Skiplinks

  • Tekst
  • Verantwoording en downloads
  • Doorverwijzing en noten
Logo DBNL Ga naar de homepage
Logo DBNL

Hoofdmenu

  • Literatuur & taal
    • Auteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taalkunde
    • Collectie Limburg
    • Collectie Friesland
    • Collectie Suriname
    • Collectie Zuid-Afrika
  • Selecties
    • Collectie jeugdliteratuur
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • Collectie e-books
    • Collectie publiek domein
    • Calendarium
    • Atlas
  • Periode
    • Middeleeuwen
    • Periode 1550-1700
    • Achttiende eeuw
    • Negentiende eeuw
    • Twintigste eeuw
    • Eenentwintigste eeuw
Dialogves Flamen-Françoys, traictants du fait de la Marchandise (1642)

Informatie terzijde

Titelpagina van Dialogves Flamen-Françoys, traictants du fait de la Marchandise
Afbeelding van Dialogves Flamen-Françoys, traictants du fait de la MarchandiseToon afbeelding van titelpagina van Dialogves Flamen-Françoys, traictants du fait de la Marchandise

  • Verantwoording
  • Inhoudsopgave

Downloads

PDF van tekst (1.43 MB)

ebook (3.04 MB)

XML (0.82 MB)

tekstbestand






Genre

non-fictie

Subgenre

non-fictie/schoolboek


© zie Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden.

Dialogves Flamen-Françoys, traictants du fait de la Marchandise

(1642)–Gerard de Vivre–rechtenstatus Auteursrechtvrij

Vorige Volgende

19 De maninghe der Crediteuren.
19. La semonce des Crediteurs.

A, Den Coopman.A. Le Marchand.
B. Den In-maender.B. Le Semonneur.
C. Den Dienaer.C. Le Serviteur.
SYmon, ghy enSImon, il ne faut
meucht niet ophoudenpar cesser
van al dese weeckde toute ceste sepmaine
myn schuldenaersde solliciter mes crediteurs
te manen om gelt te hebben.pour avoir argent.
B. Maer den winterB. Mais voyci l'hyver
komt nu aen,qui approche.
ick vreese seer dat tgheltje crain fort que l'argent
qualijck te krijgen sal zijn.ne soit mal recouvrable.
A. Wat vraegh ick daer na?A. Qu'en ay-je à faire?
[Folio K8v]
[fol. K8v]
dat sy maken dat ick betaeltqu'ilz facent que je soye
worde, ende dier nietpayé, & ceux qui n'y
na en willen hooren, doetsevoudront entendre,
int ghevanghenis werpen.faites les emprisonner.
B. Wat profijt suldyB. Que prouffiterez
daer door doen als de liedenvous par la si les gens
niet te betalen hebben?ne sont pas solvables?
A. De ghene die nietA. Que ceux qui ne sont
betalen en konnen, laetsepoint solvables, cerchent
een goede borghe soecken,quelque respondant,
die borghe voor hun blijvequi soit pleige pour eux,
ende dat sy daer door& que par tel moyen
moghen verlost werden.Ils soyent delivrez.
B. Sulcke borgen zijn dunB. Tels pleiges sont bien
ghesaeyt, nochtansclairs semez, toutefois
ick sal mijn best doenje feray mon devoir,
maer men moet de armemais il faut traiter les povres
lieden soetelijckergens plus humainement
ende gracelijcker tracteren& plus doucement.
A. Wildy dat bevelA. Si vous ne voulez
niet aennemen ick salderaccepter ceste charge,
eenen anderen toe stellen,j'y commettray un aurre,
ghy weet welvous sçavez bien que
dat wy Coopliedennous autres Marchands
zijn alsoo begheerlijc opsommes autant convoiteux
'tghewin, ende rijck te wordende gaigner, & de s'enrichir
d'een als d'ander.les uns commes les autres.
B. Ic wetet doch wel.B. Ie le sçay bien voirement,
A. Nochtans de arme liedenA. Toutefois ces povres
die myne huysen huerenloüangiers de mes maisons,
beswaert met wijfempetrez de femmes
ende kinderen ick wil& enfans, j'enten que
dat ghyse goedich tracteert:les traictez benignement:
maer de slempers, bedrie-mais ces gourmands, trom-
gers: dronckers, ende an-peurs, yvrongnes, & autres
[Folio L1r]
[fol. L1r]
der quade huys-houders,mauvais mesnagers,
die van mijn koopmanschapqui ont eu de ma marchan-
gehadt hebben, en spaertse niet.dise, ne les espaignez pas.
B. Ick sal doenB. Ie feray
als ghy gebiet,selon vostre commandement,
ick hebbe hier op een kleynj'ay ici en un petit
briefken gheteeckent sommi-billet annoté aucuns
ge van uwe schuldenaers,de vos debteurs,
ghelijck ghy my lestmaelcomme vous me comman-
gheboodt, ick bid udastes lautre jour, je vous prie
seght my uyt uwen boeckdites moy de vostre livre
wat sy u schuldich zijnce qu'ilz vous doivent,
ende waer van.& de quoy.
A. Ick ben te vreden,A. Ie le vueil bien,
sit neder, ick sal mijnassées vous, je feray venir
dienaer doen komen,mon serviteur,
die sal my mijn reken-boec-qui m'apporteray mes
ken brengen, 'tMemoriael,livres de comtes, Memorial,
'tIournael, ende 'thooft-boec:Iournal & le grand livre,
neemt een ander bladtprenez une autre fueille
papiers, ende schrijftsede papier, & couchez les
al ordentlijck ende int nette.tous en ordre & au net.
Hola Ian, waer zijdy?Hola Iean, où es tu?
C. Hier ben ick Heere,C. Me voyci Monsieur,
wat belieft u?que vous plait il?
A Gaet ende brenght my uA. Va & apportez moy ton
Memoriael, oock inct,Memorial, aussi de l'encre,
papier ende pennen.du papier & des plumes.
C. Wel Seigneur, ick ga.C. Bien Monsieur, j'y vois.
A. Weet gy wel waer IacobA. Sçais tu bien où demeure
de la Taniere woont?Iaques de la Taniere?
B. Neen ick voorwaer,B. Non Vrayement,
ick en kenne hem nietje ne le cognoy point,
is hy u oock schuldigh?vous doibt-il aussi?
A. Ia hy in trouwen.A. Ouy dea.
[Folio L1v]
[fol. L1v]
C. Hier is myn MemoriaelC. Voyci mon Memorial
Seigneur belieft uMonsieur, vous plait-il
yet anders?quelque autre chose?
A. Hout, neemt de sleutels,A. Tiens, prens ces clefs la,
gaet op mijn cantoorva t'en en mon contoir,
ende brenght my uyt myn& apportez moy de mon
schaprayken de tweearmaire les deux
groote boecken, geteeckentgrands livres, marquez
met het selve merckde mesme marque
gelijck desen memoriael,que ce Memorial,
ende vanden selven datum.& de lamesme date.
C. Wel, 'tsal geschieden.C. Bien il sera fait.
A. Ghy, begintA. Vous, commencez
dat Memoriael t'overslaen,à fueilletter ce Memorial,
ende soect al de gene die my& á cercher tous ceux qui
schuldich zijn, tzy vanme sont redevables soit de
verkochte koopmanschap,marchandises vendües,
van geleendt geldt, van in-d'argent presté, d'interest,
terest, oft van huys-huyre.ou louage de maison.
B. Ick salt doen.B. Ie le veuil bien.
A. Oft beyt noch een luttelA. Ou attendez encore un peu
tot dat mijnen knechtjusques à ce que mon garçon
'tIournael ende schultboeckait apporté le Iournal
sal ghebracht hebben,& grand livre,
ick sal toehooren oft dej'escouteray si les
partijen wel over een komen,parties accordent
ende wel overgedragen zijn.& seront bien transportées.
B. Hier komt hy met deB. Le voyci venir avec les
boecken die ghy begheert.livres que vous demandez.
A. Geeft my 'tgroote boeck:A. Donnez moy le grand li-
neemt ghy lievervre: vous prenez plutost
t'Iournael, ende geeft hemle Iournael, & rendez luy
'tMemoriael, hy saltle Memorial il le sçaura
beter konnen lesen dan ghy.mieux lire que vous.
B. Wel houdt daer Ian.B. Bien, tenez la Iean.
[Folio L2r]
[fol. L2r]
A. Leest den eersten postLis la premiere poste
van de ghene die myde celuy qui m'est demeuré
schuldich zijn gebleven, wie ist?redevable, qui est-il?
C. Wel Seigneur,C. Bien Monsieur,
ick sal hem soecken:je le chercheray:
Philips vander RivierenPhilippe de la Riviere
heeft ghekocht den 3 No-à acheté le 3 Novem-
vember 1571 ses pondtbre 1571 six livres
zwarte Veneetsche zijde,de soye noire de Venize,
'tpondt voor 30 schellingen,la livre à 30 soulz,
maeckt 9 pondt groot,fait 9 livres de gros,
Vlaemsche munte,monnoye de Flandres,
te betalen te Pincxterenà payer a la Pentecouste
naestkomende,prochainement venant,
int jaer 1572 overgedragende l'an 1572 transporté
int Iournael fol. 5. ende 6.au Iournal à ch. 5 & 6
B. Ick bevindet also.B. Ie le trouve ainsi.
A. Beydt, noemt myA. Attendez, nommes
het bladt van 'tgrootmoy le fueillet
boeck vanden schuldenaerdu grand livre,
ende de schult-heere.du debteur & crediteur.
B. De schuldenaer is ch. 7.B. Le debteur est à ch. 7.
ende den schult-heer ch. 3.& le crediteur à ch. 3.
A. Ic hebt gevonden, 'tis so,A. Ie l'ay trouvé, il est ainsi,
Sinxen is alreets voorby.Pentecouste est des-ja passé.
Teeckent in u briefken,Annotez le en vostre billet,
en maeckt dat hy my betale:& faites qu'il me paye:
ende ghy leest de andere& toy lis les autres
vervolghens.consequemment.
C. So sal ick oock doen Sei-C. Aussi feray-je Monsieur,
gneur, Ian vander Hagen isIean de la Haye doit
schuldich den 15 Novembrisa dy 15 de Novembre
1571 van twee packen1571 de deux pacquets de
grau laken, 'tpack kostdrap gris, le pacquet couste
95 L groot, is 190 L,95 L, de gros, fait 190 L.
[Folio L2v]
[fol. L2v]
d'een helft ghereet,la moitié à payer contant?
ende de reste te Paesschen:& le reste à Pasques:
ontfanghen adi dittoreceu adi ditto
95 lb. groot,95. lb. de gros,
vande reste is cedule ghe-du reste a fait cedule,
maect, te betalen als boven.à payer comme dessus.
A. Heeft hy noch niet betaelt.A. N'a il pas encore payé?
D. Neen hy Heere.C. Non Monsieur.
A. Hebby noyt ghemaent?A. Ne l'as tu jamais semonds?
C. Ia ick Heere:C. Si ay Monsieur:
maer hy heeft my altijtsmais il m'a tousiours
uytgestelt tot den anderen dach.remis au lendemain.
B. In wat blat int journaelB. Aquel fueillet au Iournal.
A. Het is int IournaelA. Il est transporté
overghedraghen ch. 8.au Iournal à ch. 8.
B. Ic hebt int groote boec:B. Ie le tien au grand livre:
den schuldenaer staet ch. 9.le debteur est à ch. 9.
ende den crediteur ch. 4.& le crediteur à ch. 4.
A. Vaert voort,A. passez outre,
wy accorderen, maer maecktnous accordons, mais faites
dat ghy betaelt zijt.que vous soyez payé.
C. Pieter passementmakerC. Pierre passementier
voor 12 lbpour 12 lb.
gout-geel Gennes poilde poil orangé de-Gennes,
'tpondt 36 schellingen,la lb. à 36 soulz,
is al t'samen 21 lb 12 sz,fait en tout 21 lb. 12 sz.
de twee derde-deelenles deux tiers
heeft hy ghereet betaelt,à il payé contant,
d'ander derdendeel te betalenl'autre tiers à payer à la.
S. Iansmisse naestkomende:S. Iean prochainement venant:
ontfangen ghereet 6 lbreceu contant 6 lb.
groot, oft twee derdendeel:de gros, ou deux tiers:
vande reste heeft hy mydu reste m'a
een hantschrift gegeven.fait cedule.
A. Dat is een goet man,A. Cestuy-est bon homme,
[Folio L3r]
[fol. L3r]
vaert voort totten anderen.passez outre aux autres.
C. Hans Ioris is schuldichC. Iean George doibt
van gheleent gheltd'argent presté
500 pondt groot,500 livres de gros
ende den interest 8 ten hondert,& l'interest 8 pour cent,
ende dat van den 31 Decembris& ce du 31 de Decembre
1571. int Iournael ch. 17.1571 au Iournal à ch. 17.
A. Dat half Iaer is om,A. Le demy an est passé,
den interest is 40 lb,l'interest porte 40 lb.
is al t'samen 540 lb. grootfait ensemble 540 lb. de gros,
settet op u briefken, endemettez le sur vostre billet,
segt hem dat hy my betale.& dites luy qu'il me paye.
B. Wel, ick salt doen.B. Bien, je feray.
D. Andries vanden Berge,C. André du Mont, pour
voor een jaer huys-huereun an de loüage de maison,
vervallen te Kersmisse lest-escheu à Noël derniere-
leden, is schuldich 33 lb.ment passe, doibt 33 lb.
groot, folie 21 int journael.de gros à ch. 21. au Iournal,
A. Ick vreese seer dat desenA. Ie crain fort que cestuy
niet en sal hebben om te be-n'aura de quoy payer:
talen: Niet-te-min ghy sultNeantmoins vous irez la,
daer gaen, ende sult hem drey-& le menacerez de faire
gen al sijnen huysraet te doenvendre tout son mesnage,
verkoopen, ende al syn meublen& tous ses meubles,
indien hy my niet en betaelts'il ne me paye
tusschen dit ende ded'ici á la foirce
Francfortsche Misse.de Francfort.
B. Ick salt hem wel seggen.B. Ie luy diray bien.
C. Balthazar vander stratenC. Balthazer de la Ruë
is schuldich voor 12 stuckendoibt pour 12 pieces
trijpe met dry koordende tripe á trois cordes,
'tstuck 30 ellen langh,la piece longue de 30 aulnes,
d'elle voor 2 sz 6 penningen,l'aulne a 2 sz 6 deniers,
is 45 lb, hy heeft 12 pondtfait 45 lb. il a payé
ghereet ghegeven,12 lb, contant,
[Folio L3v]
[fol. L3v]
de reste heeft hy belooftle reste à promis
te betalen half Augustus.de payer à la my Aoust.
Hendric de Coninc is borgheHenry le Roy est demeuré
gebleven int Iournael ch. 39.pleige, au Iournal à ch. 39.
A. Teeckent hetA. Annotez-le
op u memorie.sur vostre memoire.
A. Ick vreese seer dat ickB. Ie crain fort que je n'y
niet veel op doen en sal.gaigneray gueres.
A. Waerom dat?A. Pourquoy cela?
B. Ick heb verstaenB. I'ay entendu
dat hy banckeroet is.qu'il a fait bancqueroute.
A. Ia, maer hebdy niet ghe-A. Ouy, mais n'avez vous
hoort oft hy over komen ispas ouy s'il à composé
met de andere schuldenaren?avec les autres debteurs?
B. Ic en hebber niet af ghehoort.B. Ie n'en ay rien entendu.
A. Verneemter na:A. Enquestez vous en:
ende ghy leest voortaen.& toy passez outre.
C. Anthonius Denijs isC. Anthoine Deniz doit
schuldich 1450 L voor eenen1450 L. pour une lettre
wissel-brief die hy onsde change qu'il nous
ghemaeckt heeft, ten lasteà faite, à la charge
van Michiel de Mousse,de Michiel de Mousse,
te betalen in ses weken vanà payer dans 6 sepmaines
desen dach 7 Ianuaryde ce jourd'huy 7 de Ianvier,
1571, int Iournael fol. 45.1571. au Iournal fol 45.
A. Ende de wissel-briefA. Et la lettre de change
is hy niet bestelt gheweest?n'a elle pas esté addressée?
B. Ia hy Heere: maer sooC. Ouy Monsieur: mais aussi
haest als den dach vervallentostque le jour estoit escheu
was, soo is hy gestorven,il est ellé de vie à trespas,
ende ghy weet wel dat den& vous sçavez que la
winckel gesloten is geweestboutique a este fermée
meer dan ses weken.plus de six sepmaines.
A. Gheeft hem den wissel-A. Donnez luy la lettre
brief, ende dat hy sijn bestede change, & qu'il facé
[Folio L4r]
[fol. L4r]
doe om hem te doen betalensa diligence de se faire
door de weduwe:payer par la vesve:
hoe heetse?comment s'appelle elle?
C. Sy heet Helena.C. Elle s'appelle Helaine?
A. Heeft zyA. A elle
veel kinders?beaucoup d'enfans?
C. Vier kinders,C. Quatre enfans
dry dochters, Paeschijnken,trois filles Pasquette,
Catelijnken ende Adelken,Catherine & Adelie,
ende een sone genaemt Ian:& un filz nommé Iean:
ick sal u morghen vroechje vous donneray demain, au
den wissel-brief gheven,matin la lettre de change,
verstaet ghy't Symon?sçavez vous Simon?
A. Vaert voort.A. Passez oultre
C. Aernout kleermakerC. Arnolt couturier
heeft heden gekochta acheté ce jourd'huy
desen 20 February 1572le 20 de Febvrier 1572.
12 ellen swart fluweel12 aulnes de veloux noir
van Gennes, d'elle voor 15de Gennes, l'aulne a 15
schellingen, is 9 L groot,soulz, fait 9 L. de gros,
hy heeft my een hantschriftil m'a donné
ghegheven: sprekende opcedule, parlant sur
Christiaen vanden HouteChrestien du Bois,
int Iournael, fol. 52.au Iournal a ch. 52.
A. Teeckent die oock aen.A. Annotez le aussi.
B. Ick en weet nietB. Ie ne sçay pas
waer hy woont.où il demeure.
C. Inde Keyser-straet,C. A la ruë de l'Empereur
int vlieghende peerdt.a l'enseigne du cheval volant
B. Van wat datumB. De quelle date
is de cedulle?est la cedule?
C. Vanden 14 Iuny,C. Du 14 de Iuin,
ic sou seggen van Mey 1569.je diroy de May 1569.
B. Ende wanneer te betalen?B. Et a payer quand?
C. Den 29 Iuly,C. Le 29 de Iuillet,
[Folio L4v]
[fol. L4v]
int jaer 1570.l'an 1570.
B. Dat hantschriftB. La cedule
is alreede oudt.est des-ja vieille.
A. Wat ist dan?A. Qui fait cela?
ick en gheloove niet dat hyje ne croy pas qu'il soit
een man is om syn eygenhomme pour nier
handtschrift te loochenen.sa propre obligation.
C. Dat en segge ic oock niet.C. Ie ne le dy pas aussi.
A. Wie isser meer?A. Qui y a il d'avantage?
C. Emanuel vander MeulenC. Emanuel du Moulin,
is schuldich 412 lb. groot,doibt 412 lb de gros.
6 schellingen, 3 penningen,6 souls 3 deniers,
voor een zeker getalpour certaine quantité
smallekens,de sarclettes,
van Brughsche zijde,de soye de Bruges,
te betalen een deela payer une partie
op de Misse van Paesschen,a la Foire de Pasques,
d'ander op de Misse vanl'autre á la Foire de Pente-
Pincxteren, int jaer 1572.couste de l'an 1572,
int Iournael ch. 63.au Iournal a ch. 63.
A. Laet dien blijven,A. Laissez cestuy-la,
want ten is niet lange datcar il n'y a guere que
den tijt voorby is, ick weetle terme est passé, je sçay
wel hy sal my betalenbien qu'il me payera
sonder gemaent te zijn.sans estre semonds.
C. Geraert Lopijn,C. Gerard Lopin
is schuldich lb. 117, schel-doibt lb. 117, soulz 10,
lingen 10, om dat Lodewijckpar ce que Louys
van Ghent ons eene synde Gand nous a donné
hantschrift gegeven heeft,une sienne cedule,
door kracht van welckepar vertu de la quelle
hy van ons ghekocht heeftil a acheté de nous ce qui
wat hier na volcht. Eersts'ensuit. Premierement
400 pondt loot, 'thondert400 livres de plomb, les cent
kost 15 schellingen groot,lb. coustent 15 soulz de gros,
[Folio L5r]
[fol. L5r]
is in als 3 lb. groot.fait en tout 3 lb de gros.
500 pont Enghels tin,500 lb d'estain d'Angleterre
het hondertles cents lb.
voor 3 pont Vlaems,3 lb. de gros,
is t'samen 15 lb groot.fait ensemble 15 lb. de gros,
Item 400 pont root ko-Item 400 lb. de cuivre rouge,
per, 'thondert voor 4 lb.les cents lb. a 4 L.
groot, is al t'samende gros, fait tout ensemble
16 lb. groot.16 lb. de gros.
Noch 200 pont yser,Encore 200 lb. de fer,
'thondert tot 15 schellingenles cents lb. a 15 soulz
groot, is een pondtde gros, fait une livre
10 schellingen groot.10 soulz de gros.
Een vat staels, wegendeVn vaisseau d'acier pesant
400 lb, 'thondert400 lb. les cents lb.
voor 2 L, 10 schellinghen,a 2 L 10 soulz,
is t'samen 10 L groot.fait ensemble 10 L de gros.
Noch 30 lb. quicsilver,Encore 30 lb. de vif argent,
d'once 3 schellinge groot,l'once à 3 soulz de gros,
is t'samen 72 L groot,fait ensemble 72 L de gros.
Somma alles is L 117Somme toute porte L 117
sz 10 de hantschrift te betalensz 10 la cedule à payer
den 21 van Meerte 1571.le 21 de Mars 1571.
A. Ist niet in April?A. N'est-ce pas en Avril?
C. Neen't Seigneur.C. Non Monsieur.
A. Soo moet ick't danA. Il le faut doncques
corrigeren int groote boeck,corriger au grand livre
want ick hebbe ghesetcar j'ay mis
de maendt van April.le mois d'Avril.
B. Ick bid u, laet ons hierB. Ie vous prie, arrestons ici
de rekeninghe sluyten totle fil du compte jusques à
morghen, ofte op een anderdemain, ou à une autre fois,
mael, want ick hebbe alreetscar j'ay des-ja
eenen hoop schuldenaersune quantité de debteurs
hier op mijn rolleken.ici en mon billet.
[Folio L5v]
[fol. L5v]
A.Waer wildy gaen?A. Où voulez vous aller?
hebdy yet te doen?avez vous quelque chose a faire?
B. Dunckt u niet dat ickB. Ne vous semble il pas que
wat te doen sal hebben omj'auray des affaires pour
alle dese lieden te manen?solliciter tous ces gens ci?
A. Nu wel aen dan, ghy IanA. Or sus doncques, toy Iean
teeckent int Memoriael,Notez au Memorial,
voudende 'tbladten ployant le feuillet,
daer wy ghebleven zijn.la où nous sommes demeurez.
C. Ic salt doen Seigneur.C. Ie le feray Monsieur.
A. Ende ghy Symon,A. Et vous Symon,
komt weder over twee oftretournez d'ici a deux
dry daghen, op dat wyou trois jours, afin de
de rest voleynden.parachever le reste.
B. Ick en salt niet laten,B. Ie n'y faudray point,
ende sal u ghelt brenghen,& vous apporterai de l'argent
kan ickt ghekrijgen:si j'en puis recouvrer:
maer als icker op dencke,mais quand j'y pense,
de nieu daelders sal ickseles nouveaux dallers les
ontfangen voor 32 stuyvers.recevray-je a 32 patars?
A. Trouwen ja ghy,A. Ouy dea,
sy zijnder goet voor.ils sont bons à ce pris là.
B. Ende de oude daelders?B. Et les vieux dallers?
A. Die zijn afgheroepen,A. Ceux là sont descriez,
neemt liever Fransche kroo-prenez plustost escuz de
nen, ofte Sonne-kroonen,France, ou escuz au Soleil
tot 42 stuyv. oft gout guld.a 42 patars, ou florins d'or
tot 34 stuyvers en een half,a 34 patars & demy,
ofte Konincx daeldersou Philippes dallers
tot 35 stuyvers,a 35 patars,
kondyse krijgen.si vous les pouvez avoir.
B. Wildy welB. Voulez vous bien
oude Anghelotten hebben.des Angelots vieux?
A. Ia ick trouwen,A. Ouy dea,
voor twee goudt guldenspour deux florins d'or
[Folio L6r]
[fol. L6r]
oft 2 S. Andries guldens:ou 2 florins de S. André:
neemt oock ducaten tot 15 szprenez aussi ducats, à 15 sz
halve ducaten: Horensdemy ducats, florins
guldens, Carolus guldens:de Hornes, florins Carolus,
Philips guldens,ou Philippes,
oft rijders, tot sulcken prijseou Ridres, à tel pris que
als de valuatie uytwijst.l'evaluation le monstre.
B. Wilt ghy ooc kleyn geltB. Voulez vous aussi de la pe-
als slapers, 4 stuyverstite monnoye, comme testons
penninghen, Spaenschepieces de 4 patars, reaux
realen, dobbel realen,d'Espaigne, doubles reaux,
stucken van twee blancken:pieces de trois gros,
stuyvers ende half stuyvers?patars & demy patars?
A. Ia ja, neemt alA. Ouy, ouy, prenez tout
watmen u geeft,ce que l'on vous donne,
ende voornemelijck vande lie-& principalement de ces
den die soo qualijck betalen,gens qui payent si mal,
ende indien het& moyennant que ce soit
ghevalueert gelt zy.argent evalué.
B. Nu wel aen dan, ick wilB. Or sus doncques, je m'en
u goeden avont segghen.voy vous donner le bon soir.
A. Goeden avont:A. Bon soir,
ende goeden nacht.& bonne santé.


Vorige Volgende

Footer navigatie

Logo DBNL Logo DBNL

Over DBNL

  • Wat is DBNL?
  • Over ons
  • Selectie- en editieverantwoording

Voor gebruikers

  • Gebruiksvoorwaarden/Terms of Use
  • Informatie voor rechthebbenden
  • Disclaimer
  • Privacy
  • Toegankelijkheid

Contact

  • Contactformulier
  • Veelgestelde vragen
  • Vacatures
Logo DBNL

Partners

Ga naar kb.nl logo KB
Ga naar taalunie.org logo TaalUnie
Ga naar vlaamse-erfgoedbibliotheken.be logo Vlaamse Erfgoedbibliotheken