Skiplinks

  • Tekst
  • Verantwoording en downloads
  • Doorverwijzing en noten
Logo DBNL Ga naar de homepage
Logo DBNL

Hoofdmenu

  • Literatuur & taal
    • Auteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taalkunde
    • Collectie Limburg
    • Collectie Friesland
    • Collectie Suriname
    • Collectie Zuid-Afrika
  • Selecties
    • Collectie jeugdliteratuur
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • Collectie e-books
    • Collectie publiek domein
    • Calendarium
    • Atlas
  • Periode
    • Middeleeuwen
    • Periode 1550-1700
    • Achttiende eeuw
    • Negentiende eeuw
    • Twintigste eeuw
    • Eenentwintigste eeuw
Naar de letter (2010)

Informatie terzijde

Titelpagina van Naar de letter
Afbeelding van Naar de letterToon afbeelding van titelpagina van Naar de letter

  • Verantwoording
  • Inhoudsopgave

Downloads

PDF van tekst (17.30 MB)

XML (1.19 MB)

tekstbestand






Genre

non-fictie

Subgenre

non-fictie/boekwetenschap


In samenwerking met:

(opent in nieuw venster)

© zie Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden.

Naar de letter

(2010)–Marita Mathijsen–rechtenstatus Auteursrechtelijk beschermd

Handboek editiewetenschap


Vorige Volgende
[pagina 123]
[p. 123]

6. Selectie van de primaire documentaire bronnen

Na de zoektochten door bibliotheken en archieven weet de editeur welk materiaal overgeleverd is. Een beschrijving hiervan heeft hij gemaakt, en van het meeste materiaal bezit hij fotokopieën, voor zover hij niet over de originelen kan beschikken. Natuurlijk zijn toevallige vondsten in een later stadium nog mogelijk, maar het systematisch onderzoek moet duidelijkheid verschaft hebben over de primaire documentaire bronnen die van belang kunnen zijn voor de editie. De editeur heeft echter nog geen inzicht in de bruikbaarheid van zijn verzameling. Hij heeft nog niet geselecteerd en nog geen samenhangen bestudeerd. Vooral bij een uitgave van volledig werk kan hij vele ongelijksoortige bronnen bij elkaar gehaald hebben die nog niets prijsgeven van hun onderlinge relaties. Om verder te kunnen werken zal de editeur zijn materiaal moeten selecteren en verbanden achterhalen. Daartoe beproeft hij het eerst op autorisatie. Brieven en andere secundaire documenten kunnen hem daarbij helpen. Daarna probeert hij zoveel mogelijk de samenhang van de verschillende bronnen en de volgorde van ontstaan d.w.z. de chronologie te ontdekken. Dit kan hij weergeven in een stemma.

De editeur van teksten uit de oudere letterkunde zal meestal een andere volgorde voor zijn werkzaamheden kiezen. Als hij al de beschikking heeft over verschillende tekstversies, dan kan autorisatie meestal pas na onderlinge vergelijking vastgesteld worden. Het is ook mogelijk dat er geen geautoriseerde versies overgeleverd zijn, maar alleen corrupte drukken. Dan kan alleen op basis van het stemma beoordeeld worden welke tekst het dichtst bij de verdwenen geautoriseerde staat. De overlevering van Shakespeares teksten is geen uniek geval. Bredero's uitgever C.L. van der Plasse heeft na diens dood enkele onvoltooide toneelstukken door andere schrijvers laten

[pagina 124]
[p. 124]

voltooien. Geautoriseerde bronnen zijn daarvan niet overgeleverd, zodat het werkelijke aandeel van Bredero in bij voorbeeld Angeniet en Het daget uyt den oosten niet vastgesteld kan worden.


Vorige Volgende

Footer navigatie

Logo DBNL Logo DBNL

Over DBNL

  • Wat is DBNL?
  • Over ons
  • Selectie- en editieverantwoording

Voor gebruikers

  • Gebruiksvoorwaarden/Terms of Use
  • Informatie voor rechthebbenden
  • Disclaimer
  • Privacy
  • Toegankelijkheid

Contact

  • Contactformulier
  • Veelgestelde vragen
  • Vacatures
Logo DBNL

Partners

Ga naar kb.nl logo KB
Ga naar taalunie.org logo TaalUnie
Ga naar vlaamse-erfgoedbibliotheken.be logo Vlaamse Erfgoedbibliotheken