Skiplinks

  • Tekst
  • Verantwoording en downloads
  • Doorverwijzing en noten
Logo DBNL Ga naar de homepage
Logo DBNL

Hoofdmenu

  • Literatuur & taal
    • Auteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taalkunde
    • Collectie Limburg
    • Collectie Friesland
    • Collectie Suriname
    • Collectie Zuid-Afrika
  • Selecties
    • Collectie jeugdliteratuur
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • Collectie e-books
    • Collectie publiek domein
    • Calendarium
    • Atlas
  • Periode
    • Middeleeuwen
    • Periode 1550-1700
    • Achttiende eeuw
    • Negentiende eeuw
    • Twintigste eeuw
    • Eenentwintigste eeuw
Gedichten (2 delen) (1991)

Informatie terzijde

Titelpagina van Gedichten (2 delen)
Afbeelding van Gedichten (2 delen)Toon afbeelding van titelpagina van Gedichten (2 delen)

  • Verantwoording
  • Inhoudsopgave

Downloads

PDF van tekst (9.26 MB)

Scans (63.55 MB)

XML (4.98 MB)

tekstbestand






Editeur

A.E. Jacobs



Genre

poëzie

Subgenre

studie
verzameld werk
gedichten / dichtbundel


© zie Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden.

Gedichten (2 delen)

(1991)–Joannes Six van Chandelier–rechtenstatus Auteursrechtelijk beschermd

Vorige Volgende

[135] Dank, aan Manuel Spranger. Voor kaaviaar (p. 232)

toelichting Manuel Spranger was een goede vriend (en handelsrelatie?) van Six. Six droeg aan hem een aantal gedichten (no. [174] en no. [273]) over culinaire genoegens op en maakte op zijn verzoek een epigram (no. [299]). Misschien was Spranger een nakomeling van Gommer Spranger (1577-1640), een uit Antwerpen afkomstige Amsterdamse koopman. Een Constantia Spranger (1616-na 1691) trouwde in 1648 met Willem Piso (1611-1678), de lijfarts van Johan Maurits van Nassau (Elias, Vroedschap ii, p. 761). Dit gedicht staat op p. 167-168 van Six' Poësy.
 
annotatie  
 
1 geneegentheit: vriendelijkheid jegens mij
2 schoone: mooiklinkende
3 Ontspringht: nl. als uit een ‘springbron’ (woordspel met de naam Spranger)
4 Fonteinen: Nee, uit meerdere fonteinen (zelfcorrectie)
5 Wat: Waarom
  hoewel ik dankbaar ben: (ik ben overigens wel dankbaar)
6 van het trouwriets suiker, proefde: heb geproefd van ‘de rietsuiker van het huwelijk’ (het bedgenot)
7 al te jongh, de minnesucht niet ken: de sexuele begeerte niet ken, al ben ik nog veel te jong (om die te missen)
8 Noch wat voor stof het Bruiloftbed behoefde: En ook geen ervaring heb met de stoffen die genomen moeten worden met het oog op het huwelijksbed. Kaviaar gold immers als een afrodisiacum.
9 Goedbartigh: Met de beste bedoelingen
  morgengaaf: geschenk van voedsel voor een ontbijtje. Six zal hier echter ook doelen op een andere betekenis van morgengave: een huwelijkscadeau, of ook: een na de huwelijksnacht gegeven geschenk (wnt ix, 1140).

[pagina 250]
[p. 250]

11 maar van my selve: slechts van mijzelf (en niet van een vrouw)
12 Behoef geen: Heb er geen behoefte aan
  te keuren: uit te kiezen, te nemen
13 de baan: het perk
14 een trouwrink af te steeken: een trouwring ‘weg te schenken door die aan een vinger te steken’. Samen met baan (r. 13) alludeert het beeld waarschijnlijk op ‘ringsteken’.
15 Maar afgeraân, of self 'k weet niet waarom: Maar of het nu kwam doordat het mij werd afgeraden, of doordat het door mijzelf kwam, ik weet het niet, maar...
17 de kans: het gunstige lot
18 En: En als de kans mij toen ... had
  met palm, en mirtekroonen: met de bijbehorende feestversieringen van palmtakken en mirtekransen (vgl. wnt xii, i, 233-234)
19 Vereert: Vergund, Bedeeld met
  zoo: dan
  nu onbelaân: die nu niet ‘beladen’ ben (nl. met de takken en kransen en uiteraard: met het huwelijk)
20 hoe dartel: hoe wulps die ook is
  verschoonen: verre houden
21 de jeuchd: mijn jonge jaren
  smuikend vier: smeulend vuur
22 Te licht: Maar al te gemakkelijk
  musketkruid: buskruit voor een geweer
24 dan: nl. als hij die peper in de neus heeft
  veersen: jonge koetjes (‘wijfjes’)
25-27 U ... Gebeurt: Voor u, die uit de oogjes en van de rode wangen van uw engel (uw geliefde vrouw) een zon met een ‘zomerende’ aanblik ontvangt. Met soomerend zal Six doelen op de achternaam van Sprangers vrouw. Was zij familie van Six' kennis Arnoud van Someren (vgl. de gedichten no. [166], no. [336] en no. [351])? Vgl. ook de kleuraanduiding ‘Engels rood’.
27 en zoo genoodt, van Venus raad: en die aldus door Venus' aandringen uitgenodigd wordt
29 Past beeter: Voor u (vgl. r. 25) is ... passender
  wel geweert: goedgewapend
30 kooker: pijlkoker
31 Sulks: Zodat
  scheut: schot
  uw kabinet: uw ‘prijzenkastje’
  vermeert: zal vermeerderen
32 van een kleine minnestooker: dwz. van Cupido
33 de spoor: de prikkel
35 Daar: Terwijl ... daarentegen
  verselt: combineert
  den eisch: de huwelijkse plicht
36 en gestreel doet leevend stroomen: en terwijl gij warme (‘echte’) strelingen doet vloeien (of is leevend hier ‘levenwekkend, vruchtbaar’ en staat het zo in nog duidelijker contrast met ydel, r. 34?)

[pagina 251]
[p. 251]

37 Hond: Houd opl
  dartle minne: wulpse Cupido
38 te dicht ontrent: als men te dicht bij ... komt


Vorige Volgende

Footer navigatie

Logo DBNL Logo DBNL

Over DBNL

  • Wat is DBNL?
  • Over ons
  • Selectie- en editieverantwoording

Voor gebruikers

  • Gebruiksvoorwaarden/Terms of Use
  • Informatie voor rechthebbenden
  • Disclaimer
  • Privacy
  • Toegankelijkheid

Contact

  • Contactformulier
  • Veelgestelde vragen
  • Vacatures
Logo DBNL

Partners

Ga naar kb.nl logo KB
Ga naar taalunie.org logo TaalUnie
Ga naar vlaamse-erfgoedbibliotheken.be logo Vlaamse Erfgoedbibliotheken