Skiplinks

  • Tekst
  • Verantwoording en downloads
  • Doorverwijzing en noten
Logo DBNL Ga naar de homepage
Logo DBNL

Hoofdmenu

  • Literatuur & taal
    • Auteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taalkunde
    • Collectie Limburg
    • Collectie Friesland
    • Collectie Suriname
    • Collectie Zuid-Afrika
  • Selecties
    • Collectie jeugdliteratuur
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • Collectie e-books
    • Collectie publiek domein
    • Calendarium
    • Atlas
  • Periode
    • Middeleeuwen
    • Periode 1550-1700
    • Achttiende eeuw
    • Negentiende eeuw
    • Twintigste eeuw
    • Eenentwintigste eeuw
Impressions de l'âme. Mélange de traductions du Hollandais, de l'Allemand, de l'Anglais et de poésies du traducteur (1841)

Informatie terzijde

Titelpagina van Impressions de l'âme. Mélange de traductions du Hollandais, de l'Allemand, de l'Anglais et de poésies du traducteur
Afbeelding van Impressions de l'âme. Mélange de traductions du Hollandais, de l'Allemand, de l'Anglais et de poésies du traducteurToon afbeelding van titelpagina van Impressions de l'âme. Mélange de traductions du Hollandais, de l'Allemand, de l'Anglais et de poésies du traducteur

  • Verantwoording
  • Inhoudsopgave

Downloads

PDF van tekst (0.76 MB)

Scans (7.35 MB)

ebook (3.04 MB)

XML (0.21 MB)

tekstbestand






Genre

poëzie

Subgenre

gedichten / dichtbundel
vertaling: Nederlands / Duits
vertaling: Nederlands / Engels
vertaling: Nederlands / Frans


© zie Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden.

Impressions de l'âme. Mélange de traductions du Hollandais, de l'Allemand, de l'Anglais et de poésies du traducteur

(1841)–Aug. J.Th.A. Clavareau–rechtenstatus Auteursrechtvrij

Vorige Volgende
[pagina 188]
[p. 188]

Où donc te fuir?

 
Tu m'as trompé, perfide solitude,
 
En me parlant de joie et de bonheur!
 
Tu m'as trompé..... La vague inquiétude
 
Ne suit partout, est partout dans mon coeur!
 
 
 
Où donc te fuir, sombre mélancolie?
 
Te voilà donc, avec ton réseau noir,
 
Nonchalamment, d'une main endormie,
 
Le déployant sur les coeurs sans espoir!
 
 
 
Où donc te fuir?..... Dans toutes mes demeures,
 
Empoisonnant tout ce que j'ai rêvé,
 
Tu me poursuis, et je traîne mes heures,
 
Comme un forçat sur son chaînon rivé.
 
 
[pagina 189]
[p. 189]
 
Par le travail si je veux me distraire,
 
Je crois d'abord dissiper ma douleur;
 
Ma plume tombe, et la tristesse amère
 
Est déjà là sous les traits du malheur.
 
 
 
Fuyons la ville, où tant d'ennui me pèse:
 
Les bois, les champs, vont m'offrir leurs attraits.
 
Mais quoi! déjà, quel importun malaise,
 
Livre mon âme à de nouveaux regrets!
 
 
 
De l'amitié que me feraient les charmes?
 
Je suis de glace à son tendre abandon,
 
Et n'ose à peine, à travers mes alarmes,
 
Laisser errer sur mes lèvres un nom!
 
 
 
Aux fronts joyeux j'oppose un front sévère;
 
Seul et sans but je m'égare à pas lents;
 
Et si des pleurs humectent ma paupière,
 
C'est sur mon sein qu'ils retombent brûlants.
 
 
 
Non, plus d'espoir, plus de douce chimère!
 
Tout est fini..... plus de rêve trompeur!
 
De ces instans d'une joie éphémère,
 
Que reste-t-il?.... Le veuvage du coeur

Vorige Volgende

Footer navigatie

Logo DBNL Logo DBNL

Over DBNL

  • Wat is DBNL?
  • Over ons
  • Selectie- en editieverantwoording

Voor gebruikers

  • Gebruiksvoorwaarden/Terms of Use
  • Informatie voor rechthebbenden
  • Disclaimer
  • Privacy
  • Toegankelijkheid

Contact

  • Contactformulier
  • Veelgestelde vragen
  • Vacatures
Logo DBNL

Partners

Ga naar kb.nl logo KB
Ga naar taalunie.org logo TaalUnie
Ga naar vlaamse-erfgoedbibliotheken.be logo Vlaamse Erfgoedbibliotheken