Skiplinks

  • Tekst
  • Verantwoording en downloads
  • Doorverwijzing en noten
Logo DBNL Ga naar de homepage
Logo DBNL

Hoofdmenu

  • Literatuur & taal
    • Auteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taalkunde
    • Collectie Limburg
    • Collectie Friesland
    • Collectie Suriname
    • Collectie Zuid-Afrika
  • Selecties
    • Collectie jeugdliteratuur
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • Collectie e-books
    • Collectie publiek domein
    • Calendarium
    • Atlas
  • Periode
    • Middeleeuwen
    • Periode 1550-1700
    • Achttiende eeuw
    • Negentiende eeuw
    • Twintigste eeuw
    • Eenentwintigste eeuw
De imitatione Christi (Qui sequitur) (1954)

Informatie terzijde

Titelpagina van De imitatione Christi (Qui sequitur)
Afbeelding van De imitatione Christi (Qui sequitur)Toon afbeelding van titelpagina van De imitatione Christi (Qui sequitur)

  • Verantwoording
  • Inhoudsopgave

Downloads

PDF van tekst (2.66 MB)

XML (1.24 MB)

tekstbestand






Editeur

C.C. de Bruin



Genre

non-fictie
sec - letterkunde

Subgenre

traktaat
non-fictie/theologie
vertaling: Latijn/Neolatijn / Nederlands


© zie Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden.

De imitatione Christi (Qui sequitur)

(1954)–Thomas à Kempis–rechtenstatus Auteursrecht onbekend

De middelnederlandse vertaling


Vorige Volgende
bron

Thomas à Kempis, De middelnederlandse vertaling van De imitatione Christi (Qui sequitur) (ed. C.C. de Bruin). E.J. Brill, Leiden 1954

codering

DBNL-TEI 1
dbnl-nr thom001ccde01_01
logboek

- 2008-02-19 AS colofon toegevoegd

verantwoording

gebruikt exemplaar

exemplaar universiteitsbibliotheek Leiden, signatuur: 1049 B 8

 

algemene opmerkingen

Dit bestand biedt, behoudens een aantal hierna te noemen ingrepen, een diplomatische weergave van De middelnederlandse vertaling van De imitatione Christi (Qui sequitur), een editie door C.C. de Bruin uit 1954 van de eerste vertaling in het Nederlands van Thomas à Kempis' De imitatione Christi. Het oorspronkelijke werk dateert uit de vijftiende eeuw.

 

redactionele ingrepen

p. 58: tussen vierkante haken is de kop ‘De imitatione Christi’ toegevoegd.

p. 229: een accolade over meerdere regels verspreid kan in de digitale versie niet weergegeven worden. Daarom is de accolade met de bijbehorende tekst hier op elke regel herhaald.

 

Bij de omzetting van de gebruikte bron naar deze publicatie in de dbnl is een aantal delen van de tekst niet overgenomen. Hieronder volgen de tekstgedeelten die wel in het origineel voorkomen maar hier uit de lopende tekst zijn weggelaten. Ook de blanco pagina's (p. II, IV, VIII, XII, 2, 202, 204 en 342) zijn niet opgenomen in de lopende tekst.

 

[pagina I]

DE MIDDELNEDERLANDSE VERTALING van DE IMITATIONE CHRISTI

 

[pagina III]

DE MIDDELNEDERLANDSE VERTALING van DE IMITATIONE CHRISTI (qui sequitur) van thomas a kempis

 

in hs. leiden, maatschappij der nederlandse letterkunde 339 uitgegeven, ingeleid en toegelicht door Dr C.C. DE BRUIN

 

[vignet]

 

LEIDEN

E.J. BRILL

1954

 

[pagina VI]

Uitgegeven met steun van de Nederlandse Organisatie voor Zuiver-Wetenschappelijk Onderzoek en het Ministerie van Onderwijs, Kunsten en Wetenschappen

 

Copyright 1954 by E.J. Brill, Leiden, Netherlands

All rights reserved, including the right to translate or to reproduce this book or parts thereof in any form

 

printed in the netherlands

 

[pagina VII]

INHOUD

EERSTE DEEL


Woord vooraf   ix
Inleiding   3
A. Voorlopige opmerkingen over het zgn. Imitatio-probleem 3
B. De Dietse Imitatio-teksten in het algemeen 5
C. De Imitatio-vertaling in hs. Leiden, Maatschappij der Nederlandse Letterkunde 339 10
D. Critische kanttekeningen bij Van Ginneken's hypothese inzake het auteurschap van de Imitatio 23
  a. Opmerkingen van algemene aard 23
  b. De samenhang van I1 met II3 31
  c. De oude Lübeckse tekstfamilie 36
  d. De waarde van incomplete teksten 38
  e. De grote reconstructie-uitgave van 1929 41
  f. Slotsom 53
Wijze van uitgave   57
Tekst   58

 

TWEEDE DEEL


Varianten van boek III 205
Aantekeningen 228
Glossarium 274
Lijst van tekstfamilies 282
Voorlopige lijst van handschriften en gedrukte uitgaven 283
Parallelteksten 293
Bibliografie 330
Conclusion 337

 

 


Vorige Volgende

Footer navigatie

Logo DBNL Logo DBNL

Over DBNL

  • Wat is DBNL?
  • Over ons
  • Selectie- en editieverantwoording

Voor gebruikers

  • Gebruiksvoorwaarden/Terms of Use
  • Informatie voor rechthebbenden
  • Disclaimer
  • Privacy
  • Toegankelijkheid

Contact

  • Contactformulier
  • Veelgestelde vragen
  • Vacatures
Logo DBNL

Partners

Ga naar kb.nl logo KB
Ga naar taalunie.org logo TaalUnie
Ga naar vlaamse-erfgoedbibliotheken.be logo Vlaamse Erfgoedbibliotheken