Skiplinks

  • Tekst
  • Verantwoording en downloads
  • Doorverwijzing en noten
Logo DBNL Ga naar de homepage
Logo DBNL

Hoofdmenu

  • Literatuur & taal
    • Auteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taalkunde
    • Collectie Limburg
    • Collectie Friesland
    • Collectie Suriname
    • Collectie Zuid-Afrika
  • Selecties
    • Collectie jeugdliteratuur
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • Collectie e-books
    • Collectie publiek domein
    • Calendarium
    • Atlas
  • Periode
    • Middeleeuwen
    • Periode 1550-1700
    • Achttiende eeuw
    • Negentiende eeuw
    • Twintigste eeuw
    • Eenentwintigste eeuw
Wiekslag om de kim. Deel 2. Commentaar en apparaat (1996)

Informatie terzijde

Titelpagina van Wiekslag om de kim. Deel 2. Commentaar en apparaat
Afbeelding van Wiekslag om de kim. Deel 2. Commentaar en apparaatToon afbeelding van titelpagina van Wiekslag om de kim. Deel 2. Commentaar en apparaat

  • Verantwoording
  • Inhoudsopgave

Downloads

PDF van tekst (15.13 MB)

Scans (30.94 MB)

ebook (15.81 MB)

XML (3.04 MB)

tekstbestand






Editeur

Leo Jansen



Genre

poëzie

Subgenre

studie
gedichten / dichtbundel


© zie Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden.

Wiekslag om de kim. Deel 2. Commentaar en apparaat

(1996)–Karel van de Woestijne–rechtenstatus Auteursrechtelijk beschermd

Vorige Volgende

[BM6] Ik ben 't geduld der brooze en lustelooze menschen

Overlevering

C: Carnet H-83, p. 29v, 36r, 38r.
M1: Manuscript H-87,[2].
M2: Manuscript H-88,5.
P1: Drukproef T H-89,3.
T: Nu 1 (oktober 1927), p. 45. /32/
P2: Drukproef D H-99,23.
M3: Manuscript H-101,16.
D: Het berg-meer, p. 23.

Datering

Omstreeks 18 juni 1927; tussen 20 en 30 juni 1927; 30 juni 1927.

Ontwikkelingsgang

I

Boven het voltooide klad van ‘Naar Oost-land willen wij varen’ [bm5] in het carnet van 1927, dat gedateerd was ‘18 Juni’, schreef Van de Woestijne omstreeks die datum een regel die verwant is met (de thematiek in) de eerste strofe:

  C: paralipomenon 1
 
(1)   En afwezig te zijn als God

[pagina 572]
[p. 572]

Tussen 20 en 30 juni maakte Van de Woestijne vervolgens een zeer ruwe kladversie (C:A) waarvan de structuur sterk afwijkt van de eindversie.



illustratie

  C:AGa naar margenoot+  
 
1   a Mijn stem bewoont het want waar groote vooglen waken  
  b [bewoont] [Mijn stem] [ ]

2   a met   flapperende vlerk die beeft gelijk een beê  
  a [ ] sidderende [ ]

3   er is geen wind die waakt en hapert [xxx]

4   a ik ben in 't oor   des dooven
  a [ ] van [doo]f een weeûw de zucht der zee
 
  [kleine witruimte]  

(5)   Waardoor een donkre bij haar zware zorgen zoemt
 
  [kleine witruimte]

(6)   Ik ben de vreê waar alle rozen in verslensenGa naar margenoot+
 
  [De regels 1-4 en 6 werden doorgehaald, vermoedelijk in stadium C]

Onder deze schets staat een fragment waarvan onzeker is of het verband houdt met het gedicht. Het werd, in tegenstelling tot de tekst uit stadium A, die in stadium C hernomen werd, niet geschrapt.



illustratie

  C: paralipomenon 2
 
(1)   Open uw vlerk, o boom, waar duizend vlerken wonen

(2)   a [ ø ] nu de nacht  
  b open de waaier uwer klaarte,   [ ]

(3)   a [ ø ] als een moeder tegen-lacht  
  b een nieuwen ochtend   [ ]

(4)   a [ ø ] die aan haar versleten konen  
  b een moede moeder   [ ]

(5)   a het aaien van [ ø ] wacht
  b uwe waarende aaiïng [wacht]  

Twee bladzijden verder in het carnet (p. 38r) begon Van de Woestijne met een kladversie van de eerste strofe (C:B).



illustratie

  C:BGa naar margenoot+  
 
1   Ik ben 't geduld derGa naar margenoot* looze en lustelooze menschen;

2   a Ik ben de afwezigheid van God in   [ ø ] hart  
  b [ ] 's menschen [ ]

[pagina 573]
[p. 573]


illustratie

3 a Ik ben in de ure 't uur dat op   [ ø ] mart  
  b [ ] zijn staken [ ]

4   Ik ben de vreê waar alle rozen in verslensen
 
  [Stadium B werd geheel doorgehaald in stadium C]

Van de Woestijne haalde deze strofe door, en waarschijnlijk deed hij op dat moment hetzelfde met de regels 1-4 en 6 uit A. Op dezelfde pagina nam hij toen de in A en B afzonderlijk bewerkte strofen in netschrift over (C); eronder schreef hij de datum ‘30 Juni’ (1927).

Alles werd geschreven met anilinepotlood. Stadium C is in de gecombineerde synopsis opgenomen.

II

De plaats van M1 ten opzichte van de andere bronnen is niet geheel zeker. Het manuscript kan een bepaald, praktisch doel hebben gediend, bijvoorbeeld een eerste volledige neerslag in netschrift. Mede omdat M2, P1 en T in de tijd betrekkelijk snel na elkaar ontstaan zullen zijn en hetzelfde geldt voor M3, P2 en D, is M1 direct na C geplaatst.

III

M2 is kopijhandschrift voor T geweest.

Varianten en correcties



illustratie

  (C:A en C:B niet opgenomen)Ga naar margenoot+  
 
1 C:C-P2   Ik ben 't geduld der brooze   en lustelooze menschen;  
  M3 a | | |  
  a [ ] en lustelooze menschen;  
  D   |   |

3 C:C a Ik ben in de   ure 't uur dat op zijn einde mart.  
  b i[k] [ ] [ure]n [ ]
  M1-D   |   |Ga naar margenoot+

6 C:C a met rustelooze vlerk die   f  
  a [ ] beeft gelijk een beê:  
  M1-D   |   |

8 C:C   ik ben in 't oor van doof een   weeûw de zucht der zee  
  M1-P2   |   | .
  M3   | | Ga naar margenoot* weêuw |   |
  D   | | weeûw |   |

Zetfouten

D r. 3: smart | mart
P2, D r. 4: vrêe | vreê
P2, D r. 8: weêuw | weeûw

margenoot+
[1-4←5-8]
margenoot+
[→B, 4; →4]
margenoot+
[←1-4]
margenoot*
[of: broze]

margenoot+
[1-4←B]
margenoot+
[4←A, 6; 5-8←A, 1-4]
margenoot*
[lees: weeûw]


Vorige Volgende

Footer navigatie

Logo DBNL Logo DBNL

Over DBNL

  • Wat is DBNL?
  • Over ons
  • Selectie- en editieverantwoording

Voor gebruikers

  • Gebruiksvoorwaarden/Terms of Use
  • Informatie voor rechthebbenden
  • Disclaimer
  • Privacy
  • Toegankelijkheid

Contact

  • Contactformulier
  • Veelgestelde vragen
  • Vacatures
Logo DBNL

Partners

Ga naar kb.nl logo KB
Ga naar taalunie.org logo TaalUnie
Ga naar vlaamse-erfgoedbibliotheken.be logo Vlaamse Erfgoedbibliotheken