Skiplinks

  • Tekst
  • Verantwoording en downloads
  • Doorverwijzing en noten
Logo DBNL Ga naar de homepage
Logo DBNL

Hoofdmenu

  • Literatuur & taal
    • Auteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taalkunde
    • Collectie Limburg
    • Collectie Friesland
    • Collectie Suriname
    • Collectie Zuid-Afrika
  • Selecties
    • Collectie jeugdliteratuur
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • Collectie e-books
    • Collectie publiek domein
    • Calendarium
    • Atlas
  • Periode
    • Middeleeuwen
    • Periode 1550-1700
    • Achttiende eeuw
    • Negentiende eeuw
    • Twintigste eeuw
    • Eenentwintigste eeuw
Gedichten (2 delen) (1991)

Informatie terzijde

Titelpagina van Gedichten (2 delen)
Afbeelding van Gedichten (2 delen)Toon afbeelding van titelpagina van Gedichten (2 delen)

  • Verantwoording
  • Inhoudsopgave

Downloads

PDF van tekst (9.26 MB)

Scans (63.55 MB)

XML (4.98 MB)

tekstbestand






Editeur

A.E. Jacobs



Genre

poëzie

Subgenre

studie
verzameld werk
gedichten / dichtbundel


© zie Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden.

Gedichten (2 delen)

(1991)–Joannes Six van Chandelier–rechtenstatus Auteursrechtelijk beschermd

Vorige Volgende

[440] Andwoord, aan Joan Radermacher (p. 754)

toelichting Vgl. de toelichting bij het voorgaande gedichtje. Dit gedicht staat op p. 572-573 van Six' bundel.
 
annotatie  
 
1 langhs de Vecht: in Utrecht, waar Radermacher zich in 1651 aan de juridische faculteit had laten inschrijven
2 afgerecht: opgeleid
3 de Loire: nl. de universiteit van Orléans, waar Radermacher in mei-juli 1656 zou promoveren (volgens het Archief van het dép. Loiret, d 221, fol. 88. Ik dank deze bijzonderheid aan Prof. Dr. W.Th.M. Frijhoff)
3-4 't recht gerief, Van: het recht om ... te gebruiken
4 den rechtsgeleerden brief: de juridische bul
5 Niet zal weigren: kennelijk liep Radermacher in de tijd van deze gedichtenuitwisseling met het plan in Orléans te promoveren na zijn vooropleiding in Utrecht. Het was mogelijk daar in korte tijd (binnen enkele weken na aankomst) te promoveren (vgl. Frijhoff, 1981, p. 35).
  aan haar bank: voor haar balie
6-10 Uw bedankdicht [...] Is van heuscheidts feilen vol: Uw dankdicht ... is vol van onjuistheden die zijn toe te schrijven aan uw vriendelijke gezindheid jegens mij
6 voor myn dank: dat bedankt voor mijn dankdicht (no. [95])
7 Daar het my geleerd versiert: Waar het mij al te mooi afschildert als een geleerd persoon (wnt xx, ii, 239, deze plaats)
8 omlauweriert: met een lauwertak (van de ware dichter) omkranst
9 Naast de Musen, als Apol: Als een Apollo tussen de Muzen
11 dat cierlik sierlik kleed: het mooie, maar al te fantasierijke kleed van dat bedankdicht van u. Six laat hier in de spelling het verschil blijken tussen cieren (verfraaien) en sieren (verdichten, verzinnen).
12 waarlik: nl. (ook) omdat dichters de naam hebben ‘mooi te liegen’?


Vorige Volgende

Footer navigatie

Logo DBNL Logo DBNL

Over DBNL

  • Wat is DBNL?
  • Over ons
  • Selectie- en editieverantwoording

Voor gebruikers

  • Gebruiksvoorwaarden/Terms of Use
  • Informatie voor rechthebbenden
  • Disclaimer
  • Privacy
  • Toegankelijkheid

Contact

  • Contactformulier
  • Veelgestelde vragen
  • Vacatures
Logo DBNL

Partners

Ga naar kb.nl logo KB
Ga naar taalunie.org logo TaalUnie
Ga naar vlaamse-erfgoedbibliotheken.be logo Vlaamse Erfgoedbibliotheken