Skiplinks

  • Tekst
  • Verantwoording en downloads
  • Doorverwijzing en noten
Logo DBNL Ga naar de homepage
Logo DBNL

Hoofdmenu

  • Literatuur & taal
    • Auteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taalkunde
    • Collectie Limburg
    • Collectie Friesland
    • Collectie Suriname
    • Collectie Zuid-Afrika
  • Selecties
    • Collectie jeugdliteratuur
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • Collectie e-books
    • Collectie publiek domein
    • Calendarium
    • Atlas
  • Periode
    • Middeleeuwen
    • Periode 1550-1700
    • Achttiende eeuw
    • Negentiende eeuw
    • Twintigste eeuw
    • Eenentwintigste eeuw
Volledige werken. Deel 18. Brieven en dokumenten uit de jaren 1875-1877 (1987)

Informatie terzijde

Titelpagina van Volledige werken. Deel 18. Brieven en dokumenten uit de jaren 1875-1877
Afbeelding van Volledige werken. Deel 18. Brieven en dokumenten uit de jaren 1875-1877Toon afbeelding van titelpagina van Volledige werken. Deel 18. Brieven en dokumenten uit de jaren 1875-1877

  • Verantwoording
  • Inhoudsopgave

Downloads

PDF van tekst (4.22 MB)

ebook (4.30 MB)

XML (1.86 MB)

tekstbestand






Editeurs

Hans van den Bergh

B.P.M. Dongelmans

Garmt Stuiveling



Genre

proza
non-fictie

Subgenre

non-fictie/brieven
verzameld werk


Bekijk de verrijkte versie van multatuli.online



© zie Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden.

Volledige werken. Deel 18. Brieven en dokumenten uit de jaren 1875-1877

(1987)– Multatuli–rechtenstatus Auteursrechtelijk beschermd

Vorige Volgende

[26 september 1876
Kritiek van mevr. E. Garcin in Le Républicain des P.O.]

26 september 1876

Mevrouw Eugène Garcin bespreekt in Le Républicain des Pyrénées-Orientales, no. 211, de franse vertaling van Max Havelaar. (Fotokopie M.M.).

Fragmenten.

Max Havelaar par Multatuli
Traduction de A.J. Nieuwenhuis et H. Crisafulli.Ga naar voetnoot*

Ce livre nous arrive de la Hollande, et quoiqu'il ait passé dans le moule de notre idiome, il a conservé un tel parfum du terroir, qu'il ne serait point permis, au lecteur le plus illettré, de le confondre avec nos romans français.

Est-ce bien un roman, il est vrai, que cette oeuvre humoristique, sans intrigue, sans amour, mais d'où se détache une personnalité si vivante, que, dès son apparition elle s'empare de vous, vous attache à ses pas, vous rend attentif à ses paroles et vous passionne de telle sorte, qu'en la quittant, à la fin du premier volume, vous avez hâte de la retrouver dans le second. (....)

Puissent donc ces quelques lignes avoir bien fait comprendre le sentiment de vive sympathie que nous inspire l'oeuvre originale,

[pagina 466]
[p. 466]

honnête, fortement pensée, dont MM. Nieuwenhuis et Crisafulli viennent de nous donner une si excellente traduction.

Paris, 22 Septembre 1876.

Mme Eugène Garcin.

 

Vertaling

Dit boek wordt ons uit Holland toegezonden en hoewel het in de gietvorm van ons taaleigen is gegoten, heeft het zo'n sterke geur van eigen bodem behouden dat het niet mogelijk is, zelfs voor de meest ongeletterde lezer, het met onze franse romans te verwarren.

Is het trouwens wel een roman dit vermakelijke werk, zonder intrige, zonder liefdesgeschiedenis, waaruit een zo levendige persoonlijkheid naar voren komt, dat al dadelijk bij zijn verschijning hij zich van U meester maakt, U aan zijn lotgevallen bindt, Uw aandacht vraagt voor zijn woorden en U zo vervult van hartstocht dat U na het eerste deel zich haast hem terug te vinden in het tweede? (....)

Mogen deze enkele regels het juiste begrip hebben gewekt voor de sterke sympathie die het origineel ons heeft ingeboezemd, een zo oorspronkelijk, eerlijk en wijs boek waarvan de heren M. en C. ons nu een zo voortreffelijke vertaling hebben gegeven.

voetnoot*
Editeur: Dentu - Paris.

Vorige Volgende

Footer navigatie

Logo DBNL Logo DBNL

Over DBNL

  • Wat is DBNL?
  • Over ons
  • Selectie- en editieverantwoording

Voor gebruikers

  • Gebruiksvoorwaarden/Terms of Use
  • Informatie voor rechthebbenden
  • Disclaimer
  • Privacy
  • Toegankelijkheid

Contact

  • Contactformulier
  • Veelgestelde vragen
  • Vacatures
Logo DBNL

Partners

Ga naar kb.nl logo KB
Ga naar taalunie.org logo TaalUnie
Ga naar vlaamse-erfgoedbibliotheken.be logo Vlaamse Erfgoedbibliotheken

Over dit hoofdstuk/artikel

titels

  • over Max Havelaar of de koffiveilingen der Nederlandsche Handelmaatschappy


auteurs

  • Eugène Garcin


datums

  • 26 september 1876