Skiplinks

  • Tekst
  • Verantwoording en downloads
  • Doorverwijzing en noten
Logo DBNL Ga naar de homepage
Logo DBNL

Hoofdmenu

  • Literatuur & taal
    • Auteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taalkunde
    • Collectie Limburg
    • Collectie Friesland
    • Collectie Suriname
    • Collectie Zuid-Afrika
  • Selecties
    • Collectie jeugdliteratuur
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • Collectie e-books
    • Collectie publiek domein
    • Calendarium
    • Atlas
  • Periode
    • Middeleeuwen
    • Periode 1550-1700
    • Achttiende eeuw
    • Negentiende eeuw
    • Twintigste eeuw
    • Eenentwintigste eeuw
De werken van Vondel. Deel 3. 1627-1640 (1929)

Informatie terzijde

Titelpagina van De werken van Vondel. Deel 3. 1627-1640
Afbeelding van De werken van Vondel. Deel 3. 1627-1640Toon afbeelding van titelpagina van De werken van Vondel. Deel 3. 1627-1640

  • Verantwoording
  • Inhoudsopgave

Downloads

PDF van tekst (7.89 MB)

ebook (6.82 MB)

XML (2.97 MB)

tekstbestand






Genre

poëzie
drama

Subgenre

verzameld werk
gedichten / dichtbundel
tragedie/treurspel


© zie Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden.

De werken van Vondel. Deel 3. 1627-1640

(1929)–Joost van den Vondel–rechtenstatus Auteursrecht onbekend

Vorige Volgende
[pagina 415]
[p. 415]

Op de diepzinnige puntdichten
van den Engelschen poet John Donne.aant.aant.Ga naar voetnoot*

vertaelt door C. Huigens.

 
De Britse Donn',
 
Die duistre zon,
 
Schijnt niet voor ieders oogen,
 
Seit Huigens, ongeloogen.
5[regelnummer]
Die taelgeleerde Haegenaer,
 
Die watertant naer Kavejaer,Ga naar voetnootvs. 6
 
Naer snoftobak, en smooken,Ga naar voetnoot7
 
Die raeuwe herssens kooken:Ga naar voetnoot8
 
Maer dit is ongemeene kost,
10[regelnummer]
't Is een banketje voor den Drost,Ga naar voetnoot10
 
En voor ons kameraetje,
 
Het zoete Tesselschaedtje.
 
O lieve Nymfje Tesselschaê,
 
Verstaeje 't niet, zoo slaet'er nae,Ga naar voetnoot14
15[regelnummer]
Of laet het u bedieden:Ga naar voetnoot15
 
Want dit zijn hooger lieden,Ga naar voetnoot16
 
Dan 't Hooge Liedt van Salomon,
 
Dat geen vernuft ooit vaeten kon,Ga naar voetnoot18
 
Dan hooghgeleerde Smouten,Ga naar voetnoot19
[pagina 416]
[p. 416]
20[regelnummer]
Van langer handt gezouten.Ga naar voetnoot20
 
Maer waerom of mijn oordeel laekt,
 
Het geen mijn saus, mijn Mostaert, smaekt,Ga naar voetnoot22
 
Die zich niet kan verzadenGa naar voetnoot23
 
Met zulleke saladen.
25[regelnummer]
Nu, mannen, eet u zelve moe;
 
Gebruikt'er eek en peper toe:Ga naar voetnoot26
 
Want wy dees lekkernyen
 
U geenzins en benyen.
voetnoot*
Van 1634. Afgedrukt volgens Vondels Poëzy 1682 II, blz. 246.
Huygens vertaalde de gezocht-duistere, Marinistiese gedichten van John Donne op verzoek van Maria Tesselschade, en zond ze de 4de Maart 1634 aan Hooft (Hooft's Brieven II, 354) met het verzoek ze aan ‘Reael, Barlaeus, Baek, Vondelen of anderen, die 't verder lusten en gebeuren moghe’ te laten lezen, en dan naar Alkmaar door te zenden. De gedichten vindt men in Worp's uitgave, met een begeleidend gedicht Aen Joffw. Tesselschade Crombalck met mijne vertalingen uyt het Engelsche dichten van Dr. Donne (Dl. II, blz. 267). Hoe weinig smaak Vondel had in deze mode-poëzie, blijkt uit dit gedicht.
voetnootvs. 6
Kavejaer: kaviaar, gezouten kuit van de steur.
voetnoot7
snoftobak: snuif (tobak uit Eng. tobacco); smooken: (tabaks)dampen.
voetnoot8
raeuwe herssens kooken: door hun prikkeling een gunstige uitwerking op trage hersens hebben.
voetnoot10
banketje: lekkere spijs.
voetnoot14
slaet'er nae: sla er een slag naar.
voetnoot15
bedieden: uitleggen.
voetnoot16
lieden: in de 17de eeuw gewoon meerv. van lied.
voetnoot18
vaeten: vatten, doorgronden.
voetnoot19
Smouten: ‘Den predikant Adriaen Smout had over 't Hooglied van Salomon eenige liederen gedicht, en aen Tesselschade gegeven; maer zij vond er den geestelijken zin met zulke vleeschelijke woorden uitgedrukt, dat se sig schaemden zulke zangen voor eerlijke ooren te zingen’ (A.).
voetnoot20
Langzamerhand daarin doorkneed.
voetnoot22
mijn saus: ‘P.C. Hooft plagt Mostaert (de Amsterdamse stadssekretaris) den saus van 't gezelschap te heten; want daer hij zig liet vinden, ontbrak 't noit aen vreugd’ (A.).
voetnoot23
niet kan verzaden: er niet genoeg van kan krijgen.
voetnoot26
eek (uit edik): azijn.

Vorige Volgende

Footer navigatie

Logo DBNL Logo DBNL

Over DBNL

  • Wat is DBNL?
  • Over ons
  • Selectie- en editieverantwoording

Voor gebruikers

  • Gebruiksvoorwaarden/Terms of Use
  • Informatie voor rechthebbenden
  • Disclaimer
  • Privacy
  • Toegankelijkheid

Contact

  • Contactformulier
  • Veelgestelde vragen
  • Vacatures
Logo DBNL

Partners

Ga naar kb.nl logo KB
Ga naar taalunie.org logo TaalUnie
Ga naar vlaamse-erfgoedbibliotheken.be logo Vlaamse Erfgoedbibliotheken

Over het gehele werk

titels

  • De werken van Vondel (10 dln) (WB-editie)


auteurs

  • C.G.N. de Vooys

  • J.F.M. Sterck

  • H.W.E. Moller

  • C.R. de Klerk

  • B.H. Molkenboer

  • J. Prinsen J.Lzn

  • Leo Simons


Over dit hoofdstuk/artikel

auteurs

  • over Constantijn Huygens