Skiplinks

  • Tekst
  • Verantwoording en downloads
  • Doorverwijzing en noten
Logo DBNL Ga naar de homepage
Logo DBNL

Hoofdmenu

  • Literatuur & taal
    • Auteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taalkunde
    • Collectie Limburg
    • Collectie Friesland
    • Collectie Suriname
    • Collectie Zuid-Afrika
  • Selecties
    • Collectie jeugdliteratuur
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • Collectie e-books
    • Collectie publiek domein
    • Calendarium
    • Atlas
  • Periode
    • Middeleeuwen
    • Periode 1550-1700
    • Achttiende eeuw
    • Negentiende eeuw
    • Twintigste eeuw
    • Eenentwintigste eeuw
Madrigalia (1960)

Informatie terzijde

Titelpagina van Madrigalia
Afbeelding van MadrigaliaToon afbeelding van titelpagina van Madrigalia

  • Verantwoording
  • Inhoudsopgave

Downloads

PDF van tekst (1.26 MB)

Scans (8.81 MB)

XML (0.44 MB)

tekstbestand






Editeur

M.C.A. van der Heijden



Genre

poëzie
sec - letterkunde

Subgenre

proefschrift
liederen/liedjes


© zie Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden.

Madrigalia

(1960)–Joannes Stalpaert van der Wiele–rechtenstatus Auteursrechtelijk beschermd

Vorige Volgende
[pagina 252]
[p. 252]

LXXVIII. / Prima parte

1.[regelnummer]
Tirsi in ira di Filli il duol lo guida
 
A se stesso ferir di propria mano,
 
Ch'ivi il vidi giacer steso nel piano,
 
Et co'l sangue mandar l'ultime strida:
5.[regelnummer]
Ahi nemica d'amor, Ahi empia homicida,
 
Privo d'ogni pieta, cor inhumano,
 
Dicea 'l pastor, che gia press' & lontano
 
Spiciava il sangu', ond' al morir l'affida.

Hippolito Sabino, Symphonia angelica 1594, fo. 24; a 6

 

Eerste deel

1.[regelnummer]
Zijn smart bracht Tirsis, in toorn jegens Fillis,
 
Ertoe zichzelf te treffen, met eigen hand;
 
Ik zag hem immers daar uitgestrekt op de grond liggen,
 
En hoorde hem, terwijl hij zijn bloed stortte, zijn laatste woorden uitroepen:
5.[regelnummer]
‘Ach, vijandin van liefde, ach, wrede moordenares,
 
Onmenselijk hart, verstoken van elk mededogen.’
 
Dit zei de herder, toen reeds her en der
 
Zijn bloed vloeide, waarop hij zich aan de dood overgaf.
[pagina 253]
[p. 253]

Tirsi in ira. 24. Hipp. Sabino.

1.[regelnummer]
Ach! ondanckbare zielen! waer toe mijn leden
 
Weer te slaen aen een Cruys / door snode seden?Ga naar voetnoot2.
 
Was't u dan niet genoegh / mijn dierbaer leven /Ga naar voetnoot3.
 
Eens te sien aen een hout voor u gedreven?Ga naar voetnoot4.
5.[regelnummer]
Ay! quisters van mijn pijn! Ay! bloedige sonden!Ga naar voetnoot5.
 
Schuldenaers van mijn dood / en van mijn' wonden /Ga naar voetnoot6.
 
Als ghy dan eens hier voor sult lijden moeten;
 
Zeght dan: Dit 's bloed des Heeren dat wy boeten.Ga naar voetnoot8.
voetnoot2.
snode seden: slechte handelwijzen
voetnoot3.
dierbaer: kostbaar
voetnoot4.
Eens: éénmaal
gedreven: geslagen
voetnoot5.
quisters: verkwisters
voetnoot6.
schuldenaers van...en van: schuldig aan... en aan
voetnoot8.
zinspeling op Matth. 27; 25
dat wy boeten: waarvoor wij genoegdoening geven

Vorige Volgende

Footer navigatie

Logo DBNL Logo DBNL

Over DBNL

  • Wat is DBNL?
  • Over ons
  • Selectie- en editieverantwoording

Voor gebruikers

  • Gebruiksvoorwaarden/Terms of Use
  • Informatie voor rechthebbenden
  • Disclaimer
  • Privacy
  • Toegankelijkheid

Contact

  • Contactformulier
  • Veelgestelde vragen
  • Vacatures
Logo DBNL

Partners

Ga naar kb.nl logo KB
Ga naar taalunie.org logo TaalUnie
Ga naar vlaamse-erfgoedbibliotheken.be logo Vlaamse Erfgoedbibliotheken

Over het gehele werk

landen

  • over Italië


Over dit hoofdstuk/artikel

titels

  • Gulde-jaers feest-daghen of den schat der geestelycke lof-sangen gemaeckt op elcken feest dagh van 't geheele Iaer


lied

  • Naar de Nederlandse Liederenbank