Skiplinks

  • Tekst
  • Verantwoording en downloads
  • Doorverwijzing en noten
DBNL - Digitale Bibliotheek voor de Nederlandse Letteren
DBNL - Digitale Bibliotheek voor de Nederlandse Letteren

Hoofdmenu

  • Literatuur & Taal
    • Auteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taalkunde
    • Collectie Limburg
    • Collectie Friesland
    • Collectie Suriname
    • Collectie Zuid-Afrika
  • Selecties
    • Collectie jeugdliteratuur
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • Collectie e-books
    • Collectie publiek domein
    • Calendarium
    • Atlas
  • Periode
    • Middeleeuwen
    • Periode 1550-1700
    • Achttiende eeuw
    • Negentiende eeuw
    • Twintigste eeuw
    • Eenentwintigste eeuw

meer over deze tekst

Informatie terzijde

Wiekslag om de kim. Deel 2. Commentaar en apparaat
Toon afbeeldingen van Wiekslag om de kim. Deel 2. Commentaar en apparaatzoom

  • Verantwoording
  • Inhoudsopgave

Downloads

PDF van tekst (15,13 MB)

Scans (30,94 MB)

ebook (15,81 MB)

XML (3,04 MB)

tekstbestand






Editeur

Leo Jansen


Genre

poëzie

Subgenre

studie
gedichten / dichtbundel


© zie Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden.

Wiekslag om de kim. Deel 2. Commentaar en apparaat

(1996)–Karel van de Woestijne–rechtenstatus Auteursrechtelijk beschermd

Vorige Volgende

[MM21] Gij zult mij allen, allen kennen

Overlevering

T: De gids 76.ii (april 1912), p. 117. /9/
M1: Manuscript H-29,[11].
M2: Typoscript H-40,[26].
D1: De modderen man, p. 43.
P: Drukproef D2 H-98,37.
D2: Gedichten, p. 37.

Datering

Vóor 25 augustus 1911.

Ontwikkelingsgang

I

Het gedicht is uiterlijk voltooid op 25 augustus 1911, toen het door de redactie van De gids werd ontvangen.

II

M1 is kopijhandschrift voor Het gelaat des dichters geweest; M2 is kopij voor D1 geweest.

Varianten en correcties



illustratie

4 T   zal lichtend van mijn   luister zijn.  
  M1 a | | d  
  a [ ] luister zijn.  
  Ma-Da   |   |

[pagina 348]
[p. 348]


illustratie

5 T, M1 Slechts wie,   na de eêlste weelde-spijzen,  
  M2-D2 | |◦ | |◦

7 T, M1 draagt eens   vóor 't aangezicht der wijzen  
  M2 | | voor | |
  D1-D2 | | vóor | |

8 T, M1 den plooi der wijsheid in 't gelaat.  
  M2 de | |
  D1 den | |
  P, D2 de | |

9 T, M1 Maar hem, die mij   níet heeft bekeken,  
  M2-D2 | | niet | |

10 T-M2 doch voor mijn hoogmoed heeft   gebéên:
  D1-D2 | | gebeên,

11 T, M1 hem zullen eens de voeten leken  
  M2-D2 dien | |

Zetfouten

T r. 10: gebe'ên | gebéên

Noten

1A.M. Musschoot heeft bij dit gedicht gewezen op invloed van Charles Baudelaires gedicht ‘Sonnet d'automne’. Zie Musschoot, ‘Karel van de Woestijne, een baudelairiaans dichter’, p. 127.
2Van het gedicht verschenen vertalingen in het Duits (3x), het Frans (2x) en het Hongaars.
3Literatuur: Binnendijk, ‘Bij een gedicht van’.


Vorige Volgende

Footer navigatie

Logo DBNL Logo DBNL

Over DBNL

  • Wat is DBNL?
  • Over ons
  • Selectie- en editieverantwoording

Voor gebruikers

  • Algemene gebruikersvoorwaarden
  • Informatie voor rechthebbenden
  • Disclaimer
  • Privacy
  • Toegankelijkheid

Contact

  • Contactformulier
  • Veelgestelde vragen
  • Vacatures
Logo DBNL

Partners

Ga naar kb.nl logo KB
Ga naar taalunie.org logo TaalUnie
Ga naar vlaamse-erfgoedbibliotheken.be logo Vlaamse Erfgoedbibliotheken