Skiplinks

  • Tekst
  • Verantwoording en downloads
  • Doorverwijzing en noten
Logo DBNL Ga naar de homepage
Logo DBNL

Hoofdmenu

  • Literatuur & taal
    • Auteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taalkunde
    • Collectie Limburg
    • Collectie Friesland
    • Collectie Suriname
    • Collectie Zuid-Afrika
  • Selecties
    • Collectie jeugdliteratuur
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • Collectie e-books
    • Collectie publiek domein
    • Calendarium
    • Atlas
  • Periode
    • Middeleeuwen
    • Periode 1550-1700
    • Achttiende eeuw
    • Negentiende eeuw
    • Twintigste eeuw
    • Eenentwintigste eeuw
Latijnse gedichten 1607-1620 (2004)

Informatie terzijde

Titelpagina van Latijnse gedichten 1607-1620
Afbeelding van Latijnse gedichten 1607-1620Toon afbeelding van titelpagina van Latijnse gedichten 1607-1620

  • Verantwoording
  • Inhoudsopgave

Downloads

PDF van tekst (2.47 MB)

Scans (16.68 MB)

ebook (3.94 MB)

XML (1.16 MB)

tekstbestand






Editeur

Tineke ter Meer



Genre

poëzie

Subgenre

studie
gedichten / dichtbundel


© zie Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden.

Latijnse gedichten 1607-1620

(2004)–Constantijn Huygens–rechtenstatus Auteursrechtelijk beschermd

Vorige Volgende

66 ←04 09 1610 Ged., dl. 1 p. 23

Toelichting

De strekking van het versje is onduidelijk. Op de versozijde van het blad staat de volgende variant (spelling en interpunctie zijn niet aangepast):

 
Heus, paucis, volo carminifex, heus docte poeta
 
Responde sodes, minimum est quod scire laboro
 
Quae Clotho, Lachesis, quis Craesus Apollo, Thalia?

Metrum

Elegisch distichon.

Datering

Tussen 1 januari en 4 september 1610.

Overlevering

H K.A. XLIIIa-1, 1610/15r, de geciteerde variant op 15v.
  Blad 15v bevat tevens vier regels Nederlandse tekst, in dezelfde hand als het stukje tekst op blad 1610/13v (zie nr. 75 bij overlevering) en derhalve toe te

[pagina 273]
[p. 273]

  schrijven aan Geertruyd Huygens, een van Constantijns zusters (Huygens herdacht, p. 86-88). De laatste regel vermeldt inderdaad haar naam. Een deel van het papier ontbreekt, waardoor van de vier regels telkens alleen de eerste woorden zijn overgeleverd. De aanhef luidt ‘Beminde vader’.

Commentaar

1 carminifex: neologisme (Sacré, ‘De metriek in de Neolatijnse poëzie van Huygens’, p. 81).
1-2 (variant) Heus ... Responde - laboro: Pers. 2,17: Heus age, responde (minimum est quod scire laboro).


Vorige Volgende

Footer navigatie

Logo DBNL Logo DBNL

Over DBNL

  • Wat is DBNL?
  • Over ons
  • Selectie- en editieverantwoording

Voor gebruikers

  • Gebruiksvoorwaarden/Terms of Use
  • Informatie voor rechthebbenden
  • Disclaimer
  • Privacy
  • Toegankelijkheid

Contact

  • Contactformulier
  • Veelgestelde vragen
  • Vacatures
Logo DBNL

Partners

Ga naar kb.nl logo KB
Ga naar taalunie.org logo TaalUnie
Ga naar vlaamse-erfgoedbibliotheken.be logo Vlaamse Erfgoedbibliotheken