Skiplinks

  • Tekst
  • Verantwoording en downloads
  • Doorverwijzing en noten
Logo DBNL Ga naar de homepage
Logo DBNL

Hoofdmenu

  • Literatuur & taal
    • Auteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taalkunde
    • Collectie Limburg
    • Collectie Friesland
    • Collectie Suriname
    • Collectie Zuid-Afrika
  • Selecties
    • Collectie jeugdliteratuur
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • Collectie e-books
    • Collectie publiek domein
    • Calendarium
    • Atlas
  • Periode
    • Middeleeuwen
    • Periode 1550-1700
    • Achttiende eeuw
    • Negentiende eeuw
    • Twintigste eeuw
    • Eenentwintigste eeuw
Spiegel historiael. Vijfde partie. Deel 3 (1938)

Informatie terzijde

Titelpagina van Spiegel historiael. Vijfde partie. Deel 3
Afbeelding van Spiegel historiael. Vijfde partie. Deel 3Toon afbeelding van titelpagina van Spiegel historiael. Vijfde partie. Deel 3

  • Verantwoording
  • Inhoudsopgave

Downloads

PDF van tekst (1.98 MB)

Scans (27.26 MB)

XML (1.17 MB)

tekstbestand






Editeurs

Paul de Keyser

Herman vander Linden

A. van Loey



Genre

poëzie
non-fictie

Subgenre

kroniek
non-fictie/geschiedenis-archeologie


© zie Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden.

Spiegel historiael. Vijfde partie. Deel 3

(1938)–Lodewijk van Velthem–rechtenstatus Auteursrecht onbekend

Vorige Volgende

Die derde prophesie van Daniele ende Merlijns biteken .ix.Ga naar voetnoot+

605[regelnummer]
Daniel, die vele vernam,
 
Hem aldus in spraken quam:
 
‘Bi, seide hi, tsminscen sone,Ga naar voetnoot607
 
Het selen noch drie coninge scone
 
Comen in Persen, entie vierdeGa naar margenoot+
610[regelnummer]
Dese drie van al verfierde,
 
Van al te[.] groter rijcheide,
 
Entie sal al Grieken willen mede
 
Onder hebben. Ende dan sal op staen
 
Ute Grieken .i. starc coninc saen,Ga naar margenoot+
615[regelnummer]
Die sal al sinen wille doen daer,
 
Alse die here es worden vorwaer
 
Van alder werelt. Ende dan sal
 
Sijn rike gedeilt werden al
 
In vier riken, entie werelt metGa naar margenoot+Ga naar voetnoot619
620[regelnummer]
Werd aldus in vieren geset,
[pagina 265]
[p. 265]
 
Ende dese en selen niet wesen
 
Van sinen sade, als wijt lesen,
 
Ende altene vort sal gesceden
 
Werden haer rike van machtechede.Ga naar margenoot+
625[regelnummer]
Maer van coninc sal een coninc comen,
 
Die sterc sal werden, hebbic vernomen,
 
Ende machtech, ende harde rike,
 
Ende boven vele prinsen sekerlike
 
Coninc sijn; daerna bi sinen indeGa naar margenoot+
630[regelnummer]
Sal hi conf[.]edereren, alsict vindeGa naar voetnoot630
 
Bescreven, metten coninc vord,
 
Die men nomen hord van nord.
 
Dan sal des coninc dochter mede
 
Van oest comen, ende maken geredeGa naar margenoot+
635[regelnummer]
Vrenscap jegen van nord den coninc,
 
Maer sine sal na dese dinc
 
Die macht niet hebben, dat verstaet,
 
Noch behouden, noch haer saet
 
En sal niet bliven staende tsamen.Ga naar margenoot+
640[regelnummer]
Maer si, entie met haer quamen,
 
Selen werden geleverd vord
 
Ga naar margenoot+ In des conincs macht van nord.
 
Maer van den zade vanden wortelen al
 
Ene plante daer uut comen sal,Ga naar margenoot+
645[regelnummer]
Met groten here, in die stede
 
sConincs van norden, ende sal mede
 
Dat volc onderdoen daernaer,
 
Ende haer beelden behouden daer,
 
Ende haer presieuse vate diereGa naar margenoot+
650[regelnummer]
Van selver, ende van goude diere,
[pagina 266]
[p. 266]
 
Ende in Egipten vo[e]ren vordan,
 
Ende sal machtech werden dan
 
Des coninc van norden, ende sijn lant
 
Aldore varen, ende keren te hantGa naar margenoot+
655[regelnummer]
Weder daer na in sijn rike.
 
Daerna selen oec des gelike,
 
Des coninc kinder van norden saen
 
Grote macht van volke ontfaen,
 
Ende dan sal die coninc van nortGa naar margenoot+
660[regelnummer]
Met groter macht comen vord;
 
Ende sal vele volx doen onder
 
Met siere cracht. Dan comt besonder
 
Die coninc van oest, dat secgic u,
 
Ende heeft vele volx gegadert nu,Ga naar margenoot+
665[regelnummer]
Ende jegen den coninc dan
 
Van norden, ende wint hem anGa naar voetnoot666
 
Van sinen volke, ende verslaen
 
Vele sal hijs, ende oec vaen.
 
Vele .M. gaen hem onder.Ga naar margenoot+
670[regelnummer]
Hi ward gehoget sere besonder,
 
Maer hine sal vercrigen niet
 
Den coninc van norden in dit verdriet.
 
Dan sal die coninc van norden keren
 
Ende gederen volx vele merenGa naar margenoot+Ga naar voetnoot674
675[regelnummer]
Dan hi te voren had, godweit,
 
Ende sal met groter rijcheit.Ga naar voetnoot676
 
Ende in desen tiden mede,
 
Sal hem setten daer ter stede
 
Vele volx, ende selen bestaenGa naar margenoot+Ga naar voetnoot679
680[regelnummer]
Den coninc van oesten sonder waen,
[pagina 267]
[p. 267]
 
Ende die in siere hulpen sijn besonder,
 
Selen vallen, ende bliven onder.
 
Dan comt die coninc van nord
 
Met sinen scaren getrocken vord,Ga naar margenoot+
685[regelnummer]
Ende wint alle vaste stede,Ga naar voetnoot685
 
Ende die riken van oesten mede
 
En selen daer jegen niet gestaen.Ga naar voetnoot687
 
Daerna selen sine vriende saen
 
Jegen hem wesen, met herecracht,Ga naar margenoot+
690[regelnummer]
Maer hem sal gebreken die macht,
 
Ende daerna sal hi sinen wille
 
Ga naar margenoot+ Met hem doen, lude ende stille,
 
Ende men sal niemen vinden dan
 
Diene yet wederstaen can.Ga naar margenoot+
695[regelnummer]
Dlant sal hi dan an sine hant
 
Setten, ende pogen dan alte hant,
 
Hoe hi trike van oest allene
 
Hebben moge te sinen lene.Ga naar voetnoot698
 
Ende hi sal recht doen daernaerGa naar margenoot+Ga naar voetnoot699
700[regelnummer]
Metten coninc van oest vorwaer.
 
Dan sal die coninc van oest geven
 
Die dochter der wive om dit snevenGa naar voetnoot702
 
Te beterne, enen andren coninc.
 
Maer en besciet niet dese dinc,Ga naar margenoot+Ga naar voetnoot704
705[regelnummer]
Want en blijft niet staen de desen,Ga naar voetnoot705
 
Noch sine sal oec sine niet wesen.
 
Dan sal die coninc van nort saen
 
Ten eylande ward trecken gaen,
[pagina 268]
[p. 268]
 
Ende salre vele opnemen daer,Ga naar margenoot+
710[regelnummer]
Ende doen den prinsen swigen daernaer
 
Vanden scande, ende onderdoen.Ga naar voetnoot711
 
Ende als hi dit al heeft geploen,Ga naar voetnoot712
 
Sal in hem selven keren die scande,
 
Ende sal also trecken te lande.Ga naar margenoot+
715[regelnummer]
Ende als hi dit doet, sal hi daer
 
Vallen ende verloren bliven daernaer,
 
So datmenne niet sal vinden mede.
 
Dan sal opstaen, in sine stede,
 
Een onweerd coninc, sonder mere,Ga naar margenoot+
720[regelnummer]
Die der conincliker ere
 
Niet en sal werdech wesen,
 
Entie sal sterven saen na desen,
 
Niet met heerscap, no met stride.Ga naar voetnoot723
 
Dan sal in siere stat, tien tide,Ga naar margenoot+
725[regelnummer]
Opstaen .i. lelijc, al heymelike,
 
Ende comen alsoe in dat rike
 
Met quader list, alse here,
 
Maer gene coninclike ere
 
En salmen hem doen aldaer.Ga naar margenoot+
730[regelnummer]
Ende sine wedersaken daernaer
 
Selen, van sinen wegen, sonder waen,
 
Verwonnen werden daerna saen.
 
Ende daerna, die vrienscap [hi] maecte nuGa naar voetnoot733-737
 
Van sinen wedersaken, secgic u,Ga naar margenoot+
735[regelnummer]
Ende den pays maecte ter noet,
 
Sal vanden sinen bliven doet,
[pagina 269]
[p. 269]
 
Want na die vrienscap, die maecte hi,
 
Salmen hem scalcheit doen daerbi.
 
Dan sal hi indie goede stedeGa naar margenoot+
740[regelnummer]
Comen, ende daer in doen oec mede,
 
Dat vader noch oudervader
 
Ga naar margenoot+ Nie en daden beide gader.
 
Hi salse roven, ende nemen haer goet,
 
Ende haer scoenhede wusteren doet.Ga naar margenoot+Ga naar voetnoot744
745[regelnummer]
Ende jegen sine geloefte oec mede,
 
Hoe vaste hijt geloefde ter stede,
 
Sal hi comen, ende dit verburen,
 
Ende dit sal tenen tide geduren.
 
Dan sal hi setten sine machtGa naar margenoot+
750[regelnummer]
Jegen des coninc van suut cracht
 
Ende sal met groten volke comen
 
Jegen hem; die cort sal gomen
 
Dat hi gaderen sal daer jegen.
 
Vele volx sal hi verplegenGa naar margenoot+Ga naar voetnoot754
755[regelnummer]
Met hem te bringen, maer en sal
 
Met hem bliven staende al,
 
Want si selen hebben jegen hem raet,
 
Die sijn broet eten, dat verstaet,
 
Sellen doden, ende daerna saenGa naar margenoot+Ga naar voetnoot759
760[regelnummer]
Sal sijn here sijn onder gegaen,
 
Ende daer salre vele bliven doet.
 
Ende .ij. coninge werden een coenroet,Ga naar voetnoot762
 
Ende sal een herte werden daer,Ga naar voetnoot763
 
Om quaet te doen, si selen daernaerGa naar margenoot+
[pagina 270]
[p. 270]
765[regelnummer]
Tere tafle logen secgen meren,Ga naar voetnoot765
 
Maer sine selen niet proficeren,Ga naar voetnoot766
 
Dat es vorderen, alsict vinde,
 
Haren wille, want .i. inde
 
Es noch tere ander tijt,Ga naar margenoot+
770[regelnummer]
Daer al opward gehent die strijt.

voetnoot+
Cap. 9. Zie Daniël 11: 2-27; voor Merlijn, vgl. aant. bij cap. 10; opschr. biteken=prophetie in symbolische termen
voetnoot607
bi nl. bij Christus!
margenoot+
(5)
margenoot+
(10)
margenoot+
(15)
voetnoot619
verfierde=overtrof in trotschheid of laatdunkendheid; van al = in alle opzichten.
[tekstkritische noot]626 sterc in het hs. voluit 630 conf[.]edereren hs.: confredeuen 633 des coninc hs: cō., aldus opgetost in overeenstemming met het gebruik in het hs: des coninc, vgl. Velthem, boek I, vs. 1340, 1856; II, vs. 3550, 3557, maar vooral 1391 643 Vóór het vs.: 649 haer in het hs. voluit.
margenoot+
(20)
margenoot+
(25)
voetnoot630
confedereren=een verdrag of verbond sluiten (M.W., III, 1766).
margenoot+
(30)
margenoot+
(35)
margenoot+
bl. 81 d.
margenoot+
(40)
margenoot+
(45)
[tekstkritische noot]657 coninc hs.: cō., zie vs. 633.
margenoot+
(50)
margenoot+
(55)
margenoot+
(60)
voetnoot666
wint... an= verovert, wint hem in den strijd af (vgl. Daniël 11: 11-12)
margenoot+
(65)
margenoot+
(70)
voetnoot674
gederen = vergaderen
voetnoot676
ende sal d.i. ende sal gederen (vs. 674)
margenoot+
(75)
voetnoot679
bestaen = aanvallen.
[tekstkritische noot]685 alle hs.: alte 698 lene hs.: dele, zie nota bij vs. 698 702 der wive hs.: d' wine.
margenoot+
(80)
voetnoot685
alle vaste stede=alle versterkte plaatsen
voetnoot687
gestaen=het uithouden, stand houden
margenoot+
(85)
margenoot+
bl. 81 e.
margenoot+
(90)
voetnoot698
lene=tot zijn leen, in zijn bezit (M.W., IV, 267)
margenoot+
(95)
voetnoot699
recht = een overeenkomst treffen (Vulgaat, Dan. 11: 17 et recta faciet cum eo)
voetnoot702
die dochter der wive Vulg., Dan. 11: 17 et filiam feminarum dabit ei; dit sneven=dit ongeluk (vgl. vs. 683-698)
margenoot+
(100)
voetnoot704
en besciet=het (en) beschied, d.i. beslechtte niet de zaak
voetnoot705
Want zij (nl. de dochter) blijft niet staande (voor) dezen (koning) (aan diens zij), noch zal ze ook de zijne wezen.
[tekstkritische noot]711 scande hs.: lande, zie nota bij vs. 711 718 Vóór het vs.: [...] 719 onweerd in het hs. voluit 730 daernaer: naer in het hs. voluit.
margenoot+
(105)
voetnoot711
vanden scande=cessare faciet principem opprobrii sui, Daniël 11: 18, vgl. M.W., VII, 301, waar de verwijzing naar Daniël verkeerdelijk 9: 18 is
voetnoot712
geploen=verricht
margenoot+
(110)
margenoot+
(115)
voetnoot723
heerscap = erscap = gramschap, toorn
margenoot+
(120)
margenoot+
(125)
voetnoot733-737
=En daarna zal de vriendschap, die hij nu met zijn tegenstanders sloot, alsook de vrede (noodgedwongen gedaan: ter noet) voor de zijnen doode letter blijven, want...
margenoot+
(130)
[tekstkritische noot]744 wusteren hs.: wst'en, zie nota bij vs. 744 750 suut hs.: oest, vgl. Daniël XI: 25.
margenoot+
(135)
margenoot+
bl. 81 f.
margenoot+
(140)
voetnoot744
wusteren d.i. woesteren=verwoesten (versta: haer scoenhede hi woesteren doet, zie M.W., IX, 2753)
margenoot+
(145)
margenoot+
(150)
voetnoot754
verplegen=tot stand brengen
margenoot+
(155)
voetnoot759
sellen = zullen hem
voetnoot762
coenroet=vereeniging: de twee koningen zullen samenspannen
voetnoot763
sal enkelvoud voor meervoud: zij zullen een hart worden, d.i. samenwerken.
margenoot+
(160)
[tekstkritische noot]775 alswijt hs.: alsment; een andere emendatie zou zijn: wilment, want met de lezing van het hs. verwacht men verstaet in plaats van verstaen. Echter weze hier aangestipt dat in Velthem, VIII, vs. 184, de door den zin vereischte emendatie met het rijm evenmin overeenkomt; vgl. ook VII, vs. 1357-1358?
voetnoot765
logen secgen meren. Verdam leest secgen logenmeren, d.i. leugentaal (M.W., IV, 728), maar men kan ook begrijpen: van leugens nog meer zeggen (meren met n uit rijmnood, vgl. meren, vs. 674, 2225)
voetnoot766
proficeren=vorderen, verder brengen (M.W., VI, 720)
margenoot+
(165)

Vorige Volgende

Footer navigatie

Logo DBNL Logo DBNL

Over DBNL

  • Wat is DBNL?
  • Over ons
  • Selectie- en editieverantwoording

Voor gebruikers

  • Gebruiksvoorwaarden/Terms of Use
  • Informatie voor rechthebbenden
  • Disclaimer
  • Privacy
  • Toegankelijkheid

Contact

  • Contactformulier
  • Veelgestelde vragen
  • Vacatures
Logo DBNL

Partners

Ga naar kb.nl logo KB
Ga naar taalunie.org logo TaalUnie
Ga naar vlaamse-erfgoedbibliotheken.be logo Vlaamse Erfgoedbibliotheken