Die Neueren Sprachen 40 (1932).
Onder de zelfstandige artikelen, meest pedagogies (in de ruimste zin) of literair noem ik enkele die me voor ons van speciaal belang toeschijnen: een onopgesmukt verslag van Editha Kühn over een erfolgreichen versuch: een ruil van een hele Duitse schoolklas met leerlingen van een tweetal scholen in Aberdeen, elk onder leiding van een leraar en een lerares; en de proef is nu al tweemaal genomen. De Duitse lerares werd aan de Schotse school lerares voor Duits en Frans, de Schotse nam in Duitsland de Engelse lessen over. - Zur Freieren gestaltung der schriftlichen arbeiten in den neueren sprachen door Hans Steinthal. - Bedeutung des self-respect in dem engl. persönlichkeitsideal door Hildegard Gauger. - Hiatusfurcht und wohllauttheorie im Französischen door E. Tappolet (Basel). Dit artikel is ook voor niet-Romanisten taalkundig-interessant, als een voorbeeld van het gekunstelde karakter van het zogenaamd beschaafd Frans in tegenstelling met het natuurlike Frans van de beschaafden. Het artikel toont ook de in andere talen in deze mate onbekende invloed van dilettant-grammatici, waarvan de spraakkunst van de Franse Akademie een reductio ad absurdum is. Het Engelse tweetal voorbeelden wordt door de S. niet geheel juist verklaard, en is een sterker steun voor zijn theorie dan hij wel ziet. De woorden op -a vormen in het Engels een heel kleine groep: idea, America; hun laatste syllabe is foneties identies met die van woorden op -er, zoals enter, in pausa. Vandaar bestaat de neiging woorden als idea en America vóór een klinker met -r- te spreken. In dialekties Engels worden woorden als window vaak met dezelfde -ə gesproken, overeenkomstig de historiese ontwikkeling (de standaard-uitspraak met ou is een spelling-pronunciation in
oorsprong), en analogies wordt hier op presies dezelfde wijze als in idea een -r- ingevoegd. Van euphonie e.d. is geen sprake, zomin als in het Frans. Verder bevat elke afl. boekbesprekingen, waaronder waarderende van de dissertaties van H.J. van der Meer en Mej. S. de Vooys.
e. kruisinga.