Skiplinks

  • Tekst
  • Verantwoording en downloads
  • Doorverwijzing en noten
Logo DBNL Ga naar de homepage
Logo DBNL

Hoofdmenu

  • Literatuur & taal
    • Auteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taalkunde
    • Collectie Limburg
    • Collectie Friesland
    • Collectie Suriname
    • Collectie Zuid-Afrika
  • Selecties
    • Collectie jeugdliteratuur
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • Collectie e-books
    • Collectie publiek domein
    • Calendarium
    • Atlas
  • Periode
    • Middeleeuwen
    • Periode 1550-1700
    • Achttiende eeuw
    • Negentiende eeuw
    • Twintigste eeuw
    • Eenentwintigste eeuw
Onze Taal. Jaargang 70 (2001)

Informatie terzijde

Titelpagina van Onze Taal. Jaargang 70
Afbeelding van Onze Taal. Jaargang 70Toon afbeelding van titelpagina van Onze Taal. Jaargang 70

  • Verantwoording
  • Inhoudsopgave

Downloads

PDF van tekst (16.84 MB)

Scans (423.81 MB)

ebook (21.09 MB)

XML (1.88 MB)

tekstbestand






Genre

sec - taalkunde

Subgenre

tijdschrift / jaarboek


In samenwerking met:

(opent in nieuw venster)

© zie Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden.

Onze Taal. Jaargang 70

(2001)– [tijdschrift] Onze Taal–rechtenstatus Auteursrechtelijk beschermd

Vorige Volgende

Tijdschrift



illustratie

Met andere woorden

Het Nederlands Bijbelgenootschap (NBG) heeft als doel de bijbel in Nederland - en als lid van de Wereldbond van Bijbelgenootschappen ook daarbuiten - te verspreiden, en er informatie over te verstrekken. De belangrijkste werkzaamheden bestaan uit het verzorgen van vertalingen van de Hebreeuwse en Griekse bronteksten - iets waar behoefte aan blijft bestaan door het veranderen van de taal en de lezers, maar ook door nieuwe inzichten en interpretaties. De jongste bijbelvertaling - de Nieuwe Bijbelvertaling (NBV) - zal naar verwachting in 2004 gereed zijn. In 1998 en 2000 zijn hier al delen van verschenen. Verder wordt er gewerkt aan de vertaling van (gedeelten van) de bijbel in diverse streektalen.

Het NBG geeft ook een tijdschrift uit: Met andere woorden. Dit kwartaalblad informeert over allerlei aspecten van het bijbelvertalen. Het bevat artikelen over de taal van de bijbel, over Nederlandse en buitenlandse vertalingen (en vertalers) uit heden en verleden, maar vooral ook over de theorie en de praktijk van het vertalen zelf. De rode draad in deze laatste categorie is het spanningsveld tussen letterlijk vertalen (wat slecht leesbare teksten oplevert) en begrijpelijk vertalen (wat al snel tot te vrije interpretaties leidt). Het devies voor de NBG-vertalers luidt dan ook: ‘brontekstgetrouw en doeltaalgericht’. Geregeld verschijnen er themanummers, onlangs bijvoorbeeld over de weergave van de Godsnaam in de NBV en over streektaalvertalingen.

Met andere woorden verschijnt in A5-formaat; de vormgeving is rustig en verzorgd. Het ligt in de bedoeling het tijdschrift ook op de website van het NBG (www.bijbelgenootschap.nl) te publiceren, maar zover is het nog niet. Wel is hier beknopte informatie te vinden over het NBG en zijn projecten, en over vertalen en bijbelvertalingen.

Met andere woorden verschijnt viermaal per jaar. Het wordt belangstellenden kosteloos toegezonden. Hoofdredactie: dr. L. van Kampen. Informatie: Nederlands Bijbelgenootschap, Postbus 620, 2003 RP Haarlem. Telefoon 023-514 61 46; fax 023 - 534 20 95; e-mail info@bijbelgenootschap.nl.


Vorige Volgende

Footer navigatie

Logo DBNL Logo DBNL

Over DBNL

  • Wat is DBNL?
  • Over ons
  • Selectie- en editieverantwoording

Voor gebruikers

  • Gebruiksvoorwaarden/Terms of Use
  • Informatie voor rechthebbenden
  • Disclaimer
  • Privacy
  • Toegankelijkheid

Contact

  • Contactformulier
  • Veelgestelde vragen
  • Vacatures
Logo DBNL

Partners

Ga naar kb.nl logo KB
Ga naar taalunie.org logo TaalUnie
Ga naar vlaamse-erfgoedbibliotheken.be logo Vlaamse Erfgoedbibliotheken