Skiplinks

  • Tekst
  • Verantwoording en downloads
  • Doorverwijzing en noten
Logo DBNL Ga naar de homepage
Logo DBNL

Hoofdmenu

  • Literatuur & taal
    • Auteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taalkunde
    • Collectie Limburg
    • Collectie Friesland
    • Collectie Suriname
    • Collectie Zuid-Afrika
  • Selecties
    • Collectie jeugdliteratuur
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • Collectie e-books
    • Collectie publiek domein
    • Calendarium
    • Atlas
  • Periode
    • Middeleeuwen
    • Periode 1550-1700
    • Achttiende eeuw
    • Negentiende eeuw
    • Twintigste eeuw
    • Eenentwintigste eeuw
Septentrion. Jaargang 37 (2008)

Informatie terzijde

Titelpagina van Septentrion. Jaargang 37
Afbeelding van Septentrion. Jaargang 37Toon afbeelding van titelpagina van Septentrion. Jaargang 37

  • Verantwoording
  • Inhoudsopgave



Genre

non-fictie
sec - letterkunde

Subgenre

tijdschrift / jaarboek


In samenwerking met:

(opent in nieuw venster)

© zie Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden.

Septentrion. Jaargang 37

(2008)– [tijdschrift] Septentrion–rechtenstatus Auteursrechtelijk beschermd


 

Inhoudsopgave

[Nummer 1] Au-dessus de la plage, les pavés?

Ensemble pour le meilleur ou pour le pire: l'expo 58 de Bruxelles

‘Il voyait et sentait tout’: Adriaan van Dis

Après l'automne, vient toujours le printemps par Adriaan van Dis Traduit du néerlandais par Daniel Cunin.

Après la tempête de nouveau le calme? Mai 68 vu de Flandre

L'après-mai 68 à Nimègue

‘Tempus ruit’, le temps s'écoule: les deux métiers de Luc Tuymans

D'Amsterdam à Boston, de Boston à Taïwan: le ‘Koninklijk Concertgebouworkest’ a 120 ans

La Haye, Paris, Bruxelles, l'année des ruptures?

Bruxelles, un retable

Le dernier cru Poèmes choisis par Jozef Deleu

Actualités Arts plastiques Jan Fabre hôte du musée du Louvre

Usage original de la couleur: Krijn de Koning

Échanges Maîtres flamands et hollandais en Transylvanie

Économie La première banque des Pays-Bas coulée par ses actionnaires

Histoire Un révolutionnaire sans révolution: Ernest Mandel

Littérature Un vitaliste fasciné par la mort: Jan Wolkers (1925-2007)

L'atout de l'ouverture: Amsterdam capitale mondiale du livre

Dans le cocon du village: Dimitri Verhulst et l'éclat de la misère

Musique Le drummer sur une planche à voile: Dré Pallemaerts

Politique Le gouvernement intérimaire Verhofstadt III

Société Wallonie, l'heure de l'espoir

Les dixans de ‘child focus’

Théâtre Hans liberg ou vingt-cinq ans de ‘comique au piano à queue’

Actuelles

[Nummer 2] Le chagrin des francophones: le vingt-cinquième anniversaire du ‘Verdriet’

Mèreke par Hugo Claus Traduit du néerlandais par Alain van Crugten.

Les Pays-Bas, le plus grand petit pays sportif du monde... et la Belgique?

Espace, lumière, ordonnance: les tableaux de Pieter de Hooch

‘Je veux faire des livres qui ne finissent pas’: la fascinante commedia dell' arte de Carll Cneut

Les nouveaux trouvères: les poètes municipaux en Flandre et aux Pays-Bas

[Poèmes]

La clef du monologue théâtral: la poussée d'un genre problématique

‘Ces figures magiquement éclairées’: l'oeuvre de Tomas Lieske

Comme un matou dérangé pendant l'amour par Tomas Lieske Traduit du néerlandais par Annie Kroon.

Bruxelles, théâtre magique (seulement pour les fous)

La France en guerre par H.L. Wesseling Traduit du néerlandais par Christian Marcipont.

Le tour de la prison

Zénon, héros de la modernité?

Mettons un subjonctif et passons à table: Marguerite Yourcenar vingt ans après sa mort

Actualités Arts plastiques Louis Le Roy: plus qu'un ‘jardinier sauvage’

Peindre à l'argile et à la fumée: l'oeuvre de Tjok Dessauvage

La ‘chute’ de Pieter Bruegel et les coloris du Titien: le retour des catalogues raisonnés

Enseignement Le flamand ou le néerlandais dans le nord de la France?

Littérature Un pendant de ‘Cent ans de solitude’: Kader Abdolah embrasse vingt ans d'histoire iranienne

De l'importance d'être au courant: les éditions actes sud ont trente ans

‘L'étoffe d'un écrivain’: Liliane Wouters peint son paysage flamand avec nonnes

Musique ‘Anima eterna’, beaucoup plus qu'un ensemble baroque

Politique L'‘orange sanguine bleue’ pour la Belgique

Religion ‘Dieu voulait vraiment de moi’: Wim Eijk, archevêque des Pays-Bas

Sciences Une ola pour le bicentenaire de la ‘KNAW’

Théâtre Surprendre et stupéfier: la recette d'Ivo van Hove

Actuelles

[Nummer 3] La littérature d'expression néerlandaise en traduction française: trois décennies à vol d'oiseau

L'avenir de l'Afrikaans

Quelle drôle d'idée!: l'Afrikaans à la Sorbonne nouvelle

Du visible et de l'invisible: les photos de Carl de Keyzer

Les tableaux ‘plats’ de Fons Haagmans

‘La littérature rend les gens singuliers’: Jan Siebelink

Le jardin du père par Jan Siebelink Traduit du néerlandais par Charles Franken.

Manhattan on the left bank par Jan Van Loy Traduit du néerlandais par Christian Marcipont.

Bruxelles, une serre chaude

Le dernier cru Poèmes choisis par Jozef Deleu

Actualités Architecture Liesbeth van der Pol, première femme architecte des bâtiments de l'état

Arts plastiques Un monde plein d'énigmes: Aaron van Erp

Piet de Groof: les mémoires d'un général

Échanges Angèle Manteau (1911-2008), éditrice wallonne d'auteurs flamands

Histoire Le néerlandais dans les provinces wallonnes sous le roi Guillaume IER

Littérature ‘Joe Speedboot’: un roman de formation décapant de Tommy Wieringa

La littérature sur un piédestal: ‘Het beschrijf’ célèbre son dixième anniversaire

‘Friends’, récit d'horreur: ‘tant qu'il y a de la vie’ de Renate Dorrestein

Musique Marc Clémeur, bientôt à la tête de l'opéra national du Rhin

Philosophie Le mystère des grandes questions psychologiques: Douwe Draaisma

Politique Rita Verdonk, Geert Wilders et Jean-Marie Dedecker: le populisme de droite dans les plats pays

Religion L'art religieux pour tous: le ‘museum Catharijneconvent’ d'Utrecht

Société Non au populisme et à la paresse intellectuelle: J.A.A. van Doorn (1925-2008)

Actuelles

[Nummer 4] La peinture dans les plats pays: un voyage sans passeport

Une architecture à ‘voir’: les sculptures architecturales de Wesley Meuris

‘...À coup sûr égaré’: la poésie d'Alfred Schaffer

Alfred Schaffer

Des jumeaux siamois? La monarchie en Belgique et aux Pays-Bas

Les écrits bouleversants d'Etty Hillesum

Ici la tranquillité n'est jamais totale par Etty Hillesum Traduit du néerlandais par Philippe Noble.

Entre le cocon de l'écriture et les barricades: des écrivains flamands font l'opinion

Voir l'histoire derrière le visage: l'oeuvre de Heddy Honigmann

L'ostracisme par A.F.TH. van der Heijden Traduit du néerlandais par Christian Marcipont.

Bruxelles, ‘tram nonante’

Actualités Arts plastiques Ilse Frech au coeur des banlieues

Des dessinateurs de bd flamands à angoulême: une rupture avec le passé

Les oeuvres complètes de H.N. Werkman

Échanges Next, le festival de l'eurométropole Lille-Kortrijk-tournai

Enseignement Porte-parole ou passeur de culture? L'enseignement du néerlandais en Belgique francophone

Histoire ‘Je ne fais de concession à personne’: Érasme

Le mouvement flamand expliqué aux francophones

Littérature ‘Pour un voyage sans savoir sur une mer sans fin’: Tsjêbbe Hettinga

‘Une drogue dont on redemande’: Tom Lanoye

Musique Du talent à revendre, mais prenons garde au manque de profondeur: Jef Neve

Politique Travailler à un monde meilleur: le tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie

Religion ‘Vous partez en voyage?’ ‘Non, je vais à Lourdes’

Société Un physicien mathématicien ouvre grand les fenêtres: Robbert Dijkgraaf

Actuelles

 


Footer navigatie

Logo DBNL Logo DBNL

Over DBNL

  • Wat is DBNL?
  • Over ons
  • Selectie- en editieverantwoording

Voor gebruikers

  • Gebruiksvoorwaarden/Terms of Use
  • Informatie voor rechthebbenden
  • Disclaimer
  • Privacy
  • Toegankelijkheid

Contact

  • Contactformulier
  • Veelgestelde vragen
  • Vacatures
Logo DBNL

Partners

Ga naar kb.nl logo KB
Ga naar taalunie.org logo TaalUnie
Ga naar vlaamse-erfgoedbibliotheken.be logo Vlaamse Erfgoedbibliotheken