Skiplinks

  • Tekst
  • Verantwoording en downloads
  • Doorverwijzing en noten
Logo DBNL Ga naar de homepage
Logo DBNL

Hoofdmenu

  • Literatuur & taal
    • Auteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taalkunde
    • Collectie Limburg
    • Collectie Friesland
    • Collectie Suriname
    • Collectie Zuid-Afrika
  • Selecties
    • Collectie jeugdliteratuur
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • Collectie e-books
    • Collectie publiek domein
    • Calendarium
    • Atlas
  • Periode
    • Middeleeuwen
    • Periode 1550-1700
    • Achttiende eeuw
    • Negentiende eeuw
    • Twintigste eeuw
    • Eenentwintigste eeuw
Madrigalia (1960)

Informatie terzijde

Titelpagina van Madrigalia
Afbeelding van MadrigaliaToon afbeelding van titelpagina van Madrigalia

  • Verantwoording
  • Inhoudsopgave

Downloads

PDF van tekst (1.26 MB)

Scans (8.81 MB)

XML (0.44 MB)

tekstbestand






Editeur

M.C.A. van der Heijden



Genre

poëzie
sec - letterkunde

Subgenre

proefschrift
liederen/liedjes


© zie Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden.

Madrigalia

(1960)–Joannes Stalpaert van der Wiele–rechtenstatus Auteursrechtelijk beschermd

Vorige Volgende
[pagina 126]
[p. 126]

XXII. / Seconda parte

1.[regelnummer]
Non di morte sei tu, ma di vivaci
 
Ceneri albergo, ov'è nascosto Amore;
 
Sento dal freddo tuo le usate faci,
 
Men dolci sì, ma non men calde al core.
5.[regelnummer]
Deh prendi i miei sospiri, e questi baci
 
Prendi, ch'io bagno di doglioso umore;
 
E datli tu, poi ch'io non posso, almeno
 
A le amate reliquie c'hai nel seno.

Luca Marenzio, 4de boek a 5 (uitg. Einstein dl. II, blz. 2)

 

Tweede deel

1.[regelnummer]
‘Niet van de dood, maar van levende
 
As zijt gij de verblijfplaats, waar Amor schuilt;
 
Ik voel ook uit uw koude de gewone gloed,
 
Wel minder zoet, maar niet minder warm voor het hart.
5.[regelnummer]
Ach, neem aan mijn zuchten, en deze kussen,
 
Neem ze aan, want ik baad in een droeve vloed,
 
En geef gij ze tenminste - daar ik het niet kan -
 
Aan de geliefde resten die gij in uw schoot bergt.’
[pagina 127]
[p. 127]

2. Parte. Non di morte.

1.[regelnummer]
Heyligh graf / daer de dood wel eer uyt briefdeGa naar voetnoot1.
 
Haer gesagh; zijt nu 't eyge hof der liefde.Ga naar voetnoot2.
 
Want gevoel 't minne vyer dwars door uw' steenen /Ga naar voetnoot3.
 
Niet wel soo soet / maer warmer als voor heenen.Ga naar voetnoot4.
5.[regelnummer]
Ey lieve / neemt dit suchten en deese kussen.
 
Neemtse met dese tranen / die ick tussen
 
Uw' reten stort: En wiltse voor my geven
 
Aen hem / die door sijn dood my gaf het leven.
voetnoot1.
daer: waar
briefde: verkondigde
voetnoot2.
zijt: sc. gij zijt
voetnoot3.
gevoel: sc. ik gevoel
minne vyer: liefdesvuur
voetnoot4.
wel soo: even

Vorige Volgende

Footer navigatie

Logo DBNL Logo DBNL

Over DBNL

  • Wat is DBNL?
  • Over ons
  • Selectie- en editieverantwoording

Voor gebruikers

  • Gebruiksvoorwaarden/Terms of Use
  • Informatie voor rechthebbenden
  • Disclaimer
  • Privacy
  • Toegankelijkheid

Contact

  • Contactformulier
  • Veelgestelde vragen
  • Vacatures
Logo DBNL

Partners

Ga naar kb.nl logo KB
Ga naar taalunie.org logo TaalUnie
Ga naar vlaamse-erfgoedbibliotheken.be logo Vlaamse Erfgoedbibliotheken

Over het gehele werk

landen

  • over Italië


Over dit hoofdstuk/artikel

titels

  • Gulde-jaers feest-daghen of den schat der geestelycke lof-sangen gemaeckt op elcken feest dagh van 't geheele Iaer


lied

  • Naar de Nederlandse Liederenbank