Skiplinks

  • Tekst
  • Verantwoording en downloads
  • Doorverwijzing en noten
Logo DBNL Ga naar de homepage
Logo DBNL

Hoofdmenu

  • Literatuur & taal
    • Auteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taalkunde
    • Collectie Limburg
    • Collectie Friesland
    • Collectie Suriname
    • Collectie Zuid-Afrika
  • Selecties
    • Collectie jeugdliteratuur
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • Collectie e-books
    • Collectie publiek domein
    • Calendarium
    • Atlas
  • Periode
    • Middeleeuwen
    • Periode 1550-1700
    • Achttiende eeuw
    • Negentiende eeuw
    • Twintigste eeuw
    • Eenentwintigste eeuw
Terras. Jaargang 2018 (14-15) (2018)

Informatie terzijde

Titelpagina van Terras. Jaargang 2018 (14-15)
Afbeelding van Terras. Jaargang 2018 (14-15)Toon afbeelding van titelpagina van Terras. Jaargang 2018 (14-15)

  • Verantwoording
  • Inhoudsopgave

Downloads

PDF van tekst (1.71 MB)

Scans (0.94 MB)

ebook (3.07 MB)

XML (0.79 MB)

tekstbestand






Genre

proza
poëzie

Subgenre

tijdschrift / jaarboek


In samenwerking met:

(opent in nieuw venster)

© zie Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden.

Terras. Jaargang 2018 (14-15)

(2018)– [tijdschrift] Terras–rechtenstatus Auteursrechtelijk beschermd


 

Inhoudsopgave

Elders Terras #14 Tom Van de Voorde Elders

Anna Eble Over Sandra Santana

Sandra Santana Gedichten Vertaling: Lisa Thunnissen

Marie-Hélène Lafon Album Vertaling: Rokus Hofstede

Attila Bartis Overgrootvaderandrásszabad en grootvaderandrásszabad Vertaling: Cora-Lisa Sütő

K. Michel Over Charles Simic

Charles Simic Gedichten Vertaling: Wiljan van den Akker

Monika Kompaníková Witte plekken Vertaling: Abram Muller

Jana Prikryl Gedichten Vertaling: Maarten Buser

Fabienne Rachmadiev Bruce Lee is nooit gestorven in Tsjetsjenië

Joseph Zoderer We gingen Vertaling: Erik de Smedt

Pascal Leclercq Gedichten Vertaling: Kim Andringa

Miek Zwamborn Flüela

Annelies Verbeke Over Shivani Sivaguranathan

Shivani Sivaguranathan Vlam van het bos Vertaling: Lukas Skowroneck

Elisa Biagini Gedichten Vertaling: Emilia Menkveld

Arno Camenisch De laatste sneeuw Vertaling: Ton Naaijkens

Eiríkur Örn Norðdahl Zonder toeziend oog Vertaling: Ýmir M.C. Meijles

Fleur Jaeggy Negde en de hangende engel Vertaling: Annemart Pilon

Onno Kosters Et in arcadia ego

Annelies Verbeke Over Ali Cobby Eckermann

Ali Cobby Eckermann Te bang om te huilen Vertaling: Annelies Verbeke

Asha Karami Gedichten

Lisette Keustermans Over David Väyrynen

David Väyrynen Gedichten Vertaling: Lisette Keustermans

Hans van Pinxteren Horizon binnen handbereik

Kim Andringa Over Aurélia Lassaque en het Occitaans

Aurélia Lassaque Gedichten Vertaling: Kim Andringa

Annelies Verbeke Over Ersi Sotiropoulos

Ersi Sotiropoulos De melancholie van de zeemeermin Vertaling: Caroline Meijer

Tomas Lieske Gedichten

H.C. ten Berge Verloren in Mictlan

Anik See Gehaast en geraas en geruis Vertaling: Lodewijk Busscher

Jon Fosse Non-plaats en gedichten Vertaling: Roald van Elswijk

Terézia Mora Het monster Vertaling: Jan Gielkens

Idwer de la Parra Gedichten

Hélène Gelèns Het PoetTrio-vertaalexperiment

Sean O'Brien Gedichten

Fiona Sampson Gedichten

W.N. Herbert Gedichten

Over de medewerkers

Afrika Terras #15 Annelies Verbeke Afrika

Vamba Sherif Zwart-wit verliefd!

Mbella Sonne Dipoko Black and white in love Vertaling: Han van der Vegt

Lisa Thunnissen Spaanse sporen in de sub-Sahara: over Ángela Nzambi

Ángela Nzambi Panterogen Vertaling: Lisa Thunnissen

Nassor Hilal Kharusi Gedichten Vertaling: Emma Crebolder, m.m.v. Sauda Barwani en Ridder Samsom

Vamba Sherif Het gedachtegoed van Ngugi Wa Thiong'o

Mukoma wa Ngugi De nieuwe betekenis van decolonizing the mind ‘Dekolonisatie van de taal is niet uitsluitend de taak van schrijvers’ Vertaling: Ans van Kersbergen

Tom Van de Voorde De lachende vulkaan: over Fiston Mwanza Mujila

Fiston Mwanza Mujila Gedichten Vertaling: Katelijne De Vuyst

Annelies Verbeke Over Sulaiman en Saleh Addonia

Saleh Addonia Zij is een vreemd land Vertaling: Jeske van der Velden

Vamba Sherif De vader van de Afrikaanse cinema

Jack Gilbert Gedichten Vertaling: Jur Koksma & Joep Stapel

Jennifer Nansubuga Makumbi Het verhaal moet wel correct verteld worden Vertaling: Caroline Meijer

David Van Reybrouck Sony Labou Tansi, Rimbaud in de jaren zeventig

Sony Labou Tansi Gebed van een kind uit deze eeuw Vertaling: David Van Reybrouck

Fatou Diome Marianne (fragment) Vertaling: Katelijne De Vuyst

Masande Ntshanga De ruimte Vertaling: Koen Boelens & Helen Zwaan

Julia Trompeter Mom Basa, de lamellen & een rokkenjager Vertaling: Ton Naaijkens

In Koli Jean Bofane Congo inc. (fragment) Vertaling: Katelijne De Vuyst

Tom Van de Voorde Tadzio in Afrika: over Nuruddin Farah

Nuruddin Farah Het begin van het spel Vertaling: Heleen Oomen & Jeske van der Velden

Annelies Verbeke Over Tade Ipadeola

Tade Ipadeola Saharatestamenten Vertaling: Annmarie Sauer

Joeba Bootsma Landen ver weg. De Sub-Sahara in het Nederlands

Jonathan Safran Foer Liefde maakt blind en doof Vertaling: Maaike Harkink & Janne Van Beek

Charl-Pierre Naudé Gedichten Vertaling: Alfred Schaffer

Vamba Sherif De stille genialiteit van Saah Millimono

Saah Millimono Straatvegers Vertaling: Veerle De Bruyn

René Bohnen Gedichten

Anne Lopes Michielsen Van beeld tot woord: over Sandro William Junqueira

Sandro William Junqueira Mijn moeder is een vis (Aantekeningen van een terugkeer) Vertaling: Anne Lopes Michielsen

Over de medewerkers

 


Footer navigatie

Logo DBNL Logo DBNL

Over DBNL

  • Wat is DBNL?
  • Over ons
  • Selectie- en editieverantwoording

Voor gebruikers

  • Gebruiksvoorwaarden/Terms of Use
  • Informatie voor rechthebbenden
  • Disclaimer
  • Privacy
  • Toegankelijkheid

Contact

  • Contactformulier
  • Veelgestelde vragen
  • Vacatures
Logo DBNL

Partners

Ga naar kb.nl logo KB
Ga naar taalunie.org logo TaalUnie
Ga naar vlaamse-erfgoedbibliotheken.be logo Vlaamse Erfgoedbibliotheken