Skiplinks

  • Tekst
  • Verantwoording en downloads
  • Doorverwijzing en noten
Logo DBNL Ga naar de homepage
Logo DBNL

Hoofdmenu

  • Literatuur & taal
    • Auteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taalkunde
    • Collectie Limburg
    • Collectie Friesland
    • Collectie Suriname
    • Collectie Zuid-Afrika
  • Selecties
    • Collectie jeugdliteratuur
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • Collectie e-books
    • Collectie publiek domein
    • Calendarium
    • Atlas
  • Periode
    • Middeleeuwen
    • Periode 1550-1700
    • Achttiende eeuw
    • Negentiende eeuw
    • Twintigste eeuw
    • Eenentwintigste eeuw
Dialogves Flamen-Françoys, traictants du fait de la Marchandise (1642)

Informatie terzijde

Titelpagina van Dialogves Flamen-Françoys, traictants du fait de la Marchandise
Afbeelding van Dialogves Flamen-Françoys, traictants du fait de la MarchandiseToon afbeelding van titelpagina van Dialogves Flamen-Françoys, traictants du fait de la Marchandise

  • Verantwoording
  • Inhoudsopgave

Downloads

PDF van tekst (1.43 MB)

ebook (3.04 MB)

XML (0.82 MB)

tekstbestand






Genre

non-fictie

Subgenre

non-fictie/schoolboek


© zie Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden.

Dialogves Flamen-Françoys, traictants du fait de la Marchandise

(1642)–Gerard de Vivre–rechtenstatus Auteursrechtvrij

Vorige Volgende

2. Den Boeck-verkooper.
2. Libraire.

C. Meester Pieters Ionghen.C. Le Garçon de Maistre Pierre.
N. De Boeck-verkoopers dienaers.N. Le serviteur du Libraire.
I. Ian Waalpot.I. Iean Waelpot,
[Folio A5v]
[fol. A5v]
Boeck-verkoper.Libraire.
M. De dienst-maeght.M. La Servante.
GOeden dagh Niclaes,BOn jour Nicolas,
N. Goeden dagh,N. Bon jour,
goeden dagh,bon jour,
wat seght ghy goets?que dites vous de bon?
C. Ic en weet niet te seggen.C. Ie ne sçay que dire.
N. V MeesterM, Vostre Maistre
is hy inde stadt?est-il en la ville?
C. Ia hy.C. Ouy dea.
F. Ick meende hy wasN. Ie pensoy qu'il fut
na Italien gereyst.party pour Italie.
C. Neen, neen, men sal'tC. Non, non, on le sçaura
wel weten als hy vertreckt.bien quand il se parte.
N. Hoe vaertN. Comment se porte
zijn Huysvrouw?sa femme?
C. Sy is wel te pas,C. Elle se porte bien.
N. Wat komt gy hier maken?N. Que venez faire ici?
C. V MeesterC. Vostre Maistre
is hy niet t'huys?n'est-il pas ceans?
N. Ia hy, waerom?N. Ouy, pourquoy?
C. Ic soude hem geern spreken.C. Ie voudroy parler à luy.
N. Begeert ghy boecken?N. Demandez vous des livres
C. Ia ick, maer ick moetC. Ouy, mais il faut
hem selver spreken.que je parle à luy.
N. Hebt ghy last eenigheN. Si vous avez charge de
boecken te eysschen,demander quelques livres:
toont u commissiemontrez vostre commission.
C. Neen, neen, mijn bevel isC, Non, non, j'ay charge
dat ick u meester spreken moetde parler à vostre Maistre.
N. Ick sal hem dan doenN. Ie le feray doncques ap-
roepen om uwent wil,peller pour l'amour de vous,
Hola Maertjen,Hola Marie
waer is ons Meester?où est nostre Maistre,
M. Ick gheloof dat hyM, Ie croy qu'il est
[Folio A6r]
[fol. A6r]
op zijn Druckery is,en son Imprimerie
wat begeerdy?que voulez vous?
N. Seght hem dat MeesterN. Dites luy que le serviteur
Pieters knecht hier is,de Maistre Pierre est ici,
M. Sal hy wel wetenM. Sçaura il bien
welcken Meester Pieter?quel Maistre Pierre?
N. Ia hy, ja hy,N, Ouy, ouy,
en seght anders niet,ne dites autre chose,
M. Wel ic gaender henen,M. Bien, j'y vois,
C. Seght my eens,C. Dites moy un peu,
wat pampier is dit?quel papier est cela?
N. Tis Lyoens pampier,N, C'est papier de Lyon,
C. Ende dit?C, Et cestuy-ci?
N. Francfoorts pampierN, Papier de Francfort
metten Arent,à l'Aigle,
C. Hoe veel kost het boeckA, Combien vaut le main
van dit Lyoens pampier,de ce papier de Lyon,
ende van dit Post-pampier?& de ce papier de poste,
N. Den boeck kost sevenN, La main vaut sept
stuyvers ende een half,patars & demy,
begeerdy't?en voulez vous?
C. Tis veel te veel:C, C'est beaucoup trop:
ende dit Franckforts,& ce de Francfort,
hoe veel kost den riem?combien vaut la rame.
N. Ick weet wel dat ghyN, Ie sçay bien que vous
geenen heelen riemn'en voulez pas
en begeert.une rame entierre,
C. Wat weet ghy't?C, Que sçavez vous?
seght my slechts den prijs.dites moy seulement le pris,
N. Den riem sal u kostenN, La rame vous coustera
20 schellinghen groot,vingt souls de gros.
C. Dats te veel, hoe dierC, C'est trop, à combien
soude den boec komen te staen?reviendroit la main?
N. Den boec soude u komenN. La main vous reviendroit
te staen op ses stuyvers:à six patars:
[Folio A6v]
[fol. A6v]
Siet hier ons MeesterVoy-ci nostre Maistre
die van sijn Druckery komt,qui sort de son Imprimerie
spreeckt hem aen,parlez à luy,
C. Godt gheve u goedenC. Dieu vous donne le bon
dach Ian Waelpot.jour Iean Waalpot,
I. Goeden dach soon,I. Bon jour mon fils,
wat begheerdy?que demandez vous?
C. Mijn MeesterC. Mon Maistre
heeft my hier gesonden,m'a envoyé ici,
ende na dien hy u goeden& apres vous avoir
morghen ghewenscht heeft,donné le bon jour,
ghebiedt hy hem seerse recommande
in u goede gratie,à vostre bonne grace,
u sendende dit briefken,vous envoyant ce billet
'twelck u believen sal t'oversien,lequel il vous plaira regarder
I. Hoe vaertI. Comment se porte
u Meester?vostre Maistre?
C. Hy is redelijck wel teC. Il se porte assez bien,
pas, Godt danck.Dieu mercy.
I. Heeft hy u yet andersI, Vous à il dit quelque
mondelingh bevolen?autre chose de bouche:
C. Ia Seigneur, hy heeftC, Ouy Monsieur, il m'a
my gheseyt dat ick vraghendit que je demande
soude of ghy u boeckensi vous avez receu
ontfangen hebt van Parijsvoz livres de Paris
ende van Lyons,& de Lyon,
ende of ghy dees boecken& si vous avez ces livres ci
hebt die hy begheert:qu'il demande:
ende ghy sult hem& vous luy ferez
oock laten wetensemblablement entendre
de weerde van elckle pris d'un chacun
boeck bysonder.livre à part.
I. Wel: Nicolaes, gaet endeI. Bien: Nicolas, allez vous en
haelt dese boeckenqueri, ces livres là
op ons kamer.sur nostre chambre.
[Folio A7r]
[fol. A7r]
N. Wel Meester,N. Bien mon Maistre,
Maer ick gheloofmais je croy que
dat de Commentariales Commentaires de
Cesaris uyt zijn.Iules Caesar sont failliz.
I. Sieter na.I. Regardez y.
C. Sal ick hier wachten,C. Attendray-je ici,
of sal ick met hem gaen?ou luy tiendray-je compaignie
I. Wacht hier, hy salI. Attendez ici, il sera
terstont weder komen:incontinent de retour:
ghy sult uwen Meester seg-vous direz à vostre Maistre
ghen dat de boecken die ickque les livres que
verwachte uyt Vranckrijck,j'attendy de France,
noch niet ghekomen en zijn,ne sont pas encore arrivez,
maer dat ick brieven ontfan-mais que j'ay receu
ghen hebben datselettres qu'ils
ghepackt zijn geweest,ont estë empacquetez,
ende alree op wegh zijn.& sont des-ja en chemin.
C. Wel, ick sal't hem seggenC. Bien, je luy diray.
I. Seght hem dat ickse ver-I. Dites luy que je les at-
wacht van ure, tot ure,tens d'heure à autre,
ende mach hy noch patientie& s'il peut avoir la patience
hebben twee of dry dagen,encore deux ou trois jours,
ick hope dat ick hem sendenj'espere que je luy envoye-
sal een Catalogusray un Catalogue
van al't ghene dat ickde tout ce que
ontfangen sal hebben.j'auray receu.
C. Ic sal't hem also overdragen.C. Ie luy feray ce rapport.
I. Maer u HeereI. Mais vostre Seigneur
wat doet hy?que fait-il?
C. Hy studeert so ick meyn.C. Il estudie comme je pense.
I. Hy moetI. Il faut bien qu'il face
grootelijcks profiteren,grand prouffit.
C. Hoe! meent ghyC. Comment! pensez vous
dat mijn Meesterque mon Maistre face
koopmanschap doet?train de marchandise?
[Folio A7v]
[fol. A7v]
I. Dat en segge ick niet.I, Ie ne dy point cela,
C. Wat profijtC, Quel prouffit
soude hy dan doen?feroit il doncques?
I. Ick meyn profijt naI, I'enten prouffit convenable
den gheest, want daer en isà l'esprit, car il n'y a
gheen meerder profijt danprouffit plus grand que
'tselve, aenghesiencestuy-la, veu qu'il
het verre te boven gaetsurpasse de beaucoup
'tprofijt des lichaems,celuy du corps,
N. Siet hier de boeckenN, Voy-ci les livres
die u Meester begheert,que vostre Maistre demande
uytghenomen een of tweeexcepté un ou deux
die ick niet vinden en kan,que je ne puis trouver,
I. Wat zijn 't voor boecken?I, Quels livres sont-ce?
N. Tis Pieter Belon,N, C'est Pierre Belon,
tracterende van de sonder-traictant des singularitez
lijcheden van Grieckenlant,de la Grece,
Egypten, Arabien,Egypte, Arabie,
ende ander landen,& autres païs,
ende 'tboeck vanden Keyser& le livre de l'Empereur
Marcus Aurelius.Marc Aurele.
I. Pieter Belons boeckenI. Il y a long temps que les
zijn over langhelivres de Pierre Belon
uyt geweest,sont failliz,
C. 'twaer wel de pijne weertC, Il vaudroit bien la peine
de selve te herdrucken,de les t'imprimer,
I. Ghy seght wel,I. Vous dites bien,
waert dat de figueren nietsi les figures ne
so veel en kosten van snijden,coutroyent tant a tailler,
Gheeft hem de boecken,Baillez luy les livres,
ende packtse wel,& les empacquetez bien,
op datse hem niet en ontvallen,qu'il ne les laisse tomber,
N. Wel Meester,N, Bien mon Maistre,
C. Waelpot ick moetC, Waalpot il faut
op schrijven hoe veelque l'escrive combien
[Folio A8r]
[fol. A8r]
datse kosten sullen.ils cousteront.
I. Teeckent op,I. Annotez le,
ick sal't u segghen,je le vous diray,
C. Gheeft my een kleynC. Donnez moy un petit
stucxken pampiersmorceau de papier
ist dat u belieft,s'il vous plait,
N. Houdt daer,N. Tenez la
I. De Dialoguen VivesI. Les Dialogues de Vives
Latijn ende Fransoys,Latin François,
kosten vier stuyvers 'tstuck.coustent quatre patars la piece
C. Tis te veel, ick salC. C'est trop, je mettray
drie stuyvers op-schrijven,trois patars par escrit.
I. Ick en kanse niet gevenI, Ie ne les puis bailler,
voor die prijs:pour ce pris la:
neemtse voor drieprenez les pour trois
stuyvers en een half,patars & demy.
C. Neen, neen, 'tis genoech,C Non, non, c'est assez.
I. Tis waerlijckI. Vrayement c'est
te goet koop.trop bon marché.
C. Ende dese Loci CommunesC, Et ces Lieux Communs,
in de Hoochduytsche spraec,en la langue Alemande,
hoe veel.combien?
I. Sy ghelden 7 stuyvers,I. Ils valent sept patars.
C. Ghy sult ses hebben,C. Vous en aurez six,
'tis ghenoegh, besiet ofc'est assez, regardez si vous
ghy't verkoopen wilt.sez voulez vendre.
I. Nu wel, neemtse dan,I. Or sus prenez les doncques
het dinghenle barguigner
en helpter niet toe,n'y sert de rien:
ghy zijt een profijtelijckvous estes bon serviteur
knecht voor u Meester.à vostre Maistre.
C. Moetmen niet acht hebbenC. Ne faut il pas regarder
op sijn Meesters profijt?au prouffit de son Seigneur?
I. O ja, ick seghI. Ouy dea, je dy
dat ghy wel doet:que vous faites bien:
[Folio A8v]
[fol. A8v]
siet daer de Comedienvoy-la les Comedies de
van Terentius, sy sullen u kostenTerence, ils vous cousteront
met een woort 4 stuyvers.en un mot quatre patars.
C. Machmen daer aenC. N'y à il rien
niet af trecken?à rabatre.
I. Neen, niet een penninc.I. Non pas un denier
C. Tzy also, hoe veel kostenC. Soit ainsi, combien valent
dese Officia Ciceronisces Offices de Ciceron,
in't Latijn ende Fransoys?Latin-François?
I. Acht stuyv. en een oortje,I. Huit patars & un liard.
C. Ick en wil niet veelC. Ie n'en rabatray
af-slaen, ghy sultgueres, vous aurez
de seven stuyvers hebben.les sept patars.
I. Neen, neen, ick en souderI. Non, non, je n'y
niet aen winnen, ghy weetgaigneroy rien, vous sçavez
wel datmenbien qu'il faut
yet winnen moet:gaigner quelque chose:
de boecken dieles livres qui viennent
uyt Vranckrijck komen,de France, coustent
kosten veel van vracht.beaucoup de voiture.
C. Tis waer, maer de me-C, Il est vray, mais la quantité
nichte doet u veel winnen.vous fait gaigner beaucoup.
I. Om dat ick sie dat ghyI. Pource que je voy
uwen Meester sooque vous estes si fidele à
ghetrouw zijt, schrijftvostre Seigneur, escrivez
7 stuyvers en een half.7 patars & demy.
C. Soo en treck ick danC. Ie ne rabatray qu'un
maer een blanck of:bitremont doncques:
ende de Commentaria& les Commentaires de
Cesaris, voor hoe veelIules Caesar, pour combien
gheeft ghy die?les donnez vous?
I. Sy kosten negen stuyversI. Ils valent neuf patars.
C. Ick sal acht stuyversC. Ie mettray huit
schrijven, voort.patars, avant
I. Siet hier d'HorlogeI. Voy-ci l'Horloge
[Folio B1r]
[fol. B1r]
der Princen, 'twelck kostdes Princes, qui vaut
thien stuyvers,dix patars,
C. Tis genoegh met negen.C. C'est assez de neuf.
I. De beschryvinge vanI. La description des
West-Indien,Indes Occidentales.
C. Hoe veel die?C. Combien cestuy-la?
I. Voor twaelf stuyvers,I. Pour douze patars,
Ick weet dat ghy seggenIe sçay bien que vous
sult dat te veel is,direz que c'est trop.
C. Soo ist oock, ghy sultC. Aussi est-il, vous n'en
maer elf stuyvers hebben:aurez qu'onze:
maer dit boeck,mais cestuy-ci,
de historie van Heliodorus,l'histoire d'Heliodore,
vande getrouwe ende eer-des loyalles & pudicques
lijcke liefde tusschenamours de
Theagenes ende Chariclea?Theagenes & Chariclea?
I. Voorwaer dat's eenI. Vrayement c'est un beau
schoon boeck, ick verseker ulivre que cestuy-la, je vous
dattet een bloeyende endeasseure que c'est un langage
ghemeyne spraeck is:bien fluide & commun:
tsal vijfthien stuyvers kosten,il vaut quinze patars:
want 'tis in folie.car il est en folio.
C. Tis een letter die myC. C'est une lettre qui me
wel aenstaet, van watplait bien, de quelle
druck ist doch, Lyoenscheimpression je vous prie, de
of Parijssche?Lyon ou de Paris?
I. Parijssche,I. De Paris,
uyt de Druckerije vande l'Imprimerie
Steven Grouleau.d'Estienne Groulleau.
C. Tis seer schoon pampierC, C'est de bon papier
ende wit, maer ghy& blanc, mais vous
hebbet my overlooft,me l'avez sur fait,
ghy sulter 13 stu. of hebben.vous en aurez 13 patars.
I. Schrijft veerthien.I. Escrivez quatorze.
C. Ick ben te vreden,C. Ie le veux bien,
[Folio B1v]
[fol. B1v]
met sulcke conditie noch-à condition toutefois,
tans, dat mijn Meesterque mon Maistre
daer mede te vreden zy.en soit content,
H. Hoe, wilt ghy seggenI. Comment, voulez vous
dat my u Heerdire que vostre Maistre
oock aftrecken soudeme rabatroit encore
vande prijs, neen, neen,du pris, non, non,
dat en sal ick niet doen.je n'en feray riens.
C. Ghy weet wel SeigneurC, Vous sçavez bien Monsieur
dat de knecht niet en isque le serviteur n'est pas
boven syn Heer.par dessus son Seigneur.
I. Ia ick, maer ick en salI. Ouy, mais je ne
niet meer afslaen,rabatray plus rien,
seght hem dat stoutelijck.dites luy hardiment cela.
C. Wel aen dan, laet onsC. Or sus doncques,
de rekeningh maken,faisons le conte net,
I. De heele sommeI. La somme totale
bedraecht drie guldensmonte trois florins
ende drie stuyvers,& trois patars.
C. Ghy zijt wel te vredenC. Vous estes bien content
met mijn meester,de mon Maistre,
zydy niet?n'estes vous pas?
want hy heeft gheseytcar il m'a dit qu'il
dat hy u sal komen spreken.viendra parler à vous,
I. Ia, ja, ick sal'tI. Ouy, ouy, je le
op zijn rekeningh setten:mettray sur son conte:
maer wie zal hyse doen bindenmais à qui les fera-il relier?
C. Ick en wetet niet,C. Ie n'en sçay rien,
ick laet mijn meesterje laisse faire
daer mede ghewerden,à mon Maistre.
I. Ghebiedt my seer indeI. Recommandez moy à la
goede gratie van uwen Heerbonne grace de vostre Seigneur
ende van mijn Ionckvrouwe& de Madamoyselle
zijn Huysvrou,sa femme.
C. Ick en sal't niet vergetenC. Ie n'y faudray point
[Folio B2r]
[fol. B2r]
Seigneur, AdieuMonsieur, à Dieu
tot weersiens.jusques au reveoir.


Vorige Volgende

Footer navigatie

Logo DBNL Logo DBNL

Over DBNL

  • Wat is DBNL?
  • Over ons
  • Selectie- en editieverantwoording

Voor gebruikers

  • Gebruiksvoorwaarden/Terms of Use
  • Informatie voor rechthebbenden
  • Disclaimer
  • Privacy
  • Toegankelijkheid

Contact

  • Contactformulier
  • Veelgestelde vragen
  • Vacatures
Logo DBNL

Partners

Ga naar kb.nl logo KB
Ga naar taalunie.org logo TaalUnie
Ga naar vlaamse-erfgoedbibliotheken.be logo Vlaamse Erfgoedbibliotheken