Skiplinks

  • Tekst
  • Verantwoording en downloads
  • Doorverwijzing en noten
Logo DBNL Ga naar de homepage
Logo DBNL

Hoofdmenu

  • Literatuur & taal
    • Auteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taalkunde
    • Collectie Limburg
    • Collectie Friesland
    • Collectie Suriname
    • Collectie Zuid-Afrika
  • Selecties
    • Collectie jeugdliteratuur
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • Collectie e-books
    • Collectie publiek domein
    • Calendarium
    • Atlas
  • Periode
    • Middeleeuwen
    • Periode 1550-1700
    • Achttiende eeuw
    • Negentiende eeuw
    • Twintigste eeuw
    • Eenentwintigste eeuw
Ghunghru tut gail. De rinkelband is gebroken (onder pseudoniem Candáni) (1990)

Informatie terzijde

Titelpagina van Ghunghru tut gail. De rinkelband is gebroken (onder pseudoniem Candáni)
Afbeelding van Ghunghru tut gail. De rinkelband is gebroken (onder pseudoniem Candáni)Toon afbeelding van titelpagina van Ghunghru tut gail. De rinkelband is gebroken (onder pseudoniem Candáni)

  • Verantwoording
  • Inhoudsopgave

Downloads

PDF van tekst (0.21 MB)

ebook (2.73 MB)

XML (0.04 MB)

tekstbestand






Editeurs

Michiel van Kempen

Effendi Ketwaru jr.



Genre

poëzie

Subgenre

gedichten / dichtbundel


© zie Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden.

Ghunghru tut gail. De rinkelband is gebroken (onder pseudoniem Candáni)

(1990)–Saya Yasmine Amores–rechtenstatus Auteursrechtelijk beschermd


 

Inhoudsopgave

[ainá jawáni yád kare hai]

[de spiegel herinnert zich de jeugd]

[sapnát rahi ham ki ham bhagli]

[droomde ik dat ik vluchtte?]

[agorat barsan bit gail]

[wachtend zijn jaren verstreken]

[sampuwan men tu ján dharle, bappá]

[je bracht de zwampen tot leven, vader]

[rát ke]

[in de nacht]

[apan sapná tu rakhle hamár god men]

[jouw droom legde je in mijn schoot]

[náni, tu bhi taiwiri ke bedi]

[nani, ook jij hebt de aarde]

[Wakt ke musáfir ká hai tor áná-jáná?]

[Tijdsreiziger]

[sunilá ham toke]

[ik hoor je in de leegte]

[yád]

[herinnering]

[kabbo ná lauti u pahilá piyár]

[nooit zal die eerste liefde terugkeren]

[Phir gohráwe yád tor]

[Weer roept de herinnering aan jou]

[urke áw]

[kom aangevlogen]

[nind men áns giral]

[onder het slapen viel een traan]

[kaise toke maiyá boli]

[hoe kan ik je moeder noemen]

[aise]

[zo]

 


Footer navigatie

Logo DBNL Logo DBNL

Over DBNL

  • Wat is DBNL?
  • Over ons
  • Selectie- en editieverantwoording

Voor gebruikers

  • Gebruiksvoorwaarden/Terms of Use
  • Informatie voor rechthebbenden
  • Disclaimer
  • Privacy
  • Toegankelijkheid

Contact

  • Contactformulier
  • Veelgestelde vragen
  • Vacatures
Logo DBNL

Partners

Ga naar kb.nl logo KB
Ga naar taalunie.org logo TaalUnie
Ga naar vlaamse-erfgoedbibliotheken.be logo Vlaamse Erfgoedbibliotheken