Skiplinks

  • Tekst
  • Verantwoording en downloads
  • Doorverwijzing en noten
Logo DBNL Ga naar de homepage
Logo DBNL

Hoofdmenu

  • Literatuur & taal
    • Auteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taalkunde
    • Collectie Limburg
    • Collectie Friesland
    • Collectie Suriname
    • Collectie Zuid-Afrika
  • Selecties
    • Collectie jeugdliteratuur
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • Collectie e-books
    • Collectie publiek domein
    • Calendarium
    • Atlas
  • Periode
    • Middeleeuwen
    • Periode 1550-1700
    • Achttiende eeuw
    • Negentiende eeuw
    • Twintigste eeuw
    • Eenentwintigste eeuw
Antwoord aan het kwaad, getuigenissen 1939-1945 (1961)

Informatie terzijde

Titelpagina van Antwoord aan het kwaad, getuigenissen 1939-1945
Afbeelding van Antwoord aan het kwaad, getuigenissen 1939-1945Toon afbeelding van titelpagina van Antwoord aan het kwaad, getuigenissen 1939-1945

  • Verantwoording
  • Inhoudsopgave

Downloads

PDF van tekst (2.40 MB)

Scans (12.57 MB)

XML (0.47 MB)

tekstbestand






Vertaler

Willem A. Maijer



Genre

proza
non-fictie

Subgenre

non-fictie/autobiografie-memoires
bloemlezing
verhalen
non-fictie/geschiedenis/Tweede Wereldoorlog
vertaling: Duits / Nederlands
vertaling: Brits-Engels / Nederlands
vertaling: Amerikaans-Engels / Nederlands
vertaling: Frans / Nederlands


© zie Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden.

Antwoord aan het kwaad, getuigenissen 1939-1945

(1961)–J. Presser–rechtenstatus Auteursrechtelijk beschermd

Vorige Volgende
[pagina 179]
[p. 179]

J. van Wageningen

J. van Wageningen is de schuilnaam van een Joodse leraar, wiens jonge vrouw door de Duitsers was weggevoerd. Eenzaam achtergebleven en spoedig ondergedoken schreef hij een aantal gedichten, waarin hij uiting gaf aan zijn gevoelens: hoop, die steeds geringer, vrees die steeds groter werd. Terecht: zij was dadelijk na haar aankomst in het uitroeiingskamp Sobibor gedood. Een aantal van deze gedichten verscheen na de oorlog onder de titel ‘Orpheus en Ahasverus’.

Een schaduw op het gras

 
Een schaduw op het gras, een tred;
 
Ik weet, wie daar zo zachtkens gaat:
 
Kom binnen, liefste: 't is al laat;
 
De nacht is lang en koel ons bed.
 
 
 
Kom binnen, liefste mijner ziel,
 
Kom binnen. Als ik jou niet had,
 
Niet zou 'k dan willen sterven, omdat
 
Dit leven mij ondragelijk viel,
 
 
 
Of omdat ik verlaten was
 
Van God en mens, van mens en dier,
 
Maar om een tred, onhoorbaar schier
 
En om een schaduw op het gras.
[pagina 180]
[p. 180]

De kortste bijdrage tot deze bloemlezing bestaat uit niet meer dan vier Franse woorden, tweemaal twee. Wij nemen ze onvertaald op. Het zijn de deviezen van de Forces Armées Juives, de ondergrondse Joodse strijdkrachten in Frankrijk, in afkorting ‘A.J.’, later geworden tot de ‘Organisation Juive de Combat’:

 

Partout présent

Faire face


Vorige Volgende

Footer navigatie

Logo DBNL Logo DBNL

Over DBNL

  • Wat is DBNL?
  • Over ons
  • Selectie- en editieverantwoording

Voor gebruikers

  • Gebruiksvoorwaarden/Terms of Use
  • Informatie voor rechthebbenden
  • Disclaimer
  • Privacy
  • Toegankelijkheid

Contact

  • Contactformulier
  • Veelgestelde vragen
  • Vacatures
Logo DBNL

Partners

Ga naar kb.nl logo KB
Ga naar taalunie.org logo TaalUnie
Ga naar vlaamse-erfgoedbibliotheken.be logo Vlaamse Erfgoedbibliotheken