Skiplinks

  • Tekst
  • Verantwoording en downloads
  • Doorverwijzing en noten
Logo DBNL Ga naar de homepage
Logo DBNL

Hoofdmenu

  • Literatuur & taal
    • Auteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taalkunde
    • Collectie Limburg
    • Collectie Friesland
    • Collectie Suriname
    • Collectie Zuid-Afrika
  • Selecties
    • Collectie jeugdliteratuur
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • Collectie e-books
    • Collectie publiek domein
    • Calendarium
    • Atlas
  • Periode
    • Middeleeuwen
    • Periode 1550-1700
    • Achttiende eeuw
    • Negentiende eeuw
    • Twintigste eeuw
    • Eenentwintigste eeuw
It ferset (2004)

Informatie terzijde

Titelpagina van It ferset
Afbeelding van It fersetToon afbeelding van titelpagina van It ferset

  • Verantwoording
  • Inhoudsopgave

Downloads

XML (0.61 MB)

tekstbestand






Genre

proza

Subgenre

roman
vertaling


In samenwerking met:

(opent in nieuw venster)

© zie Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden.

It ferset

(2004)–Harmen Wind–rechtenstatus Auteursrechtelijk beschermd

Vorige Volgende

3

Tiisdei 24 maart. Hy leit op bêd, gram fan lilkens.

‘It is gewoan ferskriklik. Se litte my hjir mar lizze. It liket nearne nei!’

‘As ik sis dat er hjir dochs lekker leit,’ snaut er:

‘Lekker foar merakel ja. Blinder jonge, wat ha ik oan dy. Do litst dat naasje gewoan syn gong gean.’ Hy draait it gesicht nei de muorre. It twadde bêd is fuort. De man út 'e Harkema mei it fjurke op 'e holle is poater. As ik him dernei freegje, skrillet er op.

‘Ja, dy is hjir net mear. Hy krige it ynienen benaud, justerjûne. Kolossaal, wat siet dy man te hymjen en te rocheljen. Se ha him hjir halje-trawalje weiriden en ik ha him noch net wer sjoen. En wolst wol leauwe dat se my folslein fergetten ha? Aanst lis ik noch tróch, hjirre. Hessel, do moatst der wat fan sizze, dit kin dochs net?’

 

It is kertier oer achten en hy leit der amper in kertier yn, neffens Janny Scheers.

Mar alle ynformaasje is bedroch. Dy suster Janny, wat is dy him ôffallen. Sy is ien fan de slimsten hjir. Fan alles tasizze, mar it neikomme ho mar. Hy set in heech eamellûdsje op:

‘“Wy gean aansens noch in eintsje te kuierjen, menear Wisch. Ik helje jo wol op.” No ferjit it mar. En wat tochtst fan myn nije tosken?

“Oer in pear dagen happe, menear Wisch.” Ja, nei de siken sil se bedoele. It is net te sizzen.’ Syn gesicht is grau fan grimmitigens. Hy moat der daliks út. Rinne, de gong út. Wy lizze yn in soad tiid

[pagina 264]
[p. 264]

in lyts eintsje ôf. Hy skampt in pear kear ratteljend by de ferwaarming lâns mei de rollator, mar docht as wie der neat te rêden. Sjocht er net wêr't er rint? Oare pasjinten liket er as drôchbylden te beskôgjen. Hy wol dwers troch har hinne. Ik moat faak bystjoere. It is krekt of sleept it looprek him mei. As ik myn hân op 'e stange lis en hy dy der nidich ôftriuwe wol, makket er in skower. De klakson fan in tsjinlizzer rekket him as in swypslach. Hy dûkt ynelkoar, ferkrampe. Ik moat him wer omheech helpe.

Hy lit him wer yn 'e rolstoel sette. Ik wurd al aardich handich mei de ynklapfuotsteunen, de rem en de ynstruksjes en hantaasten om him teplak te krijen. Swijend lit er him triuwe. Yn 'e lytse loege. It hoastjen is werom en it triljen wurdt slimmer.

As ik him nei it restaurant ryd, wurdt, hieltyd lûder, metalige, bûtenwenstige muzyk hearber. Gamelans. Troch in iepen doar wurde, op in toanieltsje, trije Javaanske fammen sichtber, dy't mei moalwite gesichten har dûns opfiere, yn rûtine of yn trâns. Fan in orkest gjin spoar. Se dûnsje op in taperekorder. It sealtsje is foar mear as de helte leech. De taskôgers, mear as tsien binn' der net, fertoane yn har útdrukking in ferlykbere ôfwêzigens. De demonstraasje fan it grutte ferdwinen, dêr't toaniel en seal elkoar yn fersterkje.

Dizze klanken, dizze earmgebearten, hat omke Egbert ek waarnommen, doe't er fyftich jier lyn by de ‘polisjonele aksjes’ foar keningin en heitelân yn ús Gordel van Smaragd syn ploppers omlei. Ik stean nei de wajangfamkes te stoarjen en de emoasje grypt my by de kiel.

Us heit negearret de foarstelling sa folslein as wien' wy foar in bline muorre stean bleaun en sjocht brotsk om. Ik bring de wein wer yn beweging en parkear him foar it rút yn it restaurant. It hjit de Sinnegreide, mar it eachweid is net opfleurjend. Grize balstiennen om in keale flaggemêst hinne glinsterje yn 'e rein. Hy digeret foar him út. As ik him in hân jou, wurdt er him wer fan myn oanwêzigens bewust.

‘Do tinkst miskien dat it goed giet, mar it giet net goed.’

‘Wat giet net goed?’ Ik moat de fraach herhelje.

[pagina 265]
[p. 265]

‘It rinnen, ik kin net mear rinne. It is maleur, de krêften binne fuort. Ik bin op, leechrûn.’ Hy wriuwt him knoffelich yn 'e eagen.

 

‘Hy wol de lêste tiid fuortdalik nei it jûnsiten op bêd, mar dat ferbied ik him, want dan skillet er om tolve oere dat er derút wol.’ Janny praat, as hat se it oer in dwers bern. ‘Juster frege ik him nei syn thúsadres. “Ik ha gjin thús,” sei er.’

Hy wol perfoarst syn polshorloazje om hâlde. Dat it net rint, makket neat út. Hy hat it kloksjen ferleard.

Ik besykje mei him te oefenjen op 'e stasjonsklok. It is sân minuten foar njoggenen. Hy miket, prakkesearret, en seit:

‘Tsien oer tolven.’ Kantelt it byld in fearnsslach? Ik draai de grutte wizer in healoere foarút en freegje him wer hoe let oft it is. Hy wol it net hearre.

‘Ik soe wolris in middei nei hûs wolle. Hjir is it neat mei neat.’

‘As it waar wat better wurdt, dogge wy dat in kear,’ sis ik ta. ‘Is heit ûnwennich?’

‘Wat? Unwennich?’ Hy priuwt it wurd. ‘Dat sil 't wol ja.’

Unwennigens is in hiel oar wurd as heimwee, betink ik. Heimwee soe oersetten wurde moatte as ‘hiemfertriet’. It gemis fan it eigene stiet yn 't sintrum. Unwennigens betsjut letterlik ‘net wenne kinne’. Wêromst dyn slinger net hast, wurdt iepen litten. Foar ús heit is it: ‘net wenje kinne’. Dat ferklearret syn opmerking tsjin Janny, ‘ik ha gjin thús’. ‘Wa't hjir thús rekket, is in moai ein fan hûs,’ sei er earder al tsjin Ina. Hy hat hiemfertriet. Mar nei mear as it húske fan Martsje.

Hy nimt it gebyt út 'e mûle en jout it my. Hast ûnfersteanber seit er:

‘Ik moat my fersette, oars is it gau ôfrûn.’


Vorige Volgende

Footer navigatie

Logo DBNL Logo DBNL

Over DBNL

  • Wat is DBNL?
  • Over ons
  • Selectie- en editieverantwoording

Voor gebruikers

  • Gebruiksvoorwaarden/Terms of Use
  • Informatie voor rechthebbenden
  • Disclaimer
  • Privacy
  • Toegankelijkheid

Contact

  • Contactformulier
  • Veelgestelde vragen
  • Vacatures
Logo DBNL

Partners

Ga naar kb.nl logo KB
Ga naar taalunie.org logo TaalUnie
Ga naar vlaamse-erfgoedbibliotheken.be logo Vlaamse Erfgoedbibliotheken