorde dese dinc.
 
Doe was Saul coninc ghemaect,
 
Die goet was in siere joghet;
 
Alse hi ter outheit was gheraect,
770[regelnummer]
Verloos hi al sine doghet.
 
Doe coos Samuel Davite,
 
Die in dien tiden was heerde;
 
Men leset dat in sine vite
 
Dat hi hem dicke wel verweerde.
775[regelnummer]
Golyase, den Philistee,
 
Die sesse slachellen was lancaant.
 
Ende ene palme daertoe mee,
 
Dien slouch hi doot; des hebbe danc.aant.
 
Daer stont hoe dat Saul bleef
780[regelnummer]
Uptien berch van Gelboë.
 
Dat seide die ghone, diet bescreef,
 
Dat Davit doe haerde sere scree.
 
Davit vermaledide die stede,
 
Daer Jonatas, die coene deghen,
785[regelnummer]
Ende Saul, sijn vader, mede
 
Vanden heidinen waren versleghen.
 
Daer stoet ghescreven Asaël,
 
Hoe hi doot bleef ende helpe riep,
 
Die te voren was so snel,
790[regelnummer]
Dat hi die ree achter liep.
 
Abner, Sauls conincstavel,
 
Was die ghene diene slouch.
[pagina 130]
[p. 130]
 
Ga naar margenoot+Hi hadder omme quaden gavel,
 
Want Joab qualic dat verdrouch.
795[regelnummer]
Joab sloech Abner te doot
 
Ende wrac den broeder Asaël;
 
Dies hadde Davit rouwe groot,
 
Want hi verrieden als een fel.
 
Daer stont ooc, hoe Davit dede
800[regelnummer]
Hoerdoem met Urias wive,
 
Ende ooc, hoet Urias mede
 
Becopen moeste metten live.
 
Daer stont bescreven dat orloghe
 
Tusscen Davite ende Absaloene,
805[regelnummer]
Ende hoe hi hi hinc verwerret hoghe
 
Nebor an ene eke groene.
 
Joab scotene daer te doot;
 
Dies weende Davit meneghen dach,
 
Om sijn kint dreef hi rouwe groot
810[regelnummer]
Ende riep o wi! o wach!
 
Doe Davit, de coninc, was begraven,
 
Ontfinc Salomoen die crone.
 
Hi maecte met wel groter haven
 
Dat alre eerste goodshuus scone.
815[regelnummer]
Hi sloech Joab up enen outaer
 
Ende wrac den broeder, alstie coene.aant.
 
 
 
 
 
Alse Salomoen was doot,
820[regelnummer]
Ontfinc die crone Roboam.
 
Werringhe ende orloghe groot
 
Ga naar margenoot+Stont daer, die cortelike quam.
 
Roboam hadde onder hem
 
 aant.
 
*
[pagina 131]
[p. 131]
 
Jherusalem, die heleghe stede,
 
Was dier Joden hovetstat,
 
Men leset van Jeroboam mede
 
Dat hi coninc in Samarien sat.
835[regelnummer]
Apelles liet achter bliven
 
Die sonden van Samaria,
 
Die en woude hi niet bescriven
 
Om den lachter, diere volghet na.
 
Maer hi screef, hoedane wijs
840[regelnummer]
Elyas was upghedraghen
 
In dat eerdsce paradijs
 
Up enen viereghen waghen.
 
Die quade coninghe liet hi achter,
 
Die waren in Jherusalem;
845[regelnummer]
Dat dedi om den groten lachter,
 
Diemen tellen mach van hem.
 
Mer dien goeden Ezechias
 
Dien screef hi omme sine doghet,
 
Dat een heilich coninc was,
850[regelnummer]
Alse ghi hier wale horen moghet.
 
Hi tebrac te stucken die afgode
 
Ende verhief die wet up weder,
 
Daer in stoeden goods ghebode;
 
Alle quaetheit leidi neder.
855[regelnummer]
Hi lach siec ende soude sijn bleven;
 
Maer ic segghe u over waer:
 
God hi linghde hem sijn leven
 
Dore sine doocht vijftiene jaer.
 
Ga naar margenoot+Die sonne keerde, alst god woude,
860[regelnummer]
Van den westen ten oosten waert,
 
Om dat hi twivelen niet en soude
 
Ende om die doot niet sijn vervaert.
 
Bi siere siden stoet Josias,
 
Die de Paesscen sere vierde,
865[regelnummer]
Die een heilich coninc was
 
Ende die wet sere visierde.
 
Daer stont bescreven, hoene sloech
[pagina 132]
[p. 132]
 
Die coninc Sesac van Egypten lant;aant.
 
Dat menech man qualec verdroech.
870[regelnummer]
Dat es Jeremien wel bekant.aant.
 
Sonder dese twee allene
 
En hadden die Joden noit coninc,
 
Si en lieten die wet alghemene.
 
Dat was een onsiene dinc.
875[regelnummer]
Die propheten stonden daeran
 
Elkerlijc met sinen sichte,aant.
 
Die Apelles, die vroede man,
 
Met goude beleide lichte.
 
In wat tiden dat si screven
880[regelnummer]
Hare bouke, dat stoet daer,
 
Ende in wat einde dat si bleven
 
Ende hare namen ooc daernaer.
 
Ysaias sprac te voren
 
Tote Achase, den coninc,
885[regelnummer]
Dat een kint soude sijn gheboren
 
Van ere maghet in waerre dinc.
 
Jeremias weende sere,
 
Om dat Josias was doot.
 
Hi vorseide dat onse here
890[regelnummer]
Soude maken wonder groot.
 
Jezechiel stont al daer,
 
Doe die Joden waren ghevaen
 
Hi seide hi saghe over waer
 
Ga naar margenoot+Een poorte, die noit was onttaen.
895[regelnummer]
Daniel seide over waer
 
Dat Christus soude sijn versleghen
 
Over seshondert jaer daernaer
 
Vive min. daer stont jeghen,
 
Hoe die Joden weder quamen
900[regelnummer]
Uten lande van Babilone
 
Ende hoe si maecten al te samen
 
Ons heren kerke weder scone.
 
Daer na stont die scone jeeste
 
Van Asswerus, dien coninc,
905[regelnummer]
Hoe hi maecte sine feeste
 
Ende sine baroene wel ontfinc.
[pagina 133]
[p. 133]
 
Doe dat hof vergadert was,
 
Dedi die coninghinne ontbieden;
 
Om haer scoenheit, sijt seker das,
910[regelnummer]
Woudise toghen sinen lieden.
 
Hi seinder om twee spadoene;
 
Vasti balcher omme sere,
 
Bedi hadsoet onweert te doene;
 
Dies balch hi hem, die grote here.
915[regelnummer]
Hi nam hare die conincs crone;
 
Vasti moeste van hem sceden,
 
Als was soe so dorescone.
 
Hare coenheit dedese hem verleden.
 
Hi nam Ester tenen wive,
920[regelnummer]
Die Mardocheus nichte was,
 
De scoonste eene van haren live,
 
Daer ic noit ave las.
 
Aman hi was drossete
 
In Asswerus conincrike.
925[regelnummer]
Men dede al na sinen behete;
 
Int hof was niemen sijn ghelike.
 
Ten Joden droech hi haetscap groot,
 
Ende hi bejaechde an den coninc
 
Dat mense al sloughe te doot.
930[regelnummer]
Ga naar margenoot+Dat was eene sware dinc.
 
Sconincs wijf was een jodinne.
 
Doet Mardocheus wiste, hare oom,
 
Was hi drouve in sinen sinne;
 
Hi weende sere, des neemt goom!
935[regelnummer]
Hi riep ‘here van hemelrike,
 
Maect blijscap van onsen rouwen!’
 
Ende hi ontboot ooc cortelike
 
Dier coninghinnen, siere vrouwen.
 
Soe verbat an haren man,aant.
940[regelnummer]
Den coninc, der Joden doot.
 
Dies was drouve sere Aman.
 
Hi makede ene galghe groot,
 
Daeran soudi bi siere sterte
[pagina 134]
[p. 134]
 
Hanghen Mardocheus, den Jode.
945[regelnummer]
Dit visierde in sinen herte
 
Aman, die quade valsce rode.aant.
 
Hi was selve verhanghen daer,
 
Ende Mardocheus waert ontfaen
 
Dies conincs neve, dat was waer.
950[regelnummer]
Aldus so eist hem vergaen.
 
An dander side sat Tobias,
 
Die sere gheprijst was in sijn leven.
 
Om dat hi goet ende heilich was,
 
Was hi met gode daer verheven.
955[regelnummer]
Salmanassar haddene ghevaen
 
Ende ooc gheleit in dat prisoen;
 
Nochtan was hi onderdaen
 
Gode altoos in sijn doen.
 
Hi gaf sijn goet ooc mildelike
960[regelnummer]
Armen lieden dore gode,
 
Altoos helt hi ghetrouwelike
 
Ons heren wet ende sine ghebode.
 
Een swaluwe smalt hem in die oghen,
 
Also was blent Tobyas.
965[regelnummer]
Ga naar margenoot+Hi woudet gheerne om gode doghen
 
Ende dankede hem al das.
 
Daer stoet mede sijn goede kint,
 
Ende dat hiet ooc Tobyas,
 
Hoe hijt in Meden heeft ghesint
970[regelnummer]
Ende goods inghel met hem was.
 
Daer stoet ooc hoe Raguël
 
Siere dochter gaf desen kinde.
 
Dat maecte dinghel Raphaël,
 
Dien god met hem dare sinde.
975[regelnummer]
Daer stont ghescreven ooc die dinc,
 
Daer die vader bi ghenas,
 
Van enen visce, dien hi vinc,
 
Sijn sone, die jonghe Tobias.
 
Mettier gallen streec hi den vader
980[regelnummer]
Over beide sine oghen,
 
Hi ontfinc sijn sien al gader;
 
Daer mochtmen sien blijscap toghen.
 
Hi was out sesenvijftich jaer,
[pagina 135]
[p. 135]
 
Alse hi eerst verloos sijn lecht,
985[regelnummer]
Ende over viere jaer daernaer
 
Waert hi weder siende echt.
 
Hondert jaer so was hi out
 
Ende ooc twee, die goede man,
 
Alsi voer in die goods ghewout.
990[regelnummer]
God die maker ons delachtich an!
 
Die jonge Tobias, sijn sone,
 
Levede hondert jaer, een min,
 
Die alre doghet was ghewone
 
Ende minde gode in sinen sin.
995[regelnummer]
Een ander jeeste stont daerbi
 
Van Apellese bescreven,
 
Hoe Olifernes, dien riddere vri,
 
Een vrouwe coene nam dat leven.
 
Olifernes was die leitsman
1000[regelnummer]
Ga naar margenoot+Van Nabugodonosors here.
 
Daer stont ghescreven, hoe hi verwan
 
Menich lant met groter were.
 
Hi quam ghevaren an een lant,
 
Daer die Joden woonden in.
1005[regelnummer]
Hi woude storen al, dat hi vant,
 
Dus fel was hi in sinen sin.
 
Hi beleide ene scone stede,
 
Die men hiet Betulia.
 
Wijf ende man ende kinder mede
1010[regelnummer]
Waren vervaert verre ende na.
 
Ene weduwe was in die stede,
 
Die gheheten was Judit,
 
Van heileghen live ende hovesch mede,
 
Dat den vrouwen wale sit.
1015[regelnummer]
Soe ghinc toten wreden tyrant
 
Ende bat ootmoedelike
 
Dat hi die poort ende dat lant
 
Niet en stoorde, noch dat rike.
 
Alse hi dat wijf sach so scone,aant.
1020[regelnummer]
Bernde hi ghelijc den viere.
 
Hi hietse vrien sinen spadone,
 
Dat soet hem gheloofde sciere.
[pagina 136]
[p. 136]
 
So dat soe dede alstie coene:
 
Soe sprac, hare en stonts niet tonbeerne,
1025[regelnummer]
In allen tiden dat te doene,
 
Dat Olifernes woude gheerne.
 
Hi was blide in sinen sin,
 
Ende hi hiet ter selver stede
 
Dat soe mochte uut ende in
1030[regelnummer]
Wandelen doen hare ghebede.
 
Savonts waert hi al dronkijn
 
Ende soude met hare slapen gaen.
 
Hi sliep, alset ware een swijn,aant.
 
Ende Judit ghinc vore hem staen,
1035[regelnummer]
Ga naar margenoot+Ende soe bat gode dat hi hare
 
Gheve cracht den man te slane.
 
Mettien nam soene metten hare
 
Ende sloech hem thooft af ende ghinc dane.
 
Soe ghinc ter poorten ende riep in,
1040[regelnummer]
Soe toghet Olifernes hovet;
 
Doe si saghen dat ghewin,
 
Waren si blide, des ghelovet.
 
Si staken thovet upten mure
 
Ende ghinghen doe uut te wighe.
1045[regelnummer]
Doe dandre wisten hare aventure,
 
Begonden si al vlien te prighe.
 
Dus was Betulia die stede
 
Ende alt lant, dat daerbi lach,
 
Bider daet, die dat wijf dede,
1050[regelnummer]
Al verloost up enen dach.
 
Dus bleef doot Olifernes.
 
Dus hadt ghescreven an dat graf
 
Die vroede Jode Apelles,
 
Daer ic eerstweerf telde af.
1055[regelnummer]
Teinde van al der scrifturen,
 
Die bescreven was an den grave,
 
Was van Esdra daventure,
 
Daer ic een deel sal tellen ave.
 
Alse Nabugodonosor hadde te stoort,
[pagina 137]
[p. 137]
1060[regelnummer]
Also als dander bouc vertelt,
 
Jherusalem die heleghe poort,
 
Kerke, huus ende mure ghevelt,
 
Sijn maerscalc Nabusardan
 
Verbrande ons heren bouke.
1065[regelnummer]
Het was een eveldadich man,
 
Dies haddi vele swaerre vlouke.
 
Doe die Joden weder quamen
 
Ga naar margenoot+Uter vanghenesse van Babilone,
 
Maecten si weder al tesamen
1070[regelnummer]
Poort ende kerke haerde scone.
 
Also stont daer al bescreven,
 
Hoe men makede die scone torre,
 
Die ter neder waren ghedreven
 
Van den coninc Nabugodonosorre.
1075[regelnummer]
Esdras screef algader weder
 
Bider herten ons heren wet,
 
Die langhe lach gheworpen neder;
 
Dies heeft sine siele te bet.
 
Dus so was teinde der scrifturen,
1080[regelnummer]
Die ant graf bescreven stoet.
 
Nu hoort voort die aventuren,
 
Wat dat Alexander doet.
 
Doe Alexander hadde begraven
 
Die coninghinne met groter haven,
1085[regelnummer]
Dedi up breken die pauwelioene
 
Ende voer enwech alstie coene
 
Jeghen Darise, sinen viant.
 
Hi seinde enwech altehant
 
Emeneduse met ere scare,
1090[regelnummer]
Dat hi soude nemen ware,
 
Waer Daris laghe ende sine macht.
 
Doe quam hi met groter cracht,
 
Daer Maceus hadde beleit,
 
Alsic te voren hebbe gheseit,
1095[regelnummer]
Met sinen here al die straten.
 
Maceus vlo utermaten,
 
Doe hi Emeneduse sach.
 
Hi haeste hem al dat hi mach,
[pagina 138]
[p. 138]
 
Ende vlo met allen sinen here,
1100[regelnummer]
Daer Daris lach wel ter were.
 
Ga naar margenoot+Alse Daris wiste die niemare
 
Dat tgriexe here comen ware,
 
Trac hi up een slechte velt
 
Met algader siere ghewelt,
1105[regelnummer]
Ende hi scaerde sine liede
 
Ende ghelovede hem grote miede,
 
Up dat si niet en waren vervaert.
 
Dus troostise te stride waert.
 
Maer doe Emenedus vertelde,
1110[regelnummer]
Waer Daris lage upten velde
 
Ende met hoe groter herecracht,
 
Waert Alexander also bedacht,
 
Dat hi dede in al dat lant
 
Vaen die beesten, die hi vant,
1115[regelnummer]
Scaep ende coen, swijn ende paerde,
 
Esele, geite, ende hi scaerde
 
Vor sijn here ghone diere.
 
Nu hoort wonderlike maniere!
 
Ane hare stroten ende ooc vorenaant.
1120[regelnummer]
Ane hare hooft ende an hare oren
 
Dede hi hem binden rise.
 
Dus so quamen si in derre wise,
 
Als ocht een mekel here ware.aant.
 
Si verdonkerden openbare
1125[regelnummer]
Tsonnenscijn metten ghestove.
 
Dus quamen die heren met groten love
 
So na dien Percen up dien dach,
 
Daer Daris ende sijn here lach,
 
Dat deen anderen roupen mochte.
1130[regelnummer]
Dus waende Daris dat hi brochte
 
Met hem liede vele mee,
 
Dan si beide hadden, dese twee.
 
Ga naar margenoot+Alexander es so na comen
 
Dien van Percen, dat hi vernomen
1135[regelnummer]
Hevet hare pauwelioene,
[pagina 139]
[p. 139]
 
Some root, some groene,
 
Some bernende van goude.
 
Nu es Macedo, die boude,
 
So na, dat men die banieren
1140[regelnummer]
An beiden siden mach visieren,
 
Wat tekene die heren draghen.
 
Doe die Grieken dat versaghen,
 
Wouden si te stride gaen,
 
Ende hadden wapen an ghedaen.
1145[regelnummer]
Die van Percen an die ander side
 
Waren ooc ghereet ten stride.
 
Cume so mochti verbieden,
 
Alexander, sinen lieden,
 
Si en wouden onghescaert
1150[regelnummer]
Ende sonder leitsman onbewaert
 
Jegen Darise vechten gaen.
 
Maer die sonne sonder waen
 
Snelde hare te hove waert.
 
Ic wane dat soe was vervaert,
1155[regelnummer]
Tansiene also vele like,
 
Alse dare worden cortelike.
 
Alexander hiet doe ghereit
 
Den Grieken graven een fosseit
 
Al om dat here haestelike
1160[regelnummer]
Ende deerde werpen tenen dike.
 
Hi liep up enen berch sciere,
 
Ende met hem menich ridder fiere,
 
Daer hi den Percen was so bi,
 
Dat Alexander, die deghen vri,
1165[regelnummer]
Ga naar margenoot+Bescouwen mochte die scaren,
 
Hoe dat si ghewapent waren.
 
Daer sach hi menegherande liede,
 
Die ic u al niet en bediede,
 
Die hem algader goudijn dochten
1170[regelnummer]
Vander cierheit, die si brochten.
 
Daer hoorden si misselike tonghen
 
Ende orsse van groten spronghen.
 
Si maecten so groot ghescal
 
Dit volc ende dese wapen al:
[pagina 140]
[p. 140]
1175[regelnummer]
Dorste ict segghen wel te waren,
 
Ic wane si deder om vervaren
 
Die edele herte van dien man,
 
Daer meneghe doghet leghet an.
 
Hi riep tote hem sine baroene,
1180[regelnummer]
Alse of hem twivelde van den doene.
 
Bat wanic nochtan dat hijt dede,
 
Om te kenne haren sede.
 
Hi vraechde, wat men soude doen.
 
Doe sprac die here Permenioen
1185[regelnummer]
Dat mense bi nachte soude bestaen
 
Ende stillekine te doot slaen,
 
Want hi seide datmen bi nachte
 
Scoffieren soude met clener crachte
 
There, ofte algader vaen;
1190[regelnummer]
Si souden algader sijn ontaen
 
Bede van vare ende van slape,
 
Men mochtse daer binden alse scape.
 
‘Wille mense ooc bestaen bi daghe,
 
Dit segghic u al sonder saghe,
1195[regelnummer]
Daer sijn die eiselike Siten,
 
Alse of si de liede souden verbiten,
 
Entie wonderlike Inden,
 
Die hare haer niet up en binden,aant.
 
Ende ooc menich groot gigant,
1200[regelnummer]
Ga naar margenoot+Die wonende es in Bacteren lant.
 
Aldus vreseleke scaren
 
Moghen ons’ sprac hi ‘vervaren,
 
Ende ooc mede sonder waen,
 
Hoe mochte dus lettel volx bestaenaant.
1205[regelnummer]
Al dat volc dat ghinder es.
 
Sijt des seker ende ghewes
 
Dat Daris up dat grote velt
 
Bedi leghet met siere ghewelt
[pagina 141]
[p. 141]
 
Ende up dese brede campanie,
1210[regelnummer]
Om dat hi tusscen de nauwe montanie
 
Van Cilicien was besloten
 
Hier te voren met siere roten.’
 
Alre meest, die dit hoorden,
 
Wouden volghen desen woorden.
1215[regelnummer]
Polipercoen hi seide ooc mede
 
Vor den coninc daer ter stede
 
Dat men vechten soude seghe,
 
Voere dat volc bi nachte enweghe.
 
Doe sprac die conine altehant,
1220[regelnummer]
Die int herte was gygant,
 
Al en was hi maer vijf voete lanc.
 
‘Ja, vrient, groten ondanc
 
So moet hi hebben, diet mi riet.
 
Her Polipercoen, dit en diet niet,
1225[regelnummer]
Dit es der moordenaren sede,
 
Dat ghi mi raet nu ter stede,
 
Di emmer spien na dorperheit;
 
Bedi minnen si demsterheit.
 
Die ere entie aventure,
1230[regelnummer]
Die ons worden es te sure,
 
En willic niet dat enich lachter
 
Haren name besmette hier achter.
 
Ga naar margenoot+Die nauwe rochen entie falisen
 
En willic altoos niet prisen,
1235[regelnummer]
Noch dat Daris voor mi vliet
 
Dat en willic altoos loven niet,
 
Ende ooc en willic, sonder waen,
 
Bi nachte enghene dinc bestaen.
 
Ic sal dit volc bi daghe nopen.
1240[regelnummer]
Die seghe, daer wi omme hopen,
 
Die si eerlike, ofte niet.
 
Ic hebbe liever dat ghesciet
 
Dat wi alle bliven versleghen,
 
Dan wi bi nachte souden seghen.
1245[regelnummer]
Mi en es die seghe niet so lief,aant.
 
Dat ic wille, datmen in eneghen brief
[pagina 142]
[p. 142]
 
Van mi lase, daer mijn prijs
 
Bi minderen mochte in enegher wijs.
 
Ja en sieti dat die Percen mede
1250[regelnummer]
Ghewapent hebben hare lede
 
Ende ghemaect haer sciltwachte,
 
Dat mense niet en sla bi nachte?
 
Doet die heren wachten saen,
 
Ende wi sullen rusten gaen.
1255[regelnummer]
Peinst om den dach van morghen
 
Ende laet bliven nu u sorghen,
 
Ende en peinst niet alle weghe,
 
Dan wi sullen vechten seghe!’
 
Doe hi aldus dese tale seide,
1260[regelnummer]
Ghingen si binnen den fosseide.
 
Daris gheboot sinen here
 
Wapenen hem ende doen ter were.
 
Hi ontsach sere den raetaant.
 
Ende Permenioens baraet,
1265[regelnummer]
Want hi waende sonder waen
 
Dat mense bi nachte soude bestaen.
 
Hi dede die ridderen varen wachten
 
Ga naar margenoot+Up orsse van groter crachte.
 
Selve voer die here mede,
1270[regelnummer]
Daer men die sciltwachte dede.
 
In dien tiden begherde sere
 
Alexander, die grote here,
 
Darise te sprekene, sinen viant.
 
Hi riep tote hem altehant
1275[regelnummer]
Emeneduse heimelike.
 
Hi sprac tote hem cortelike
 
‘Gescie al dat mach gescien,
 
Ic moet emmer Darise sien,
 
Ende spreken mont jeghen mont.’
1280[regelnummer]
Hi ghereide hem in corter stont,
 
Ende voeren wech si twee;
 
Met hem en voeren liede nemee,
 
Dan allene Emenidus.
 
Ghereden quamen si aldus
1285[regelnummer]
Tenen ghewade up ene riviere.
[pagina 143]
[p. 143]
 
Daer hiet Alexander, die fiere,
 
Emeniduse sijns ontbiden.
 
Hi voer selve in corten tiden
 
Allene onder tfolc van Perci.
1290[regelnummer]
Alse hi quam den here bi,
 
Sach hi den coninc Darise riden
 
Om sijn here ten selven tiden
 
Ende besette die sciltwachten
 
Ende hietse wale wachten.
1295[regelnummer]
Stappans doet sach Alexander,
 
Die hovescer was, dan enech ander,
 
Groetine in caldeuscer tale.
 
Daris hi antwoorde wale
 
Ende hietene willecome sijn.
1300[regelnummer]
‘Here’ sprac hi ‘die here mijn,
 
Ga naar margenoot+Alexander, hi vraghet u bi mi,
 
Weltijt dat u wille si
 
Datmen te stride sulle varen?’
 
Doe antwoordi ‘ic wane te waren
1305[regelnummer]
Dattu selve bes Alexander,
 
Die hier dus spreecs ende gheen ander.’
 
‘Ic bem sijn bode’, sprac hi ‘te waren,
 
Ende hiet mi tote di varen.’
 
‘Willecome bestu mi dan’
1310[regelnummer]
Sprac Daris, die edele man,
 
‘Du salt tavont met mi eten,
 
Ende dan salict di doen weten,
 
Want het es nacht altehant.’
 
Mettien nam hine bi der hant
1315[regelnummer]
Ende leidene int pauwelioen
 
Ende hiet die tafele ghereiden doen.
 
Enen knape houden hi beval
 
Sijn Bucifal, want hi seit, hi sal
 
Na den etene weder varen
1320[regelnummer]
Tote Alexandere te waren.
 
Doe die tafele was gherecht,
 
Nam die coninc Daris echt
[pagina 144]
[p. 144]
 
Alexandere, daer hine vant,
 
Ende hietene sitten altehant
1325[regelnummer]
Ter tafelen recht jeghen hem
 
Ende seide ‘vrient nu nem
 
Dit voordeel ende dese ere
 
Dore Alexandere, dinen here,
 
Want hi es die hovescste te voren,
1330[regelnummer]
Die noit ter werelt was gheboren.’
 
Aldus aten si te samen.
 
Mettien dies conincs scinkers quamen,
 
Ga naar margenoot+Die scincten den coelen wijn.
 
Alexander, die deghen fijn,
1335[regelnummer]
Nam elken nap, dien hi hem gaf,
 
Ende dranc den wijn daer af
 
Ende staken in den boesem dan.
 
Dit mercte een hoghe man,
 
Die vore sconincs tafele stont,
1340[regelnummer]
Ende maket sinen here cont,
 
Mettien alse de coninc soude
 
Scinken enen nap van goude;
 
Ende dien boot hi sinen gaste.
 
Hi dranc den wijn ende hilt vaste
1345[regelnummer]
Sconincx cop in sinen scoot.
 
Des hadde Daris wonder groot
 
Ende seide ‘vrient houdstu dijn scop?aant.
 
Gef hare weder minen cop!
 
Twi wiltu minen cop roven?’
1350[regelnummer]
‘Here, ghi moghes mi gheloven’
 
Sprac hi ‘dat ict niene dede
 
Door ghene sake in dorperhede;
 
Hets sede in mijns heren hof,
 
Dien ghi ghevet groten lof,
1355[regelnummer]
So wie te sijnre tafelen et -
 
Eist dat hijs niet en verghet -
 
Dat al die nappe sijn eighen sijn,
 
Daer hi uut drinct dien wijn.’
 
Doe sprac Daris ter selver stede
1360[regelnummer]
Trouwen, dats ene hovescede,
 
Ende dies en pleghet niemen el.
[pagina 145]
[p. 145]
 
Hout di dien cop, ic ans di wel.aant.
 
Parsarges quam daer mettien,
 
Die Alexander hadde ghesien
1365[regelnummer]
Ten tiden dat hi was een kint.
 
Ga naar margenoot+Want hi dicke was ghesint
 
Om dien cheins in Griekenlant.
 
Ende teerst dat hine hadde becant,
 
Seidijt enen, die bi hem stont.
1370[regelnummer]
Doet Alexandere was cont,
 
Spranc hi up ende nam sijn swaert
 
Ende liep ter doren waert,
 
Daermen hilt sijn Bucifal.
 
Die knape moest becopen al,
1375[regelnummer]
Die tors biden breidel helt.
 
Dien slouch hi doot ende met ghewelt
 
Ontreet hi aldus sinen waert.
 
Dies halp hem sijn goede paert,
 
Want niemen en mochte hem volghen.
1380[regelnummer]
Dies was Daris sere verbolgen
 
Dat hine dus hadde verloren,
 
Dien hi ghevaen hadde te voren.
 
Maer Alexander ontvoer aldus
 
Ende quam aldaer Emenidus
1385[regelnummer]
Sijns ontbeet, toten ghewade.
 
Het was te diere tijt so spade,
 
Dat sine riddere slapen ghinghen.
 
Doe teldi hem van desen dinghen,
 
Hoe dat hi met Darise at
1390[regelnummer]
Ende toochde hem litekine dataant.
 
Die goede nappe die Daris waren,
 
Ende hoe dat hi was ontvaren
 
Teldi vore die baroene.
 
Si waren blide van desen doene
1395[regelnummer]
Ende ghinghen slapen met ghemake,
 
Onthier ende si worden in wake.
 
Ane Daris side was grote vrese,
 
So waest an Alexanders rese.aant.
 
Macedo ghinc, alse hi woude,
1400[regelnummer]
Slapen up een bedde van goude.
 
Ga naar margenoot+Hi en mochte niet gherusten
[pagina 146]
[p. 146]
 
In sijn bede met enegher lusten.
 
Alse nu peinsdi dat hi wilde
 
Beide met spere ende met scilde
1405[regelnummer]
Varen jeghen die rechter scare,
 
Doe peinsde hi dat beter ware
 
An die slinke side te jaghene,
 
Om Daris here te versaghene.
 
Dus menichfout was sijn ghedochte,
1410[regelnummer]
Dat hi slapen niet en mochte.
 
Doe Alexander was in sorghen
 
Om dien wreden dach van morghen,
 
Sach hi een wonderlike dinc.
 
Die grote here, die coninc,
1415[regelnummer]
Sach Tyberis die riviere staen
 
Daer nu Rome es sonder waen.
 
In een eylant sachi ene sale,
 
Die Tyberis hadde altemale
 
Ommelopen met haren strome.
1420[regelnummer]
Dit sach hi alse in enen drome.
 
Die sale was hoghe al toter mane.
 
Daer up sat na minen wane
 
Die godinne van den seghe,
 
Die hi minde alleweghe;
1425[regelnummer]
Victoria was hare name.
 
Soe dochte hem scone ende bequame.
 
Dat huus stoet up viere pylare
 
Groot ende scone openbare.
 
Deerste pylaer hiet Wijsheit;
1430[regelnummer]
Die moet den ghonen sijn ghereit,
 
Die sege willen sekerlike
 
Ghewinnen in dit eertrike.
 
Gherechtecheide was dander.
 
Ga naar margenoot+Die hadde over hem Alexander,
1435[regelnummer]
Bedi so wan hi altoos seghe,
 
So waer hi quam alleweghe.
 
Die deerde das Ghedoochsamhede
 
Dat haddi ooc in sinen sede:
[pagina 147]
[p. 147]
 
Blidelike ghedoochde hi tsure
1440[regelnummer]
Om die goede aventure.
 
Die vierde pylaer dat es Cracht.
 
Wie hadde noit so grote macht,
 
Dese here, dese man van vive voeten,
 
Hien dorstene harde wel ghemoeten?
1445[regelnummer]
Dusent doren waren an die sale
 
Met dieren stenen haerde wale.
 
Welctijt men porrede die herre,aant.
 
Mochtment horen haerde verre.
 
Wat dat bediet moochdi kinnen:
1450[regelnummer]
Alse die liede seghe ghewinnen,
 
Spreectmen verre van haren daden
 
Ende singhter af in meneghen staden.
 
Up die sille sit Ghierechede,aant.
 
Die es in der ghoonre sede
1455[regelnummer]
Die strijt ende orloghe bestaen,
 
Ende die sege willen ontfaen.
 
Up enen solre in dien paleise
 
Sit Victoria met peise.
 
Haer sitten es yvorijn al.
1460[regelnummer]
Soe ghevet mildelike over al
 
Met bliden handen alstie milde.
 
Up hare hooft stont alsoet wilde,
 
Een hoedekijn van lauwerblomen.
 
Dus sach hijt al in sinen drome.
1465[regelnummer]
Ende hare sustere saten ooc daeraant.
 
Ende songhen sere al openbaer
 
Lof ende prijs ende werelt ere
 
Ende si en sweghen nemmermere.
 
Ga naar margenoot+So wie dat hevet prijs ende seghe
1470[regelnummer]
Van hem spreect men alleweghe.
 
Naest hare sat die Mogenthede
 
Verwaendelike up hare stede.aant.
 
Noch heeft soe in haer bedwanc
 
Al der werelt ommeganc.
1475[regelnummer]
Ontsienlichede sat daer naer,
[pagina 148]
[p. 148]
 
Die den maten doet groten vaer,aant.
 
Daerna die vrouwe van allen rechte,
 
Die de gave en wille lechten,
 
Sittet in die derde stede
1480[regelnummer]
Ende soe hetet Gherechtechede.
 
Goedertierenheit es daer bi.
 
Soe maect een conincrike vri
 
Ende soe doet bliven ghestade
 
Ewelike met haren rade.
1485[regelnummer]
Rijcheit es daerbi gheseten,
 
Die luttel dogheden leert weten;
 
Soe es moeder van allen sonden
 
Ende maect werringhe tallen stonden.aant.
 
Daer sit die vrouwe Eenradichede,aant.
1490[regelnummer]
Die vrede maect in allen steden.
 
Soe sit up enen setele hoghe
 
Ende soe es teinde van orloghe.
 
Blijscap sit vor der vrouwen voete,
 
Die alleweghe singhet soete,
1495[regelnummer]
Ende Smekinge ende Wale onnen
 
Singhen scone na haer connen
 
Vore die vrouwe Victoria
 
Liedekine, die hier na
 
Nemmermeer en werden verleet,aant.
1500[regelnummer]
Also langhe als die werelt steet.
 
Dese ystorien, die hier staen,
 
Moet hi hebhen sonder waen
 
In sijn herte alleweghe,
 
Ga naar margenoot+So wie so wille winnen seghe.
1505[regelnummer]
Dese vrouwe Victoria
 
Sach ende sach verre ende na.aant.
 
Cortelike soe versach,
 
Hoe dat Alexander lach
 
Ende sorchde om die ere.
[pagina 149]
[p. 149]
1510[regelnummer]
Hare begonst ontfaermen sere.
 
Soe dochte ooc mede dat soe wilde
 
Dat hi den seghe altoos behilde.
 
Bedi ontsach soe dattie vrese
 
Van der vreseliker rese
1515[regelnummer]
Dien edelen vorste quetscen mochte,
 
Om dat hire vele om dochte.
 
Soe rumede stappans hare sale
 
Met enen gheswerke ghedect wale,
 
Entoe ghinc soe altehant
1520[regelnummer]
Ten huse, daer soe den Slaep vant.
 
Aldus was hare tale algader:
 
‘Stant up, hoorstuut, lieve vader,
 
Vare, daer Alexander leghet,
 
Dien de sorghe so verweghet,
1525[regelnummer]
Ende doe hem met dinen lusten
 
Al dat vergheten ende rusten!’
 
Victoria sprac dese tale,
 
Ende soe voer weder thaerre sale.
 
Cume mochte die Slaep upstaen.
1530[regelnummer]
Hi vlooch enweghe sonder waen.
 
So waer hi biden sterren vlooch -
 
En si dat sake dat hi looch,
 
Die ghene diet screef in latijn -
 
Si lieten haren ganc al sijn
1535[regelnummer]
Ende bleven slapen van der cracht,
 
Die hi hevet met hem bracht.
 
Traechlike quam hi ghevaren
 
In dat griexe here te waren,
 
Ga naar margenoot+Up dies conincs bedde hi seech
1540[regelnummer]
Tusscen hem entier weech.aant.
 
Mettien lieti die sorghen varen
 
Ende sliep soetelijc te waren
 
Al tote dat die sonne up stont,
 
Dat hi niet en roerde dan den mont.aant.
1545[regelnummer]
Mettien quamen die baroen
 
In dies conincs pauwelioen.
 
Si haddens wonder dat haer here
 
So vaste sliep ende so sere.
[pagina 150]
[p. 150]
 
Hi was ghewone eer te treckene
1550[regelnummer]
Trage volc ende up te weckene.
 
Nu als die sorgen sijn alre meest,
 
Ende beide de heren sijn ghevreest
 
Leghet hi ende slaept al sachte,
 
Ocht hijs een twint niet en achte.
1555[regelnummer]
Si waenden som dat hi van vare
 
Ende niet van slape so stille ware.
 
Nochtan en dorste sonder waen
 
Niemen in sine camer gaen,
 
Noch die ridders noch die knapen
1560[regelnummer]
En dorsten hem nochtan niet wapen,
 
Si en hadden sconincs woort.
 
Permenio quam doe voort
 
Ende hiet die liede eten gaen,
 
Eer men ten wapen soude vaen.
1565[regelnummer]
Doe quam hem ene mare
 
Dat Daris ghewapent ware
 
Ende hi te stride soude varen.
 
Die conincstavel seide te waren
 
Dat ware vele meer dan tijtaant.
1570[regelnummer]
Dat men uut te stride rijt.
 
Permenio ghenende hem ter dinc,
 
Ga naar margenoot+Te gane daer sliep die coninc.
 
Hi riep ende conden niet ghewecken,
 
Doe ghinc hien nopen ende trecken.
1575[regelnummer]
‘Coninc’, riep hi ‘het es dach.
 
Wat slape eest, datti houden mach?
 
Die van Percen ende van Meden
 
Comen harewaert ghereden.
 
Laet dijn slapen wesen doch,
1580[regelnummer]
Dijn volc es onghewapent noch,
 
Up dijn ghebot beiden si alle.
 
Bi wat groter onghevalle
 
Heefstu die snelheit diere joghet
 
Ende dine cracht ende dine doghet
1585[regelnummer]
Altegader dus verloren?
[pagina 151]
[p. 151]
 
Du waers ghewone hier te voren
 
Deerste te sine, diere up stoet.’
 
‘Gheloves mi’ sprac die deghen goet
 
‘Dat ic gheslapen niet en mochte,
1590[regelnummer]
Eer ic die sorghe van mi brochte.’
 
Permenio hadde wonder das,
 
Dat hi sonder sorghe was.
 
Maer hi en dorste hem vraghen niet,
 
Bi wat saken dat was ghesciet.
1595[regelnummer]
Alexander seide te hant
 
‘Alse Daris hadde verbrant
 
Dorp ende poort, bosch ende stede
 
Ende hi hem niet ter were en dede,
 
No ghenen strijt en dorste bestaen,
1600[regelnummer]
So mochtic sorghen sonder waen.
 
Maer nu es hi hier vore mi,
 
Ende al sijn volc so toghet hi,
 
Noch hi en mach niet ontvlien:
 
Wat dinghe soude ic dan ontsien?
1605[regelnummer]
Ga naar margenoot+Gaet, doet onse ghesellen wapen,
 
Bede ridders ende knapen!’
 
Doe die coninc aldus hiet,
 
En wouden si langher letten niet;
 
Men blies een busine saen
1610[regelnummer]
Dat men ten wapen soude vaen.
 
Sijns selfs lichame heeft hi bewaert.
 
Mettien sat hi up sijn paert,
 
Dat rijkelike ors Bucifal,
 
Het was weert der werelt al.
1615[regelnummer]
Doe hinc hi an hem sinen scilt,
 
Daer hi doe vor die tente hilt,
 
Daer stont in een lyoen rampant
 
Van kelen root, alst ware een brant;
 
Anders was die scilt van goude.
1620[regelnummer]
Die coninc reet henen alstie boude.
 
Doene saghen die baroene
 
So blide wesen ende so coene,
 
Dien ghenen dochte diene saghen
 
Dat hi seghe brochte ghedraghen.
1625[regelnummer]
Hi besette sine scaren
[pagina 152]
[p. 152]
 
Ende beval hem te waren
 
Dat si hem wachten van den waghen,
 
Daer si die sekelen ane saghen,
 
Dat si se niet ontwee en sniden.
1630[regelnummer]
Hi hiet hem dat si niene vermiden
 
Dier wagenaers entier peerden,
 
Si en dadense vallen toter eerden.
 
Want Daris hadde vor sijn here
 
Waghene gheset ter were,
1635[regelnummer]
Daer scaerpe sekelen ane waren,
 
Die dat volc souden vervaren,
 
Om dat si souden ontwee sniden
 
Al dat ware an haren siden.
 
Ga naar margenoot+Mettien quam ter selver steden
1640[regelnummer]
Een man ghevloen van den Meden.
 
Hi seide dat Daris in waren saken
 
Yserkine hadde doen maken,
 
Welke wijs dat mense waerpe,
 
Dat emmer up quame tscaerpe,
1645[regelnummer]
Ende si van viere poente waren.
 
Om dat hi niet en mochte te waren
 
Die Grieken met crachte verjaghen,
 
So woude hise met liste versaghen.
 
Die coninc dede den ghonen vaen,
1650[regelnummer]
Dat hi gheen loosheit en dede verstaen.
 
Men spieder om ende het was waer.
 
Daris hadde ghesait aldaer
 
Yserkine ter selver stede,
 
Die eerst Ulixes maken dede;
1655[regelnummer]
Vore ene poorte waerp hise te Troien,
 
Dat dede dien meneghen vernoien.
 
Aldus haddi ooc ghedaen.
 
Alst Alexander hadde verstaen,
 
Voerde hi there al een ander strateaant.
1660[regelnummer]
Ende liet die stede van barate.
 
Aldus troosti sine liede,
 
Eer die staerke strijt ghesciede.
 
‘Ghesellen’ seidi ‘desen aerbeit
[pagina 153]
[p. 153]
 
Sal dat inde sijn, god weit.
1665[regelnummer]
Nemeer en vechti hier na.
 
Den strijt van Cilicia
 
Ende dien ghi vocht uptie Granike
 
Jeghen Mennoene wel eerlike
 
Sine sijn niewer toe goet,
1670[regelnummer]
En si dat goede inde doet.
 
God entie goede aventure
 
Make ons einde goet ter cure!
 
Ga naar margenoot+Want daventure ende haer ghewout
 
Hevet mere blijscap menechfout
1675[regelnummer]
Dat ic bem here boven hare -
 
Dat wetic wale al openbare -
 
Dan dat soe vrouwe wesen moet
 
Over meneghen prince goet.
 
Seder dat soe ghesach
1680[regelnummer]
Dat Grieken an mi ghelach,
 
Hevet soe ghevoordert mine liede.aant.
 
Al waret sake dat ghesciede
 
Dat soe mi deren woude in rade,
 
Soe en ware so coene niet dat soet dade.
1685[regelnummer]
Dit volc van deser groter scareaant.
 
Dat en es maer porringhe van vare.
 
Die aventure pijnt daeromme,
 
Hoe soe mi mach teenre sommeaant.
 
*
 
 
 
Dat ic vlie eneghen man,
1690[regelnummer]
In toorne mi niet al vliedi dan.
 
Dit goet ende dese diere stene
 
Es algader uwe ghemene.
 
Ic vare voren, nu volghet mi!’
 
Mettien reet die deghen vri
1695[regelnummer]
Ende there wel te samen.
 
Sulc ghecrac was, daer si quamen
 
Ende een na anderen niet en duerde,aant.
 
Als of die hemel te stucken scuerde,
 
Ende deerde, water, entie lucht
1700[regelnummer]
Te stucken braken mettier vlucht,
[pagina 154]
[p. 154]
 
Ende al werden soude te niete,
 
Man ende beeste, velt ende vliete.
 
Dus vacht men ghinder met ghenende.
 
Die vierde bouc neemt hier ende.
1705[regelnummer]
Some jeesten diere in staen
 
*
 
 
 
Ic rade, dat hi ten ghenen ga,
 
Diet can ende hem mach wisen,
 
Ga naar margenoot+So sal hi die materie prisen.
 
Dese bouc entie derde mede
1710[regelnummer]
Die sijn swaer in somegher stede.
 
Dat hebbe ic bedi ghedaen,
 
Dat gheen riese sullen verstaen,
 
Die goede bouke onweert maken,
 
Alsi in die rime mesraken.
1715[regelnummer]
Der bouke sullen noch sesse wesen,
 
Daer men in sal moghen lesen
 
Wijsheit ende dachcortinghe
 
Van Alexander, den coninghe,
 
Up dat soe secht dat es goet,
1720[regelnummer]
Die scone, die mi peisen doet.
 
Al lachterent dander, mi en rouc.
 
Aldus beghint die vijfte bouc.
[tekstkritische noot]4 maen. 6 datmen. 7 dor en dor. 10 ende S] en beide malen. 14 om dat] dat; Gaut. 3, 451: (Tigris) qui celeri sortitur ab impetu nomen. 15 croen uan francr. 16 en S] hen haers S] eers. 17 roschen aen beiden. 19 slaen. 20 aen den bomen. 22 vermoedelijk daer in plaats van dat. 24 bloem. 26 ruwen.
margenoot+
XXXIb 1.
[tekstkritische noot]31 cortic eere pine. 34 onvro S] uro. 36 ofte. 40 uter. 41 leet traen: waen. 44 meere. 45 iongelinc S] iongelin baer: swaer. 47 al S] als. 48 aen. 50 ontfarmherticheit. 51 leet. 52 hi si. 54 en S] en̄ hi si mer eenwarf. 55 scoen. 57 eer geinre minnen. 60 mer vijf. 62 paulionen. 63 typren; vgl. vers 81 en 88. 64 hare als wast.
margenoot+
XXXIb 2.
margenoot+
XXXIIa 1.
[tekstkritische noot]70 doe. 71 reep. 72 twi] we. 73 meerren; misschien is te lezen wat mach meren noch en in den volg. reg. doch te herstellen. 74 minen rouwe S] dinen ruwen seg. 76 rouwich wesen. 79 dingen. 81 Tijriot antwerde. 84 ofte du weers. 85 mer en zóo meer. 86 die] dijn. 88 andwerde. 89 grote geslach. 94 ocht hi waer. 95 were. 98 Trijote. 100 weer. 101 datmen nie. 104 eer. 105 alse denkel. hare lijf. 106 ofte. 107 in S] en vaer: waer.
margenoot+
XXXIIa 2.
[tekstkritische noot]109 eer ere. 112 to eneger. 113 dat hi daer] daer hi. 116 mach, of men mach pr. bi derre dinc? Gaut. 53: haec captiva fuit, et forma et sanguine clara: hic dominus fuit et iuvenis: voluisse probatur, quod potuisse patet. 124 geluefdes. 128 vader sprac hi. 130 bin. 133 bi S] b. 134 ierstwerf en zóo vaak biddic S] bidden ic. 139 ansien S] aen sein. 144 hoveste.
margenoot+
XXXIIb 1.
[tekstkritische noot]147 tranen. 148 waene dat si. 149 geseint. 150 parlement. 151 om te. 152 mer et was. 153 dor die docht. 155 sinen bode; vgl. vers 161. 157 ten. 161 ureden tien. 163 die daer. 164 alde. 165 gemaect. 166 dar toe en zóo dikw. conste. 169 hovesch. 172 also] so. 173 tot. 174 dor. 175 om ontbreekt. 178 wie (S wi) eer brec. 181 eer bewars. 185 in S] ni eenger.
margenoot+
XXXIIb 2.
[tekstkritische noot]190 heer. 191 docht so] asso. 192 dijn (S uw)] sijn. 200 getruewelike. 202 qwijt. 205 daertoe zou men ten minste in eenen van die regels best kunnen missen. 206 menichvout. 207 soen hie. 208 Tie. 211 nemt him. 212 bosanten. 213 gulden. 214 een. 215 en S] en̄ hadden niet u. 217 were. 218 heddet. 219 eest. 220 En̄. 221 her.
margenoot+
XXXIIa 1.
[tekstkritische noot]226 ende] en. 229 wane hi] ween datti. 230 gemein. 234 alle sijn hoegste. 235 uraechde. 237 wat hi heer mede woude. 238 hiere Permenioen S] pernioen. 239 conste doen. 240 geuen. 241 weest. 242 weent nieman en weer. 244 om beide malen. 245 ueel en zóo dikw. 249 ioffrouwen. 250 laet. 251 bedie queen: heen. 253 Gaut. 121: quae Graecorum agmen iterque impediunt potius; het is te vermoeden, dat ook in de vertaling het meervoud stond. 254 laet si. 256 sulke. 258 waen. 259 heuet eın nemmee. 260 als. 261 totter. 262 mochtti.
margenoot+
XXXIIIa 2.
[tekstkritische noot]263 ure. 264 dit. 270 sekerliker S] sekerlike; eerder is sekerre te lezen. Gaut. 130: tutius est. 272 ewege. 273 en. 277 antwerde en zóo vaak. 279 hedde ic. 283 bin. 284 sieker. 285 aen geen. 286 bin. 287 bin. 296 hedde. 297 geue ic si weer. 299 geandwort. 300 riepe van den rubricator is bij hi bijgevoegd alexs.
margenoot+
XXXIIIb 1.
[tekstkritische noot]303 here (S heer) dien S] hier den. 304 sijn. 305 hoveschlec. 307 docht: uocht. 309 eengen. 311 oft. 316 in] en. 317 orloghen S] ologen. 327 bedie taent, zooals Verwijs uit het caent van Snellaerts uitgave gegist had, staat in het hs. Ook nog andere van zijne verbeteringen blijken door het hs. te worden gestaafd. Zoo staat er vers 335 niet oert maar vert. 329 nemen mijn leuen. 330 ofte mi ontbreekt. 331 bin. 334 wil. 335 ofti. 336 mordennaere. 338 mijn.
margenoot+
XXXIIIb 2.
[tekstkritische noot]341 bedie geve (S gave) ic. 343 mocht weer. 344 hedde. 348 gesact. 352 mochdijt. 353 groet eest; Gaut. 168: multum mihi praestat honoris. 354 wilt. 355 hadde. 356 hi si. 357 segt. 363 eerre pinen. 364 andwerde. 370 darwart. 371 belighen. 374 cierheden. 373 falise S] salise.
margenoot+
XXXIVa 1.
margenoot+
XXXIVa 2.
[tekstkritische noot]383 naem. 387 screef. 391 gods. 394 die eingele. 395 mandags; zeer onduidelijk uit sondags verbeterd. 398 onbedect; wellicht is enkel bedect te lezen, hetgeen de afschrijver misschien niet begreep; Sp. hist. 11,5,5 dus heeft hi deerde voort getrect, die te voren was verdect. 399 maecte. 401 dierste mensi. 402 sceep oec boem en. 403 godesdags. 404 maen. 406 staen. 407 donnersdach. 409 wat uogel dat. 410 maecti, S maecte hi] bi. 412 minschen. 413 werden; vgl. Rb. 508 daer hine (den mensce) hadde ghemaect werde. 414 Euen. 415 satersdach.
margenoot+
XXXIVb 1.
[tekstkritische noot]419 blae. 421 grae. 422 kelen] elken. 423 locht groen. 425 uan eren doen. 426 maen seluer. 427 meer; Rb. 327 want hi es van der meester werden. 428 alden. 431 stoet S] bestoent eue. 435 die eingel dreef si. 437 Eue. 439 niet langher; lees dit en het volgende vers si en waren in dien p. ❘ maer omtrent enen h. dach? 442 Eue. 443 abele. 444 wacht. 447 abel. 451 teken. 452 men eem. 453 dese.
margenoot+
XXXIVb 2.
[tekstkritische noot]454 dat huet hadde hi iucatech; vgl. Rb. 904. 455 oestenwert an. 457 sider quam. 461 twee ontbr.; vgl. Rb. 962. 462 bestan] bescoude; vgl. de aanteekening. 463 ouder verloes hi sijn sein. 465 doot] nochtan. 467 sachte ee. 471 liedere. 472 altenen S] altonen. 474 uifte. 475 son wan S] van. 476 naem. 477 geslechte. 482 heilden. 483 dire. 488 also als. 490 alle. 491 beheilden. 492 kindere.
margenoot+
XXXVa 1.
[tekstkritische noot]493 viere] drie. 494 wast. 496 hoge. 499 dien S] den. 502 also als. 503 twe. 504 aangezien de opgaven in de verscheidene bronnen sterk onder elkaar verschillen, wil ik het cijfer niet veranderen; Sp. hist. 2242 (Vincentius 1256) Rb. (vers 1073 volgg.) 2244, (Hist. scholast. 2244, varr. 2264). 506 misschien die lovie, en desgelijks 511. 507 entfaren. 510 twe on twe. 511 ontgaen. 514 vanden S] vande. 515 en. 516 was ontbreekt thuyssen. 517 sijne soen stoende. 519 anders broeders; lees broeder? 523 twiste] dit wiste. 524 die alste twe. 526 emmermeer. 527 patriarchen.
margenoot+
XXXVa 2.
[tekstkritische noot]529 datmen si s. merken. 531 stoent. 532 tho hueren LXXX. 535 ysacs. 536 twe en zóo meer. 538 iacob evenzoo later. 539 rient. 541 ouder. 542 en S] en̄. 545, 46 zijn stellig in de war geraakt; misschien ende hoe sijn moeder J. maecte ru ❘ doene sijn vader tote hem riep? of ende hoe soe J.m.r. ❘ sijn moeder doe hien tote hem riep? 546 toter. 547 gebenedijt. 549 ontfrijt. 551 en wech. 552 mesopotania. 553 oem. 557 omme. 558 getruwelike.
margenoot+
XXXVb 1.
[tekstkritische noot]573 lege nact. 579 stoent. 585 bliende of bkende; vgl. Sp. hist. 38, 72, 20. 587 sijn. 589 beide ende S] in. 591 ueirre hande. 593 beide. 597 vur. 598 z. de aanteekening. 601 pharaoen. 606 woulttu.
margenoot+
XXXVb 2.
[tekstkritische noot]607 in. 608 bedie. 611 water. 613 pedde; lees quamen pude groot? zóo Sp. hist. 12, 2, 50 en Rb. 3815 (5 hss. tegen eene, die vorsschen heeft). 615 dirde. Sp. hist. 12, 2, 54 en Rb. 3827, 2 hss. mesien, 2 andere ook urselen. Kil. hursel, horsel, crabro. 618 mere] sere. 621 Sp. hist. 12, 2, 64 bladeren ende sweren, Rb. 3925 puusten ende roven (rove). Kil. bleyne pustula. 622 him. 628 dat groen coningrike. Dit vers zou ook wel tot den hagel kunnen behooren; maar men slaagt beter met de rijmen te regelen, als men het tot het volgende betrekt, en in den Sp. hist. 12, 2, 73, evenzoo Rb. 3975 en 3990 wordt van het groene ook bij de 8e plaag (de crekelen) gewaagd. 630 verveerde. 631 duysterhede. 632 mochte ontbr. Zooals boven luidt het ook Rb. en Sp. hist. 633 alte. 636 dor die see] met siere; misschien ook dor die rode see. 638 hier] hi mede wee ontbreekt; na hi staat echter nog een onleesbaar woord, bijkans van de grootte van wee. Wellicht zou ook dede hi wee voldoen.
margenoot+
XXXVIa 1.
[tekstkritische noot]639 aldaer] algader. 640 compagien. 643 hi quam. 648 berch. 649 was S] war. 653 gaf waters. 654 logen engene. 655 wael. 656 echeen. 658 S van ontbr. amorreen; Rb. 5989 Amoree (:). 659 van gesusoen. 661 feresoen. 663 uerscieden. 668 jordaen. 669 sciet hem ontbr.; vgl. Sp. hist. 12, 11, 7. 670 daen. 672 geslechten. 676 deilet.
margenoot+
XXXVIa 2.
[tekstkritische noot]678 wael. 684 samson. 691 philesteen. 692 teere. 693 was ontbr.; z. de aanteekening gedinct. 694 pijn. 695 een esels kinnebac; z. de aanteekening. 697 wapene noch. 699 vermoit. 701 geuloit. 702 engene. 707 vos misschien behoort vier in den volgenden regel. 709 uerueert. 710 daden. 711 gazes. 712 haddene, S hadden hem] hadde hi. 716 sijn.
margenoot+
XXXVIb 1.
[tekstkritische noot]720 mettien haer. 723 heilden. 724 twe. 726 waren daer. 727 mede ontbreekt. 729 toen deil. 731 biede. 732 zael ueil, misschien velt = velde het. 734 cleen. 735 na met groote roode beginletter zooals na opschriften. 738 weetman. 739 stoent wie. 741 becogte. 743 eer. 744 onthuet. 746 haren] sinen. 747 hoert die nimare. 751 stoel. 752 ontwe. 753 nummermeer. 755 stoent en zóo dikw.
margenoot+
XXXVIb 2.
[tekstkritische noot]756 rechter. 758 uochten wael sinen behede (of volchden w. sinen behete? Verdam) z. de aant. en 4, 925. 761 tonen nu] wel. 762 woedanen. 763 Ramata S] amata. 768 ioeght. 770 sijn docht. 773 dat] daer. 774 dicwile. 776 slecht ellen. 780 van] dan. 781 sachte die geen. 782 davit en zóo altoos doe ontbr. scre. 784 S die ontbr. 785 saul oec. 786 heiden versleghen S] verslagen. 790 ree, Verdam Taalk. Bijdr. 2, 236 reen] zee. Rb. 9873 Asael....die was snel ghelijc der ree. Naar aanleiding van deze plaats verkies ik het fem. sing. ree; vgl. Zeits. f. deutsches Alterth. 24, 40. 792 dien.
margenoot+
XXXVIIa 1.
[tekstkritische noot]793 hadde dar om quaet geuel. Deze schrijffout maakt het niet geraden, met S. hier het dikwijls met gavel in het rijm verbondene cavel ‘lot, noodlot’ te lezen. Immers ook gavel = cijns, huur in figuurlijke beteekenis geeft hier een goeden zin. 794 Ioab S] iacob, desgelijks in den vólg. regel en 815. 797 dies, S des] die rouwen. 802 mettien. 804 thuysscen absoloen. 805 verwerret hinc. 806 eike groen. 807 ter doet. 812 ontfeinc salmoen die croen. 814 goeds huys scoen. 815 altaer. 817, 18 dar om diende hi menech iaer ❘ dese dinc geueil salomone. Hierachter volgen nog de vier verzen elc was coninc ·XL· iaer ❘ ouer al dat israhelsche doen ❘ dit weetmen wel dat dit es waer ❘ hier lat ic uan salomon; z. de aant. 819 salomon. 820 croen. 824-831 Joroboam dat weet men wel ❘ joroboam dat es ware dinc ❘ leefde utermaten wel ❘ hi hiet uan israhel coninc ❘ hi en was quaet noch oec fel.
margenoot+
XXXVIIa 2.
margenoot+
XXXVIIb 1.
[tekstkritische noot]831 heilge. 832 hoetstat. 833 roboam. 838 Omt wonder datter; vgl. 845 en 2, 1153. De afschrijver begreep dezen regel verkeerd en verbond hem met het volgende vers. Hieruit mag men, misschien, afleiden, dat een voor hem duister woord op de plaats van wonder stond; maar ook het daar bovenstaande woude kan de fout veroorzaakt hebben. 841 ernsce. 843 co.; zóó altoos. 848 om sijn doecht. 852 uerheef. 853 stoenden; zóó vaak geboden. 854 lachte hi. 855 S soude ontbr. 858 dogt. 862 uerueert. 867 we en.
margenoot+
XXXVIIb 2.
[tekstkritische noot]868 zesac. 869 menich. 871 twe. 872 en S] en̄. 873 algemeen. 874 dit onseinde. 876 elkerlike richte. 882 eer naem oec daer stoent. 884 akas den coninc] dat was waer, wellicht te lezen den quaden coninc, zooals Sp. hist. 12, 39, 24. 886 eenre. 889 uorsachte. 893 sachte hi sege. 895 sachte. 897 seshoudart dar naer; zóó meer. 902 weder ontbr.; vgl. 1069 scoen. 903 stoende.
margenoot+
XXXVIIIa 1.
[tekstkritische noot]908 diede hi ontbeden. 910 wolde hi si tonen. 911 seinde darom twe spadoen. 913 bedie had sijt doen. 914 heer. 915 croen. 916 scheiden. 917 dor schoen. 918 eer dede si eem uerleiden. 919 Ester] tierst. 920 mardocheus S] marchodeus. 921 ontbreekt. 922 noit uele aue. 923 was al. 925 sijn. 926 nieman. 927 hi S] si. 928 bejaegde. 929 sloech. Ik geloof niet, dat men hier den indicatief zou kunnen verdedigen. 930 dat was oec een waere dinc. 931 jodinne S] godinne. 932 her ome. 933 in S] en. 934 nemt. 936 blijtscap. 943 daer ane.
margenoot+
XXXVIIIa 2.
[tekstkritische noot]945 uisierde hi. 946 valsce S] ualscen roede. 950 eest. 952 sinen. 960 dor. 961 heilt hi getruwelike. 963 swaelwe die] sijn. 965 woult. 967 stoende sine. 972 gaf hi. 974 dar. 979 bestreec. 980 sijn. 981 ontfienc allegader. 982 sine blijtscap.
margenoot+
XXXVIIIb 1.
[tekstkritische noot]989 gods. 991 soen. 993 gewoen. 996 van nabugodonoso. 997 die ridder. 998 Dien uan melon nam eer leuen. 1000 nabugodonosor. 1004 wonden. 1007 belachte. 1008 Betulia S] berulia. 1010 verueert en. 1011 wedewe. 1013 heiligen. 1016 oedm. 1019 alse olifernes dat wijf sach comen; misschien vrouwe te lezen in plaats van wijf, z. de aant. 1021 hietse S] heise sine spadoenen; vgl. 1, 1166. 1022 lees soe?
margenoot+
XXXVIIIb 2.
[tekstkritische noot]1023 so dat soe] en̄ dat sijt coen. 1024 eer tonberene. 1025 en̄ in doen. 1030 en̄ doen. 1031 dies auents dronken. 1032 eer. 1033 alst were, lees alse hi? 1034 voer. 1036 slaen. 1037 soene metten hare (S si sijn swert met vare)] si sijn met vare. Jud. cap. 13: cumque evaginasset illum (pugionem) apprehendit comam capitis eius etc. 1038 thuet daen. 1040 tonet. 1043 dat huet. 1044 ghincen. 1045 die ander eer. 1046 begonsten. 1047 Betulia S] berulia. 1049 lees die vrouwe? vgl. de aant. op 1019. 1052 hadde. 1054 ierstwerf.
margenoot+
XXXIXa 1.
[tekstkritische noot]1060 alst dat ander. 1061 heilge. 1063 Nabusardan S] nabusar dan. 1065 eveldadich S] eueldich. 1068 geuenkenisse uan babyloen. 1070 kirke scoen. 1079 uan der. 1085 paulione. 1088 ewech. 1089 eenre. 1091 lege en̄ sijn cracht. 1092 macht. 1093 beleicht: geseicht. 1095 her.
margenoot+
XXXIXa 2.
[tekstkritische noot]1099 her: wer. 1101 nimare. 1107 weren. 1108 hi si testride. 1110 lege. 1111 hercracht. 1113 dede S] dede hi. 1115 coye. 1117 her geen. 1118 wonderlic. 1119 eer, hetzelfde tweemaal in het volgende vers. 1120 hueft. 1121 hem] en. 1123 mekel] groet miggel her. 1124 oppenbare, zóo meer. 1127 den. 1128 daer] dat her sach; de drie regels luidden misschien aldus: so dat die heren met groten love ❘ so na quamen up dien dach ❘ daer daris ende sijn here lach. 1131 me: twe. 1135 eer pauwelioen.
margenoot+
XXXIXb 1.
margenoot+
XXXIXb 2.
[tekstkritische noot]1136 som roet som groen. 1137 som. 1142 doen dat die gr. uers. 1147 mochte uerbeiden. 1149 ongescart: onbewart. 1153 eer. 1154 wene ueruart: wart; zóo vaak. 1155 te sien an. 1156 daer. 1157 heet. 1159 her. 1167 menegerhande. 1168 bedide. 1169 gulden. 1173 so ontbreekt.
margenoot+
XLa 1.
[tekstkritische noot]1175 ict] ic u. 1176 sijt deden. 1177 die edele herte] dier lieden herten; Gaut. 313: quae cuncta viro, si credere fas est, incussere metum, facilemque ad nobile pectus corque giganteum reor adscendisse pavorem. 1179 sijn. 1180 ofte. 1182 kennen. 1186 stilleken ter. 1188 cracht. 1189 her. 1190 oft. 1192 mocht si. 1193 wilt. 1194 u al Verdam, Tekstcritiek s. 2] val. 1195 daer] dat. 1196 oft. 1198 eer. 1199 gigant] sariant; G. 339: et quos Bactra creant, immensa statura gigantum. 1201 ureselike. 1204 lettel] ueele; Gaut. 342: addit et a paucis hominum tot milia gentis nec circumfundi nec bello posse moveri; 1, 856 hadden wij evenwel ook so vele, waar in het latijn tam pauci staat; zouden wij daaruit mogen afleiden dat het mnl. so vele evenals het lat. tantus eene mediale bet. had, en zoowel zoo veel als zoo weinig kon beteekenen (vgl. lat. tantum = slechts)? 1208 bidi.
margenoot+
XLa 2.
[tekstkritische noot]1211 cilicies. 1212 hier te voren] dar to was; Gaut. 345: ut contigit ante. 1213 al. 1215 Polipercen. 1217 souden. 1221 uoet. 1222 hi sprac ia. 1224 polipercen. 1225 mordeneren. 1229 entie] en̄. 1234 en S] en wil ic. 1238 enege. 1240 omme] op. 1243 bleuen. 1245 es niet so leef die zege. 1246 enege stede zie de aant.
margenoot+
XLb 1.
[tekstkritische noot]1247 daer] dat. 1248 Mi mochte minderen in eenger. 1249 seidi. 1250 eer. 1254 en wi suelen. 1258 solen. 1259 Doen met groote roode beginletter. 1261 en̄ daris. 1262 wapenen hem] wapennen. 1264 permenions; deze regel zou beter luiden Permenioens ende dat baraet; vgl. de aant. 1268 crachten. 1273 vor darise. 1281 Si uoren enwech allene si twe. 1282 hen nemmee. 1284 al dus.
margenoot+
XLb 2.
[tekstkritische noot]1287 ontbeiden. 1292 her. 1293 scilde wachten. 1294 hiet si wachten wel in diere nachten. 1295 doe dat. 1297 grote hi en. 1299 willecoem. 1303 sulle] wille. 1304 andwerde daris. 1305 bes. 1306 sprecs. 1307 ben. 1309 willecoem. 1310 edel. 1311 tauent. 1312 salic. 1314 hien. 1315 leiden; dit vers en het volgende misschien te lezen int pauwelioen hine leide ❘ ende hiet die tafele ghereiden. 1317 houden ontbr. 1318 als twee verzen in het hs. te houdene sijn bucifal ❘ want hi seget dat hi sal. 1319 eten. 1322 echte.
margenoot+
XLIa 1.
[tekstkritische noot]1323 lees Al. mettier hant? 1327 uoerdel. 1329 houeste. 1335 hem ontbr. 1336 Die coninc en̄ dranc den wijn af. 1337 stacken in sinen b. 1339 uoer des. 1341 deze plaats is vermoedelijk niet in orde; het eenvoudigst zou zijn, scinken in het volgende vers te veranderen in drinken. 1347 dinen; vgl. de aant. 1348 her. 1349 woultu. 1351 hi] alexs. 1352 dorpereiden. 1355 te S] die tafellen. 1356 eest.
margenoot+
XLIa 2.
[tekstkritische noot]1365 to den tijden. 1366 ghesint S] gsint. 1368 en hien. 1370 doen dat. 1373 hielt. 1375 briedel hielt. 1377 wirt: peert. 1378 des. 1381 hien. 1383 ontvoer] voer. 1385 ontbeit. 1386 dier. 1387 sijn ridder. 1390 toende eem litekene. 1393 voer. 1398 wast.
margenoot+
XLIb 1.
margenoot+
XLIb 2.
[tekstkritische noot]1402 eenger. 1403 peinsde. 1404 sper. 1406 in plaats van doe is wellicht alse nu te lezen in overeenstemming met vers 1403 (en peinsde hi zou men in dit geval kunnen missen), ook het lat. heeft nunc - nunc. 1407 aen. 1408 her. 1410 niet slapen. 1413 wonderliche. 1415 Hi sach. 1416 roem. 1417 sael. 1418 dye altemael. 1419 stroem: droem. 1422 waen. 1425 eer naem. 1426 scoen en̄ bequaem. 1429 dye eerste. 1430 den ghonen sijn] sijn den genen. 1433 gerechtecheit was dat ander. 1435 beidi.
margenoot+
XLIIa 1.
[tekstkritische noot]1439 gedoegde. 1443 van ontbreekt of dese here, of dese man is wellicht te schrappen. 1445 dusent De Vries] drie (III in plaats van M) Gaut. 406: mille patet foribus. 1447 weelctijt datmen herre S] here. 1451 sprectmen. 1452 steden. 1453 sulle. 1455 orloche. 1456 dien. 1458 mit. 1459 sitten es S] sijden sijn yvorien. 1462 eer huet. 1463 hoedekin. 1464 dromen. 1465 daer. 1466 oppenbaer. 1468 nummermere. 1470 sprect. 1471 eer. 1472 verweendelike eer. 1474 omganc.
margenoot+
XLIIa 2.
[tekstkritische noot]1476 den] dier. 1477 rechten. 1478 die de gene willen; Gaut. 418: et dea quae leges armat, quae iura tuetur, Justitia in neutram declinans munere partem. De tekst, zooals ik hem lees, zou de vertaling zijn van in neutram etc. Kil. lichten, oplichten levare, allevare. licht. opl. het gheld sumere, accipere, cogere nummos. lichten tollere asportare. 1480 narechdechede. 1481 goderteirrenheit. 1482 een] den. Gaut. 420 heeft: assidet his stabilitque deae clementia regnum; maar ik zie niet, hoe men zonder de overlevering geweld aan te doen eene woordelijke vertaling zou kunnen krijgen. 1485 richeit. 1486 duechden. 1489 dat sit d. vr. van reden; zie de aanteekening. 1491 setel. 1492 dat eende. 1493 blijtscap. 1496 scoen. 1497 voer. 1499 uerliet. 1504 so wie die wille minnen. 1506 in plaats van het eerste sach wellicht sat. 1507 cortelijc. 1509 sorgde.
margenoot+
XLIIb 1.
[tekstkritische noot]1511 dachte. 1512 behielde. 1513 bedi S] beide. 1514 ureesliker. 1515 uorsten. 1516 hire hē; de afschrijver verwarde misschien dochte met duchte; S. wil h[...]de in plaats van hē lezen. 1517 eer. 1519 en̄ doe. 1521 eer. 1523 vaer. 1528 toe eerre. 1529 coem. 1533 geen latine. 1534 sijne. 1538 her. 1540 in dier. 1543 dat ontbreekt. 1548 sleep.
margenoot+
XLIIb 2.
[tekstkritische noot]1549 eer ontbr. Gaut. 458: alias solebat. Ook het metrum vereischt eene aanvulling; de tegenstelling nu maakt waarschijnlijk, dat een soortgelijk woord als eer, te voren bedoeld is (vgl. 1586), anders ware ook mogelijk ende (= alhoewel) hi was. 1551 alder. 1552 die hieren. 1555 weenden. 1557 dorst. 1560 hem. 1565 quam een meere. 1566 gewaepend were. 1567 en. 1569 weer. 1573 en̄ consten gew. (S en̄ en). 1576 slaep. 1578 herweert. 1582 groten. 1583 hefstu die sn. van dier docht. 1584 ioecht.
margenoot+
XLIIIa 1.
[tekstkritische noot]1586 weers. 1594 was ontbreekt. 1598 wer in (S en). 1599 noch dorst. 1601 uor. 1602 tonet. 1606 beide. 1611 bewart. 1613 rijkelijc. 1615 aen. 1616 hi uor die tente doe. 1617 lyon rampant S] rapant. 1618 were. 1621 Doen. 1622 coen. 1623 die en. 1624 bracht.
margenoot+
XLIIIa 2.
[tekstkritische noot]1626 hen. 1627 hem] en. 1628 sekelin. 1629 ontwe en zoo meer. 1630 en dat si niet en. 1631 dies waganers. 1633 her: wer. 1637 sijt. 1638 were aen. 1640 S den, ontbreekt. 1644 quam. 1646 vermoedelijk te lezen op dat; Gaut. 536: si...non possit. 1647 mit. 1648 luste. 1650 en S] in. 1651 speder. 1655 voer. 1656 menigen. 1657 hadde. 1659 dat her strate S] staete 1663 seide hi, te schrappen?
margenoot+
XLIIIb 1.
[tekstkritische noot]1665 nemmermeer. 1667 den Granike S] grammike. 1669 niewerinc. 1672 onse. 1674 mere S] mine; Gaut. 554: (fortuna) tam sub me sceptra tenere, quam sub se gaudet alios regnare potentes. 1675 bin en zoo meermalen. 1676 wael al oppenbare. 1678 princen. 1679 sider. 1682 were dat. 1684 were en zoo meermalen coen. 1689 Wat. 1691 diese. 1693 vaer. 1695 dat her. 1696 sulke. 1697 die een na den anderen; vgl. de aanteek. 1698 oft. 1699 en die locht. 1700 vlocht.
margenoot+
XLIIIb 2.
[tekstkritische noot]1701 nieute. 1702 beest en beide malen. 1704 niemt hier einde. 1705 iesten. 1706 dat si t.g. gaen; de lezing van het hs. kan behouden blijven, indien men aanneemt dat er eene lacune is vóór vs. 1705. 1710 sommeger. 1711 bede. 1712 ties solen. 1715 solen. 1719 segt. 1720 peisen S] pisen. 1722 dat.
margenoot+
XLIVa 1.

Vorige Volgende

Footer navigatie

Logo DBNL Logo DBNL

Over DBNL

  • Wat is DBNL?
  • Over ons
  • Selectie- en editieverantwoording

Voor gebruikers

  • Gebruiksvoorwaarden/Terms of Use
  • Informatie voor rechthebbenden
  • Disclaimer
  • Privacy
  • Toegankelijkheid

Contact

  • Contactformulier
  • Veelgestelde vragen
  • Vacatures
Logo DBNL

Partners

Ga naar kb.nl logo KB
Ga naar taalunie.org logo TaalUnie
Ga naar vlaamse-erfgoedbibliotheken.be logo Vlaamse Erfgoedbibliotheken