Skiplinks

  • Tekst
  • Verantwoording en downloads
  • Doorverwijzing en noten
Logo DBNL Ga naar de homepage
Logo DBNL

Hoofdmenu

  • Literatuur & taal
    • Auteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taalkunde
    • Collectie Limburg
    • Collectie Friesland
    • Collectie Suriname
    • Collectie Zuid-Afrika
  • Selecties
    • Collectie jeugdliteratuur
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • Collectie e-books
    • Collectie publiek domein
    • Calendarium
    • Atlas
  • Periode
    • Middeleeuwen
    • Periode 1550-1700
    • Achttiende eeuw
    • Negentiende eeuw
    • Twintigste eeuw
    • Eenentwintigste eeuw
Horae Belgicae (1968)

Informatie terzijde

  • Verantwoording
  • Inhoudsopgave

Downloads

XML (3.80 MB)

tekstbestand






Genre

poëzie

Subgenre

bloemlezing


© zie Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden.

Horae Belgicae

(1968)–A.H. Hoffmann von Fallersleben–rechtenstatus Auteursrechtelijk beschermd

Vorige Volgende

Nachtigall.

Die Nachtigall ist die Botin der Liebenden, Antw. LB. Nr. 158, 6:

 
Nu segghet mi, nachtegale,
 
wel clein wilt voghelkijn,
 
woudt ghi mi die bootschap draghen,
 
waer mijn schoon lief mach sijn?

oder Nr. 56, 5 unserer Samml.:

[pagina XLVII]
[p. XLVII]
 
O nachtegael, clein voghel,
 
woudt ghijder mijn bode sijn
 
en vlieghen tot den ruiter,
 
den alderliefsten mijn? Vgl. Nr. 89, 3.

In einem gar nicht volksthümlichen Liede, Antw. LB. Nr. 49. findet sich als Kehrvers:

 
Rast u, ghi nachtegale,
 
vliecht uit dat wilde wout,
 
gaet, secht haer dit altemale
 
ende groetse mi menichfout.

Selbst noch in neueren Volksliedern, Markt-Schipper bl. 78:

 
Nachtegaaltje, klein vogeltje koen,
 
wilje mijn liefje de boodschap doen?

Sie ist die Vertraute der Liebenden, weiß ihre Geheimnisse, Antw. LB. 194, 7:

 
Nu wil ic gaen trecken dat groene wout in,
 
die fiere nachtegael vraghen,
 
maer of si alle ghescheiden moeten sijn
 
en dat eens twee liefkens waren.

(oder in späterer Lesart bei Willems Nr. 59, 7:

 
waerom dat ghescheiden moeten sijn
 
dat twee ghelievekens weren)

und kann sie leicht ausschwatzen, darum Nr. 104, 7:

 
wij zullen den nachtegael binden
 
dat hoofdje al aan zijn voên,
 
dat hij niet meer zal klappen
 
wat twee zoete liefjens doen.

Sie nimmt Theil an dem Geschicke der Liebenden: als der Friese sein Liebesabenteuer bestanden hat, so singt sie ihm zu Ehren, Nr. 36, 5:

 
al onder een lindeken groene,
 
daer op so sanc die nachtegale
 
ter eren van dat Vriesken schone.

Sie erinnert durch ihren Gesang an die Stunden genossener Liebe, Antw. LB. 194, 1:

 
Het was te nacht, also soeten nacht
 
dat alle die voghelen songhen,
 
die fiere nachtegael hief op een liet ende sanc
 
met sijnder wilder tonghen.

Ja, noch am Grabe soll sie den Liebenden singen, Nr. 85, 5:

 
Schoon lief, en om die roozekens
[pagina XLVIII]
[p. XLVIII]
 
zal 't nachtegaelken springen,
 
en voor ons beî in elken mei
 
zyn zoete liedekens zingen.


Vorige Volgende

Footer navigatie

Logo DBNL Logo DBNL

Over DBNL

  • Wat is DBNL?
  • Over ons
  • Selectie- en editieverantwoording

Voor gebruikers

  • Gebruiksvoorwaarden/Terms of Use
  • Informatie voor rechthebbenden
  • Disclaimer
  • Privacy
  • Toegankelijkheid

Contact

  • Contactformulier
  • Veelgestelde vragen
  • Vacatures
Logo DBNL

Partners

Ga naar kb.nl logo KB
Ga naar taalunie.org logo TaalUnie
Ga naar vlaamse-erfgoedbibliotheken.be logo Vlaamse Erfgoedbibliotheken