Skiplinks

  • Tekst
  • Verantwoording en downloads
  • Doorverwijzing en noten
Logo DBNL Ga naar de homepage
Logo DBNL

Hoofdmenu

  • Literatuur & taal
    • Auteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taalkunde
    • Collectie Limburg
    • Collectie Friesland
    • Collectie Suriname
    • Collectie Zuid-Afrika
  • Selecties
    • Collectie jeugdliteratuur
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • Collectie e-books
    • Collectie publiek domein
    • Calendarium
    • Atlas
  • Periode
    • Middeleeuwen
    • Periode 1550-1700
    • Achttiende eeuw
    • Negentiende eeuw
    • Twintigste eeuw
    • Eenentwintigste eeuw
Onze Taal. Jaargang 37 (1968)

Informatie terzijde

Titelpagina van Onze Taal. Jaargang 37
Afbeelding van Onze Taal. Jaargang 37Toon afbeelding van titelpagina van Onze Taal. Jaargang 37

  • Verantwoording
  • Inhoudsopgave

Downloads

PDF van tekst (0.78 MB)

Scans (8.41 MB)

ebook (3.22 MB)

XML (0.34 MB)

tekstbestand






Genre

sec - taalkunde

Subgenre

tijdschrift / jaarboek


In samenwerking met:

(opent in nieuw venster)

© zie Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden.

Onze Taal. Jaargang 37

(1968)– [tijdschrift] Onze Taal–rechtenstatus Auteursrechtelijk beschermd

Vorige Volgende

Dat komt omdat

Moet dat komt omdat niet zijn dat komt doordat? Het verschil in betekenis tussen beide voegwoorden is (op papier) gemakkelijk: omdat geeft een reden aan, doordat een oorzaak. Dus:

 

waarom - waardoor
daarom - daardoor
omdat - doordat

 

Maar heeft de taalgebruiker het in feite altijd zo gemakkelijk als hij moet beslissen of er sprake is van een reden dan wel een oorzaak? Natuurlijk zijn er duidelijke voorbeelden mogelijk: hij bleef thuis omdat hij geen zin had (hij had best kunnen komen!) - de auto bleef staan doordat de benzine op was. Het ziet er evenwel nogal theoretisch en onpraktisch uit. In de normale beschaafde omgangstaal hoort men zelden of nooit doordat. Trouwens, wie kan al sprekende vliegensvlug beslissen over: reden-oorzaak? Hij viel in slaap omdat/doordat hij doodmoe was (reden: hij had het zelf in zijn macht wakker te blijven; oorzaak: slaap wordt veroorzaakt door vermoeidheid); hij viel in slaap omdat/doordat de redenaar onverstaanbaar was (is het de schuld van ‘hij’ of van de redenaar?).

Er zijn gelukkig nog synoniemen: daar, aangezien, want. Achter want staat in het woordenboek ‘redengevend voegwoord’. Volgt daaruit dat hij was te laat want de trein had vertraging een foute zin is?

Niemand behoeft doordat uit te bannen; het kan trouwens niet. Wel is het raadzaam, er wat zuinig mee om te gaan. Vooral voor ingenieurs is het een mooi woord. Het geeft aan hun betoog die strakke geloofwaardigheid die we in onze eigen praatjes missen: doordat water deze eigenschap heeft, is het als smeermiddel onbruikbaar. Gewone mensen hebben genoeg aan omdat: ze komen te laat, omdat ze suf zijn, omdat ze langzaam lopen, omdat de fietsketting gebroken is, omdat de trein vertraging heeft.


Vorige Volgende

Footer navigatie

Logo DBNL Logo DBNL

Over DBNL

  • Wat is DBNL?
  • Over ons
  • Selectie- en editieverantwoording

Voor gebruikers

  • Gebruiksvoorwaarden/Terms of Use
  • Informatie voor rechthebbenden
  • Disclaimer
  • Privacy
  • Toegankelijkheid

Contact

  • Contactformulier
  • Veelgestelde vragen
  • Vacatures
Logo DBNL

Partners

Ga naar kb.nl logo KB
Ga naar taalunie.org logo TaalUnie
Ga naar vlaamse-erfgoedbibliotheken.be logo Vlaamse Erfgoedbibliotheken