Skiplinks

  • Tekst
  • Verantwoording en downloads
  • Doorverwijzing en noten
Logo DBNL Ga naar de homepage
Logo DBNL

Hoofdmenu

  • Literatuur & taal
    • Auteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taalkunde
    • Collectie Limburg
    • Collectie Friesland
    • Collectie Suriname
    • Collectie Zuid-Afrika
  • Selecties
    • Collectie jeugdliteratuur
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • Collectie e-books
    • Collectie publiek domein
    • Calendarium
    • Atlas
  • Periode
    • Middeleeuwen
    • Periode 1550-1700
    • Achttiende eeuw
    • Negentiende eeuw
    • Twintigste eeuw
    • Eenentwintigste eeuw
Impressions de l'âme. Mélange de traductions du Hollandais, de l'Allemand, de l'Anglais et de poésies du traducteur (1841)

Informatie terzijde

Titelpagina van Impressions de l'âme. Mélange de traductions du Hollandais, de l'Allemand, de l'Anglais et de poésies du traducteur
Afbeelding van Impressions de l'âme. Mélange de traductions du Hollandais, de l'Allemand, de l'Anglais et de poésies du traducteurToon afbeelding van titelpagina van Impressions de l'âme. Mélange de traductions du Hollandais, de l'Allemand, de l'Anglais et de poésies du traducteur

  • Verantwoording
  • Inhoudsopgave

Downloads

PDF van tekst (0.76 MB)

Scans (7.35 MB)

ebook (3.04 MB)

XML (0.21 MB)

tekstbestand






Genre

poëzie

Subgenre

gedichten / dichtbundel
vertaling: Nederlands / Duits
vertaling: Nederlands / Engels
vertaling: Nederlands / Frans


© zie Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden.

Impressions de l'âme. Mélange de traductions du Hollandais, de l'Allemand, de l'Anglais et de poésies du traducteur

(1841)–Aug. J.Th.A. Clavareau–rechtenstatus Auteursrechtvrij

Vorige Volgende
bron

Aug. J.Th.A. Clavareau, Impressions de l'âme. Mélange de traductions du Hollandais, de l'Allemand, de l'Anglais et de poésies du traducteur. L.E. Bosch et fils, Utrecht 1841

codering

DBNL-TEI 1

Wijze van coderen: standaard

dbnl-nr clav001impr01_01
logboek

- 2015-03-09 LWS colofon toegevoegd

verantwoording

gebruikt exemplaar

exemplaar Koninklijke Bibliotheek Den Haag, signatuur: 757 G 24

 

algemene opmerkingen

Dit bestand biedt, behoudens een aantal hierna te noemen ingrepen, een diplomatische weergave van Impressions de l'âme. Mélange de traductions du Hollandais, de l'Allemand, de l'Anglais et de poésies du traducteur van Aug. J.Th.A. Clavareau uit 1841.

 

redactionele ingrepen

Bij de omzetting van de gebruikte bron naar deze publicatie in de dbnl is een aantal delen van de tekst niet overgenomen. Hieronder volgen de tekstgedeelten die wel in het origineel voorkomen maar hier uit de lopende tekst zijn weggelaten. Ook de blanco pagina's (II, p.t.o. II, IV, VI) zijn niet opgenomen in de lopende tekst.


[pagina I]

IMPRESSIONS DE L'AME.


[pagina III]

IMPRESSIONS DE L'AME;

MÉLANGE

DE TRADUCTIONS DU HOLLANDAIS, DE L'ALLEMAND, DE L'ANGLAIS, ET DE POÉSIES DU TRADUCTEUR;

PAR

Auguste Clavareau,

MEMBRE DE LA SOCIÉTÉ DE LITTÉRATURE DE LEYDE CORRESP. DE L'INSTITUT

DES PAYS-BAS, CHEV. DE L'ORDRE DU LION NÉERLANDAIS.

UTRECHT,

L.E. BOSCH ET FILS,imp.-lib.-éditeur,

1841.


[pagina V]

AU PROFIT

DES QUATRE VEUVES

ET

DES DIX NEUF ORPHELINS

DES

VICTIMES DU NAUFRAGE

DU FLIBOT

VROUW PIETERNELLA PRONK.


[pagina XIII]

TABLE.


  Pag.
A Mme. de lamartine 1
A mon Fils. Trad. du Holl. de Borger 3
La jeune Mère délaissée. Trad. de Mme. Byron 12
Chimères. Trad. de Schiller 14
La Cloche du Monastère. Trad. du Roll. de de Graaff 18
La Mort et la jeune Fille., Trad. de l'Allem. de Claudius 20
La Voûte étoilée. Trad. du Holl. de van Alphen 22
La Prière 29
Marie. Trad. du Holl. de Bellamy 32
Vanité de nos Espérances. Trad. de Schiller 40
Le Parjure. Trad. du Holl. de Withuys 41
Le petit Mendiant. Trad. de l'Anglais 57
Eternité 59
Trois grandes Vérités. Trad. de Schiller 62
Désespoir. Trad. du Holl. de Bilderdyk 64
Une Larme. Trad. de Byron 63
Au Rhin. Trad. de Borger 72
L'Ouragan 76
Le Roi de Rome à Schoenbrann. Trad. du Holl. de v.d. Hoop 78
Plaintes du Coeur. Trad. de Schiller 83
La jeune Fille coupable. Trad. du Holl. de Tollens 85
Triste Pensée 91
A un Ruisseau gelé Trad. de Tollens 93
La Romance du Roi de Rome 95

 


[pagina XIV]


A alph. de lamartine. Trad. du Holl. de Wap 97
La Nonne. Trad. de l'Anglais 101
Dernier Asile. Trad. du Holt. de Feith 108
C'est ton Regard 112
Les Étoiles. Trad. du Holl. de Ter Gouw 114
Adore le Seigneur. Trad. de l'Allemand 116
Prière à Dieu, pour guillaume II. Trad. de de Graaff 120
A alph. de lamartine 125
Orion. Trad, du Holl. de Nieuwland 127
Vivre et Mourir 133
L'enfant mourant. Trad. du Holl. de Retel 135
Au Luxe 137
A une Mère. Trad. du Hollandais 141
Encore un Jour 143
La Fille infanticide. Trad. de Schiller 145
L'enfant rendu à sa Mere 150
Pourquoi te Plaindre? Trad. du Holl. de Ketelaar 153
A un saule Pleureur 157
Au toit de mon Père. Trad. du Holl. de van Loghem 159
Deux Langages, Trad. du Holl. 163
La Clef du Tombeau. Trad. du Holl 164
Silence, vains regrets! 166
Un Convoi. Trad. de van Loghem 169
Pensée d'automne 171
La voix du Passé. Trad. du Holl. de Kleyn 175
La Fleur cueillie. Trad. de Tollens 177
Tout doit mourir 179
La Poésie 184
Joie et Chagrin. Trad. de l'Anglais 183
A un Vallon. Trad. du Holl. d'Yntema 185
Où donc te fuir? 188
A un jeune Marin. Trad. du Holl. de Robidé v.d. Aa 190
A une jeune personne, qui lisait le Tombeau de feith 194
L'amour et le Poète. Trad. de Bilderdyk 196
Le Monde. Trad. du Holl. 200
Le Banquet de la Vie 201

 


Vorige Volgende

Footer navigatie

Logo DBNL Logo DBNL

Over DBNL

  • Wat is DBNL?
  • Over ons
  • Selectie- en editieverantwoording

Voor gebruikers

  • Gebruiksvoorwaarden/Terms of Use
  • Informatie voor rechthebbenden
  • Disclaimer
  • Privacy
  • Toegankelijkheid

Contact

  • Contactformulier
  • Veelgestelde vragen
  • Vacatures
Logo DBNL

Partners

Ga naar kb.nl logo KB
Ga naar taalunie.org logo TaalUnie
Ga naar vlaamse-erfgoedbibliotheken.be logo Vlaamse Erfgoedbibliotheken