Skiplinks

  • Tekst
  • Verantwoording en downloads
  • Doorverwijzing en noten
Logo DBNL Ga naar de homepage
Logo DBNL

Hoofdmenu

  • Literatuur & taal
    • Auteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taalkunde
    • Collectie Limburg
    • Collectie Friesland
    • Collectie Suriname
    • Collectie Zuid-Afrika
  • Selecties
    • Collectie jeugdliteratuur
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • Collectie e-books
    • Collectie publiek domein
    • Calendarium
    • Atlas
  • Periode
    • Middeleeuwen
    • Periode 1550-1700
    • Achttiende eeuw
    • Negentiende eeuw
    • Twintigste eeuw
    • Eenentwintigste eeuw
Cent emblemes chrestiens (2006)

Informatie terzijde

Titelpagina van Cent emblemes chrestiens
Afbeelding van Cent emblemes chrestiensToon afbeelding van titelpagina van Cent emblemes chrestiens

  • Verantwoording
  • Inhoudsopgave

Downloads

PDF van tekst (13.39 MB)

XML (0.17 MB)

tekstbestand






Editeurs

Dagmar Stiebral

Els Stronks



Genre

poëzie

Subgenre

emblematiek


In samenwerking met:

(opent in nieuw venster)

© zie Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden.

Cent emblemes chrestiens

(2006)–Georgette de Montenay–rechtenstatus Auteursrechtelijk beschermd

met een transcriptie van de in handschrift bijgevoegde Nederlandse vertalingen van Anna Roemers Visscher


Vorige Volgende
[pagina 68a]
[p. 68a]

68. Abvndabit iniqvitas, refrigescet charitas.

 


 
Laes, Ongerechtigheijt! nu pronckt ghij wel ondieft
 
Opt' seven-hoofdich beest, verkouwt in alle Liefdt,
 
Tot overlopen is v kop vol gift geschoncken,
 
Van t' martelaeren bloet, O hoer! soo sijt ghy Droncken.
 
De Liefde Goodts verkluemt, en is van kouw schier doot
 
Haer vlammen heet ghij door v Couwt fenijn wt goot.
 
Noch troost ons Cristus koomst, die nae syn welbehagen,
 
De werelts duijsterheyt en ondeucht sal verjagen.

 
Ce vase plein de toute iniquité,
 
La beste aussi & celle qu'elle porte,
 
Ont si tresfort refroidi charité
 
Par leur poison, qu'on la tenoit pour morte:
 
Mais vne chose y a, qui nous conforte,
 
C'est que prochain est Christ, où elle abonde.
 
Ia sa clarté nous apparoit si forte,
 
Qu'elle destruit les tenebres du monde.

[pagina 68b]
[p. 68b]


illustratie


lxviij.
 
Iam fueràt diuinus Amor restinctus iniquo
 
Hoc vase, et lerna hac, quae vehit, et vehitur,
 
Ni prope sit Christus: cuius de lumine, tetrae,
 
Tamquam Sole nouo, diffugiunt tenebrae.


Vorige Volgende

Footer navigatie

Logo DBNL Logo DBNL

Over DBNL

  • Wat is DBNL?
  • Over ons
  • Selectie- en editieverantwoording

Voor gebruikers

  • Gebruiksvoorwaarden/Terms of Use
  • Informatie voor rechthebbenden
  • Disclaimer
  • Privacy
  • Toegankelijkheid

Contact

  • Contactformulier
  • Veelgestelde vragen
  • Vacatures
Logo DBNL

Partners

Ga naar kb.nl logo KB
Ga naar taalunie.org logo TaalUnie
Ga naar vlaamse-erfgoedbibliotheken.be logo Vlaamse Erfgoedbibliotheken

Over het gehele werk

auteurs

  • Anna Roemer Visscher

  • Els Stronks

  • Dagmar Stiebral