Skiplinks

  • Tekst
  • Verantwoording en downloads
  • Doorverwijzing en noten
Logo DBNL Ga naar de homepage
Logo DBNL

Hoofdmenu

  • Literatuur & taal
    • Auteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taalkunde
    • Collectie Limburg
    • Collectie Friesland
    • Collectie Suriname
    • Collectie Zuid-Afrika
  • Selecties
    • Collectie jeugdliteratuur
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • Collectie e-books
    • Collectie publiek domein
    • Calendarium
    • Atlas
  • Periode
    • Middeleeuwen
    • Periode 1550-1700
    • Achttiende eeuw
    • Negentiende eeuw
    • Twintigste eeuw
    • Eenentwintigste eeuw
De werken van Vondel. Deel 1. 1605-1620 (1927)

Informatie terzijde

Titelpagina van De werken van Vondel. Deel 1. 1605-1620
Afbeelding van De werken van Vondel. Deel 1. 1605-1620Toon afbeelding van titelpagina van De werken van Vondel. Deel 1. 1605-1620

  • Verantwoording
  • Inhoudsopgave

Downloads

PDF van tekst (18.39 MB)

XML (1.99 MB)

tekstbestand






Editeurs

C.R. de Klerk

B.H. Molkenboer

H.W.E. Moller

J. Prinsen J.Lzn

Leo Simons

J.F.M. Sterck



Genre

proza
poëzie
drama

Subgenre

emblematiek
verzameld werk
gedichten / dichtbundel
liederen/liedjes
tragedie/treurspel
tragikomedie


© zie Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden.

De werken van Vondel. Deel 1. 1605-1620

(1927)–Joost van den Vondel–rechtenstatus Auteursrecht onbekend

Vorige Volgende
Regelnummers proza verbergen
[pagina 520]
[p. 520]

2. Vanden Leeuw ende Vos.Ga naar voetnoot*



illustratie

1 Dese Fabel heeft den Keyser Rudolphus de eerste gebruyckt. Want als hy vande 2 Vorsten gevraegt wierde, waerom hij niet in Italien, als de voorgaende Keysers ende 3 Koningen, quam? soo gaf hy hun ter antwoort: Hy had de treden ende voetstappen 4 veeler Keyseren gesien, die in Italien waren ghetogen, maer weynich voetstappen 5 der gener die vrolijck ende wel te vreden weder 'thuys ghekomen waren, ende heeft 6 hen daer op dese Fabel vertelt.

CVSPINIANVS.

[pagina 521]
[p. 521]
II
 
Den onverwonnen Leeuw der dieren opper koninghGa naar voetnoot1
 
Zich veynsde doodlijck kranck in zijn ghewelfde wooningh:
 
En daeghden al t'gediert ten Hove op groote peenGa naar voetnoot3
 
Wie daetlijc niet verscheen tot voorstand van 't gemeen:Ga naar voetnoot4
5[regelnummer]
Vermits hy zaecken hadde' haer allen te verbreyden,Ga naar voetnoot5
 
Nut tot den stand zijns Rijcx als hy zou zijn verscheyden.Ga naar voetnoot6
 
Elck volght zijns Koninx last, al bevende uyt ontzagh
 
Verschijnt in 't groot Palleys op den gezetten dagh.
 
Elck komter, uytghezeyd de Vos, de loost' van allen,
10[regelnummer]
Die heeft in al dit spel een wonder quaed gevallen,Ga naar voetnoot10
 
Neemt op de stappen acht, die hy in 't zand ziet staen,
 
Verneemt dat niemand keert van al die derwaerts gaen:Ga naar voetnoot12
 
Dies spreeckt hy by zich zelfs, al toornigh en verbolgen,
 
Te recht zy beesten zijn die blindelingh dus volgen.
15[regelnummer]
De stappen die in 't zand gestreckt nae 't groot Palleys
 
Klaer toonen waer toe wil gedijen zulcken reys,Ga naar voetnoot16
 
Vermits van veelen niet een van ons meed-gezellen
 
Weerkeerden veyligh om 't geschiede te vertellen.
 
‘Geluckich is de man, die uyt een rijp beraet
20[regelnummer]
‘Van s'Princen tyrannije en wreetheyd 'tnet ontgaet.Ga naar voetnoot20
 
‘Die uyt t'gevaer zich houd van stricken opgehangen
 
‘Daer't arme slechte volck te licht zich in laet vangen.Ga naar voetnoot22
voetnoot*
Boven- en Onderschrift:
ende Vos: meermalen wordt in de boven- en onderschriften achter en of ende 't lidwoord niet herhaald, zie bijv. boven prent 21; en en ende worden geregeld door elkaar gebruikt.
Regel 1 Rudolphus: Rudolf I van Habsburg in de 13e eeuw. - r. 3 ter antwoort: ten antwoord (antwoord oorspronkelik 'n vrouwel. de-woord). - r. 6 Cuspinianus: (Spieszhaymer) humanist omtrent 1500, heeft geschreven De Caesaribus, de Rom. keizers tot Maximiliaan's dood.
voetnoot1
onverwonnen: onoverwinnelik (onverwonnen, Latinisme: invictus).
voetnoot3
daeghden: daagde (zie blz. 465 vs. 25); peen: straf, boete ('t Latijnse poena, middeleeuwse uitspraak en spelling pena).
voetnoot4
voorstand: bate, nut; 't gemeen: de gemeenschap, de gemeente (zie prent 1 blz. 519 vs. 20).
voetnoot5
hadde' haer: had hun, spreek uit had'aar; te verbreyden: mee te delen.
voetnoot6
Nut tot den stand: nuttig voor de instandhouding.
voetnoot10
heeft.... een wonder quaed gevallen: heeft.... 'n wonderlik slecht plezier; heeft er geen zin in.
voetnoot12
Verneemt: merkt.
voetnoot16
zulcken: zulk 'n.
voetnoot20
tyrannije: spreek uit tierannij (met ei-klank; in 't Brabants-Vlaams was deze ei-klank al vroeg ontstaan, in tegenstelling met 't Hollands (Amsterdams) zie Pascha vs. 1127 blz. 222.
voetnoot22
slechte: eenvoudige.

Vorige Volgende

Footer navigatie

Logo DBNL Logo DBNL

Over DBNL

  • Wat is DBNL?
  • Over ons
  • Selectie- en editieverantwoording

Voor gebruikers

  • Gebruiksvoorwaarden/Terms of Use
  • Informatie voor rechthebbenden
  • Disclaimer
  • Privacy
  • Toegankelijkheid

Contact

  • Contactformulier
  • Veelgestelde vragen
  • Vacatures
Logo DBNL

Partners

Ga naar kb.nl logo KB
Ga naar taalunie.org logo TaalUnie
Ga naar vlaamse-erfgoedbibliotheken.be logo Vlaamse Erfgoedbibliotheken