Skiplinks

  • Tekst
  • Verantwoording en downloads
  • Doorverwijzing en noten
Logo DBNL Ga naar de homepage
Logo DBNL

Hoofdmenu

  • Literatuur & taal
    • Auteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taalkunde
    • Collectie Limburg
    • Collectie Friesland
    • Collectie Suriname
    • Collectie Zuid-Afrika
  • Selecties
    • Collectie jeugdliteratuur
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • Collectie e-books
    • Collectie publiek domein
    • Calendarium
    • Atlas
  • Periode
    • Middeleeuwen
    • Periode 1550-1700
    • Achttiende eeuw
    • Negentiende eeuw
    • Twintigste eeuw
    • Eenentwintigste eeuw
Cent emblemes chrestiens (2006)

Informatie terzijde

Titelpagina van Cent emblemes chrestiens
Afbeelding van Cent emblemes chrestiensToon afbeelding van titelpagina van Cent emblemes chrestiens

  • Verantwoording
  • Inhoudsopgave

Downloads

PDF van tekst (13.39 MB)

XML (0.17 MB)

tekstbestand






Editeurs

Dagmar Stiebral

Els Stronks



Genre

poëzie

Subgenre

emblematiek


In samenwerking met:

(opent in nieuw venster)

© zie Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden.

Cent emblemes chrestiens

(2006)–Georgette de Montenay–rechtenstatus Auteursrechtelijk beschermd

met een transcriptie van de in handschrift bijgevoegde Nederlandse vertalingen van Anna Roemers Visscher


Vorige Volgende
[pagina 29a]
[p. 29a]

29. Impossibile est

 


 
Dat niet ghedeelt mach sijn, men aen gheen twe kan gheven
 
Men kan niet gotloos en met een godtsalich leven.
 
Een die twe heeren dient doet nimmermeer te deech,
 
De een die is altijt de ander inde Weech.
 
Godt is Jalours, O mensch! ghij Cuent het soo niet macken,
 
Ghij moet hem Dienen heel. of moet hem heel versacken
 
Hij wil het altemael. Hert, Lichaem, Geest en sin,
 
Lijdt niet dat jemant El heeft part noch deel daer jn.

 
Voicy qui fait d'vn seul coeur deux offrandes:
 
Faisant partage entre Dieu & le diable.
 
O toy Chrestien, Dieu veut que tu entendes
 
Qu'il est ialoux, & n'est point supportable
 
De te souiller en chose abominable:
 
Car tu ne peux seruir à deux seigneurs.
 
Or Dieu veut tout. car, n'estant partissable,
 
Des hommes veut & les corps & les coeurs.

[pagina 29b]
[p. 29b]


illustratie


xxix.
 
Ah, ah, falsa fides! nam quid satanaeq́ Deoq́
 
Vno eodemq́ venis fundere corde preces?
 
Tu, qua placatum satanam veneraris, eadem,
 
Heu miser! iritas relligione Deum.


Vorige Volgende

Footer navigatie

Logo DBNL Logo DBNL

Over DBNL

  • Wat is DBNL?
  • Over ons
  • Selectie- en editieverantwoording

Voor gebruikers

  • Gebruiksvoorwaarden/Terms of Use
  • Informatie voor rechthebbenden
  • Disclaimer
  • Privacy
  • Toegankelijkheid

Contact

  • Contactformulier
  • Veelgestelde vragen
  • Vacatures
Logo DBNL

Partners

Ga naar kb.nl logo KB
Ga naar taalunie.org logo TaalUnie
Ga naar vlaamse-erfgoedbibliotheken.be logo Vlaamse Erfgoedbibliotheken

Over het gehele werk

auteurs

  • Anna Roemer Visscher

  • Els Stronks

  • Dagmar Stiebral