Skiplinks

  • Tekst
  • Verantwoording en downloads
  • Doorverwijzing en noten
Logo DBNL Ga naar de homepage
Logo DBNL

Hoofdmenu

  • Literatuur & taal
    • Auteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taalkunde
    • Collectie Limburg
    • Collectie Friesland
    • Collectie Suriname
    • Collectie Zuid-Afrika
  • Selecties
    • Collectie jeugdliteratuur
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • Collectie e-books
    • Collectie publiek domein
    • Calendarium
    • Atlas
  • Periode
    • Middeleeuwen
    • Periode 1550-1700
    • Achttiende eeuw
    • Negentiende eeuw
    • Twintigste eeuw
    • Eenentwintigste eeuw
Gedichten (2 delen) (1991)

Informatie terzijde

Titelpagina van Gedichten (2 delen)
Afbeelding van Gedichten (2 delen)Toon afbeelding van titelpagina van Gedichten (2 delen)

  • Verantwoording
  • Inhoudsopgave

Downloads

PDF van tekst (9.26 MB)

Scans (63.55 MB)

XML (4.98 MB)

tekstbestand






Editeur

A.E. Jacobs



Genre

poëzie

Subgenre

studie
verzameld werk
gedichten / dichtbundel


© zie Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden.

Gedichten (2 delen)

(1991)–Joannes Six van Chandelier–rechtenstatus Auteursrechtelijk beschermd

Vorige Volgende

[174] Vischmaal, aan Manuel Spranger (p. 303)

toelichting Deze dichterlijke uitnodiging aan Manuel Spranger dateert van juli 1652 (vgl. r. 33). De andere geïnviteerden, Terwelborgh, Van Heeden en Kemp zullen evenals Spranger handelsrelaties van Six zijn geweest. Ze komen verder niet voor in Six' werk, alleen een drinkglas van deze (?) A. van Heeden is door Six bedacht met een kwatrijn (gedicht no. [297]). Vergelijk voor nadere bijzonderheden over Manuel Spranger de Toelichting bij gedicht no. [135]. Het hier behandelde gedicht staat op p. 224-225 van Six' bundel.
 
annotatie  
 
1 De reegen zynde 't woord: Nu de regen aan de beurt is
2 Om: loopt vooruit op Zoo kom dan welkom (r. 9)
  dan: dwz. nu
4 persen: perziken
6 versmelten: wegkwijnen
7 wan: als
8 Geklooven, en gescheurt: bepalingen bij 't oopen land
  meinde t'eeten: dacht te kunnen eten
9 naa de beurs: na een bezoek aan de beurs, na beurstijd
  't vyverpad: het adres van Six' buitentje Ceulen in de Diemermeerpolder
10-11 op schootels uit rivieren, Of Hollands zee vereert: omdat u getracteerd wordt op schotels rivier- of Noordzeevis
11 na dat: naar gelang
  had: kan bieden, ter beschikking heeft
12 hooimaand: juli
13-14 Men weet [...] die hebben ons: Men weet dat ... ons ... hebben
13 kuitertbot: bot met kuit (wnt viii, i, 532, deze plaats)
14 parrelvisch: parelvis (wnt xii, i, 467, deze plaats), of serpeling, een kleine zoetwatervis
14-15 het tiende [...] geoffert: ‘hun tol betaald’
15 bequaamen: geschikte. In het verleden verschilden de opinies over dit onderwerp nogal eens. De encyclopedie van Chomel raadt bijv. het eten van zalm in juli (vgl. r. 16) bepaald af (Chomel vi, 3199).
16 zyn [...] versiende: bevredigen
17 Met: Evenals
  post: pos

[pagina 317]
[p. 317]

18 Niet slimmer: Niet slechter van kwaliteit, nl. dan de in r. 13-14 genoemde soorten
  wyl: aangezien
  die vullende, is aan 't wassen: die soorten vet doet worden als ze toeneemt, voller wordt. Het volksgeloof schreef aan de schijngestalten van de maan een sympathetische werking toe. Een wassende maan zou aardse zaken ten goede doen keren, een afnemende zou een invloed ten kwade hebben (Handwörterbuch des Aberglanbens vi, 486).
20 na [...] passen: aanpassen bij
21 Weesps halve maan, en star: Het bier uit de Weesper brouwerij ‘De drie Sterren met de Halve Maen’ (Salomons, 1982, p. 33)
  verslaan: tenietdoen
22 de teeringh [...] te doen klemmen: de vertering ... te bevorderen (wnt vii, ii, 3860)
23 een Hochemer: een Hochheimer wijn
  met een saan: met de schuimkraag van een jonge mousserende wijn (?). Is saan verwant met zaan, room? Vgl. ook gedicht no. [358], r. 67 en no. [468], r. 83.
26 lustigh saamenkoomen: een bijeenkomst die vrolijk zal zijn
29 Hollands Admiraal: Tromp
30 Lauwerkroonen: dwz. overwinningen
33 op goed gevolgh: op de goede afloop
  d'eerste waaterslagh: de tocht van Tromp naar Duins en Hitland (juli - begin augustus 1652) aan het begin van de eerste Engelse oorlog
34 verheughde: plezierige, vrolijke
  druivedouwen: dauw van druiven, dwz. wijn (in contrast met vuur, en staal)
35 setten op de hand: ter hand stellen (gewoonlijk gezegd van een geldsom, wnt v, 1827, vgl. de aan het handelsverkeer ontleende woorden borgh (r. 37), munt en voldoen (r. 38) en vgl. r. 9)
37 blyf ik vaste borgh: garandeer ik, stel ik mij geheel garant (vaste borgh is een toespeling op de naam Terwelborgh)
38 Met zulken munt voldoen: Met gelijke munt betalen
40 dry [...] neegen: als ideaal gold kennelijk een gezelschap van vier of tien personen (vgl. gedicht no. [101], r. 248)
42 gelyk: als


Vorige Volgende

Footer navigatie

Logo DBNL Logo DBNL

Over DBNL

  • Wat is DBNL?
  • Over ons
  • Selectie- en editieverantwoording

Voor gebruikers

  • Gebruiksvoorwaarden/Terms of Use
  • Informatie voor rechthebbenden
  • Disclaimer
  • Privacy
  • Toegankelijkheid

Contact

  • Contactformulier
  • Veelgestelde vragen
  • Vacatures
Logo DBNL

Partners

Ga naar kb.nl logo KB
Ga naar taalunie.org logo TaalUnie
Ga naar vlaamse-erfgoedbibliotheken.be logo Vlaamse Erfgoedbibliotheken