Skiplinks

  • Tekst
  • Verantwoording en downloads
  • Doorverwijzing en noten
Logo DBNL Ga naar de homepage
Logo DBNL

Hoofdmenu

  • Literatuur & taal
    • Auteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taalkunde
    • Collectie Limburg
    • Collectie Friesland
    • Collectie Suriname
    • Collectie Zuid-Afrika
  • Selecties
    • Collectie jeugdliteratuur
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • Collectie e-books
    • Collectie publiek domein
    • Calendarium
    • Atlas
  • Periode
    • Middeleeuwen
    • Periode 1550-1700
    • Achttiende eeuw
    • Negentiende eeuw
    • Twintigste eeuw
    • Eenentwintigste eeuw
Wiekslag om de kim. Deel 2. Commentaar en apparaat (1996)

Informatie terzijde

Titelpagina van Wiekslag om de kim. Deel 2. Commentaar en apparaat
Afbeelding van Wiekslag om de kim. Deel 2. Commentaar en apparaatToon afbeelding van titelpagina van Wiekslag om de kim. Deel 2. Commentaar en apparaat

  • Verantwoording
  • Inhoudsopgave

Downloads

PDF van tekst (15.13 MB)

Scans (30.94 MB)

ebook (15.81 MB)

XML (3.04 MB)

tekstbestand






Editeur

Leo Jansen



Genre

poëzie

Subgenre

studie
gedichten / dichtbundel


© zie Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden.

Wiekslag om de kim. Deel 2. Commentaar en apparaat

(1996)–Karel van de Woestijne–rechtenstatus Auteursrechtelijk beschermd

Vorige Volgende

[GZ41] Wie mij wat bloemen biedt, en 't zoete weren

Overlevering

C: Carnet H-60, p. 32v, 33r, 34r, 34v, 35r, 44r.
T1: De Vlaamsche gids 11 (april 1923), p. 326. /22/
T2: Elsevier's geïllustreerd maandschrift 33.ii (augustus 1923), p. 99. /25/
M1: Manuscript H-74,42.
M2: Mansucript H-76,66.
P1-3: Drukproeven D H-78,68.
D: God aan zee, p. 68.
[pagina 504]
[p. 504]

Datering

Na 2 juni 1922; 8 juli 1922; 12 augustus 1922.

Ontwikkelingsgang

De genese van ‘Wie mij wat bloemen biedt’ heeft plaatsgehad in de zomer van 1922. Hoeveel tijd er gelegen heeft tussen de diverse stadia (met uitzondering van de gedateerde) is onduidelijk; wel werd telkens dezelfde inkt gebruikt.

In eerste instantie kwam in de loop van juni 1922 het gehele gedicht direct op papier (p. 33r), maar het bestaat dan nog uit drie strofen en de slotstrofe is onvoltooid.



illustratie

  C:AIGa naar margenoot+  
 
1   a Wie mij wat bloemen biedt, en 't zoete   keeren
  b [ ] weren

2   a van   droe
  a [ ] weemoed naar een liefderijk gebod:

3   a Is hij mij minder dan het   daagel
  a [ ] [daag]lijksch keeren

4   der hemelspheren

5   a in 't b[?]  
  a [ ] oog van God  
  b [   ] ?
 
  [strofewit]  

6   a Zij mij   dez  
  a [   ] [de]es nieuwe en vrome geuren  
  a [Zij]n [   ]

7   wel meer, dan aan mijn ochtend-zicht

8   het kallem-koninklijke beuren

9   uit vochte veuren

10   het nieuwe licht?
 
  [strofewit]Ga naar margenoot+

11   Ik ben in Godes warme korven

12   a 't framboosken,   [ ø   ] geplet  
  b [ ] zwaar van [ ] [ ]

13   die [ ø ] gekorvenGa naar margenoot+

14   a aan zon en   [ ø ] gestorven  
  b [ ] Ga naar margenoot* en seizoen   [ ]

15   a [   ø ] tred  
  b de zon [   ] [ ]
  c gods adem [   ] [ ]
 
  [r. 11-15 werden doorgehaald in stadium AII]

[pagina 505]
[p. 505]

De laatste strofe werd doorgehaald en hernomen (C:AII). Het resultaat werd opnieuw doorgehaald en hernomen (C:AIII). Toen kwamen op de linkerpagina de laatste drie regels nog eens afzonderlijk aan bod (C:AIV). De slotstrofe kostte van de Woestijne duidelijk hoofdbrekens.



illustratie

  C:AII, C:AIII, C:AIVGa naar margenoot+  
 
11 C:AII a Ben 'k niet in Godes warme korven
  b Ik ben [in Godes] zware en [warme korven]
  C:AIII a Eens word ik, in de rijkste korven,
  b [ ] en warmste [korven,]

12 C:AII   't framboosken, onder   alle   vracht geplet,  
  C:AIII a | | allen   last | |
  b [   ] vracht [ ]

13 C:AII   maar dat, van [   ø   ] en zon gekorven  
  C:AIII   dat   [ ø   ]   keenend en | |
  C:AIV a | |,   tot  
  a [   ] kenen-vol ver-[ ø ] en verdorven  

14 C:AII a uit   [   ø;   ] bloeden ben gestorven
  b van   al   mijn   [bloed]   [gestorven]  
  c aan   []   mijn   [   ]
  C:AIII   |   | zijn   |   |
  C:AIV   | |   't laatste |   |

15 C:AII a maar God en zon met geuren heb omzet
  b De lucht in   geuren   heb gezet
  c [   ] [Ga naar margenoot* heb] [zet]
  C:AIII   de | | reuken   zet
  C:AIV a |   | [x]e
  a [   ] zet

De hele pagina 33r van het carnet is met anilinepotlood doorgehaald. Op de volgende rectobladzijde (p. 34r) schreef Van de Woestijne in inkt een eerste voltooide versie af, die dus bestond uit de latere strofen 1, 2 en 4 (C:B).



illustratie

  C:BGa naar margenoot+  
 
1   Wie mij wat nelken biedt, en 't zoete weren

2   a van weemoed volgens   liefelijk gebod:
  b [ ] [lief]der[ijk] [gebod:]

3   is zij me minder dan het daaglijksch keeren

4   der helle hemels-spheren

5   a in 't wakend oog van God?  
  a [ ] beidend [ ]
 
  [strofewit]  

[pagina 506]
[p. 506]


illustratie

6 a Zijn mij   de steeds-herhaalde en -nieuwe geuren  
  b [ ] [d]ie [ ]

7   wel minder dan aan mijn vertrouwd gezicht

8 a het   kallem- en   het
  a [ ] koninklijke   keeren
  a [   ] beu[ren]

9   uit vochte en veer'ge veuren

10 a van 't nieuwe,   neersche licht?...
  b [ ]◦ zonne-[licht?...]
 
  [strofewit]Ga naar margenoot+  

11   - Eens word ik, in de rijkste en warmste korven

12   Ga naar margenoot* 'k framboosken, onder alle vracht geplet,

13   dat kenen-rijk gekneusd en dood-verdorven,Ga naar margenoot+

14   aan 't laatste bloed gestorven,

15   de lucht, o God, de lucht in uwe geuren zet
 
  [Stadium B werd doorgehaald in stadium C]

Van de Woestijne haalde deze tekst door en hernam opnieuw het gedicht (C:CI, p. 35r). Aan het slot gekomen, besloot hij vóor de laatste strofe een nieuwe strofe in te lassen; hij schreef die op de linkerpagina en gaf met een accolade de beoogde plaats in het gedicht ernaast aan (C: CII). Onder de tekst van C staat de datum ‘8 Juli 22’.

Met hetzelfde anilinepotlood waarmee A werd doorgehaald, schreef Van de Woestijne later boven de tekst: ‘Optima’, de groepstitel waaronder het gedicht in Elsevier's geïllustreerd maandschrift verscheen.

Ook stadium C werd doorgehaald, vermoedelijk op 12 augustus, toen hij iets verder in het carnet (p. 44r), nog steeds varianten proberend, in inkt de voltooide versie onder het opschrift ‘Optima’ noteerde: C:D. Onder deze versie schreef Van de Woestijne meteen de datum (‘12 Aug. 22’); later nog ‘Vlaamsche Gids’, het tijdschrift waarin het gedicht voor het eerst werd gepubliceerd. Mogelijk gebeurde dit toen hij het gedicht dat tegelijkertijd zou worden gepubliceerd, ‘Er is geen tijd. Wat gistren was’ [gz37], bewerkte (zie het variantenapparaat van dat gedicht).

C:CI, C:CII en C:D zijn in de gecombineerde synopsis opgenomen.

Varianten en correcties



illustratie

  (C:A en B niet opgenomen)Ga naar margenoot+  
 
1 C:CI a Wie mij   een[?]  
  a [ ] wat   nelken biedt, en 't zoete weren  
  C:D-D   |   | bloemen | |

[pagina 507]
[p. 507]


illustratie

2 C:CI-T1   van weemoed volgens   liefderijk gebod:  
  T2-D   | | liefde-rijk | |

3 C:CI-T2   is zij mij minder dan het   daaglijksch keeren  
  M1-D   | | daeglijksch | |

4 C: CI a in  
  a der helle   hemels-spe  
  a [ ] [hemels-sp]heren
  C:D, T1   | | hemelspheren  
  T2, M1   | | hemel-spheren  
  M2 a | | hemels  
  a [ ] [hemel]-spheren  
  P1-D   |   |

5 C:CI-T1   in 't zéker oog van God?  
  T2-M2   | | zeker | |
  P1 a |   |
  b [ ] [z]é[ker] [ ]
  P2-D   |   |

6 C:CI   Zijn mij die steeds-herhaalde en   -nieuwe geuren  
  C:D   | | nieuwe | |
  T1   | | -nieuwe | |
  T2   | | nieuwe | |
  M1-D   | | -nieuwe | |

7 C:CI   wel minder   dan aan mijn vertrouwd gezicht  
  C:D   | |, |   |
  T1   veel minder dan, | |,
  T2-D   wel minder, dan | |◦

8 C:CI a het kallem en   en  
  a [ ] het koninklijke   keuren  
  b [   ] beuren  
  C:D, T1   |   |
  T2-D   |   |,

9 C:CI a uit vochte en veer'ge veuren  
  b ter zee, uit [   ]  
  C:D a uit veer'ge zee   en   hare gelijke veuren
  a [   ] [ha]ar [   ]
  b [ ] [zee en] hare   vee[ø] [veuren]  
  b [   ] veerge [   ]  
  T1   uit   zee en veer'ge veuren  
  T2-D   | | vochte |   |  

10 C:CI-T1   van   't rijzend zonne-licht?...  
  T2-D   der   zee, het | |

[pagina 508]
[p. 508]


illustratie

11 C:CII   Neen, nimmer word ik 't matelijke wikken  
  C:D a - Neen, |   |
  b [-] Maar neen , nooit [word ik 't matelijke wikken]
  c [-] [nooit word ik] he[t] [matelijke wikken]  
  d [-] wel word ik nooit [Ga naar margenoot* nooit] [het matelijke wikken]
  T1   - Wel word ik nooit het matelijke wikken  
  T2   ◦ |   |  
  M1-D   - |   |  

12 C:CII a [ ø   ] klopt  
  b gelijk de tijd die door   mijn oore   [ ]  
  c o gulden bloed dat [   ] [ ø ] [oore]n [klopt]  
  c [   ] mijn [   ]
  d [] rijke pols [d]ie [   ]
  C:D-M2   (o gulden pols die door   mijne ooren klopt)  
  P1-D   |   | mijn |   |  

13 C:CII a [   ø   ] beschikken  
  b tot wijs bestieren   en tot   rijk   [ ]  
  C:D   dat |   | zal en   |   | :
  T1   die |   | zelf-beschikken:  
  T2-D   dat |   | rijk   beschikken:  

14 C:CII   gelijk de vlinder die, bij tikken
  C:D-D   een vlinder die, bij tikken,

15 C:CII   zich wemelend ontpopt  
  C:D-D   | |;Ga naar margenoot+

16 C:CI   - Eens word   ik, in de diepste en   warmste korven,  
  C:D a maar   |   | [xx]  
  a [   ] warmste korven,  
  T1   | | worde   |   |
  T2   |   | ◦
  M1-P1   |   | ik dan, ter |   |
  P2 a |   |
  b [   ] ,
  P3, D   |   |Ga naar margenoot+

18 C:CI   dat   kenen-rijk gekneusd en dood-verdorven,  
  C:D-T2   | |, | |
  M1   | |◦ | |
  M2-D   | |, | |

[pagina 509]
[p. 509]


illustratie

20 C:CI a Uw dag, o God, in geuren zet.
  b den [ ] [in] reuken [zet.]
  C:D   |   |◦ in geuren zet  
  T1-D   |   |.
 
  [De stadia CI en CII werden doorgehaald in stadium D]

Noten

1In C:CI, r. 20 werden bij het doorhalen de komma's voor en na ‘o God’ vergeten; doorhaling van deze komma's is als geïntendeerd beschouwd.

margenoot+
[→B; 1-10→1-10]
margenoot+
[11-15→AII; 11-15→AIII; 11-15→16-20]
margenoot+
[13-15→AIV]
margenoot*
[lees: aan]
margenoot+
[←AI, 11-15; →16-20]
margenoot*
[lees: heb geschrapt]
margenoot+
[←AI; 1-10→1-10]
margenoot+
[11-15←AII; 11-15←AIII; 11-15→16-20]
margenoot*
[lees: 't]
margenoot+
[13-15←AIV]

margenoot+
[1-10←AI, 1-10; 1-10←B, 1-10]
margenoot*
[lees: eenmaal nooit]
margenoot+
[16-20←AI, 11-15; 16-20←AII; 16-20←AIII; 16-20←B, 11-15]
margenoot+
[18-20←AIV]


Vorige Volgende

Footer navigatie

Logo DBNL Logo DBNL

Over DBNL

  • Wat is DBNL?
  • Over ons
  • Selectie- en editieverantwoording

Voor gebruikers

  • Gebruiksvoorwaarden/Terms of Use
  • Informatie voor rechthebbenden
  • Disclaimer
  • Privacy
  • Toegankelijkheid

Contact

  • Contactformulier
  • Veelgestelde vragen
  • Vacatures
Logo DBNL

Partners

Ga naar kb.nl logo KB
Ga naar taalunie.org logo TaalUnie
Ga naar vlaamse-erfgoedbibliotheken.be logo Vlaamse Erfgoedbibliotheken