Skiplinks

  • Tekst
  • Verantwoording en downloads
  • Doorverwijzing en noten
Logo DBNL Ga naar de homepage
Logo DBNL

Hoofdmenu

  • Literatuur & taal
    • Auteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taalkunde
    • Collectie Limburg
    • Collectie Friesland
    • Collectie Suriname
    • Collectie Zuid-Afrika
  • Selecties
    • Collectie jeugdliteratuur
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • Collectie e-books
    • Collectie publiek domein
    • Calendarium
    • Atlas
  • Periode
    • Middeleeuwen
    • Periode 1550-1700
    • Achttiende eeuw
    • Negentiende eeuw
    • Twintigste eeuw
    • Eenentwintigste eeuw
Latijnse gedichten 1607-1620 (2004)

Informatie terzijde

Titelpagina van Latijnse gedichten 1607-1620
Afbeelding van Latijnse gedichten 1607-1620Toon afbeelding van titelpagina van Latijnse gedichten 1607-1620

  • Verantwoording
  • Inhoudsopgave

Downloads

PDF van tekst (2.47 MB)

Scans (16.68 MB)

ebook (3.94 MB)

XML (1.16 MB)

tekstbestand






Editeur

Tineke ter Meer



Genre

poëzie

Subgenre

studie
gedichten / dichtbundel


© zie Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden.

Latijnse gedichten 1607-1620

(2004)–Constantijn Huygens–rechtenstatus Auteursrechtelijk beschermd

Vorige Volgende

82 ←31 12 1611 Ged., dl. 1 p. 39

Toelichting

Waarschijnlijk is dit gedicht tijdens hetzelfde verblijf in Brussel geschreven als nr. 81 (zie onder bij datering). Dit zou ook verklaren waarom Huygens in de vss. 21-22 zijn vader niet noemt. De aangesprokene zal Johan Dedel zijn, zoals ook Worp veronderstelt (Ged., dl. 1 p. 39 n. 1).

Metrum

Dactylische hexameter.

Datering

Onderaan de bladzijde staat het getal 11; aangenomen dat Huygens niet nog een andere keer in 1611 in gezelschap van zijn vader Brussel heeft bezocht, kan worden uitgegaan van een datering tussen 25 november en 31 december 1611.

Overlevering

H K.A. XLIIIa-1, 1611/21r.

Commentaar

1 Te quoque: Dedel zal iets van Constantijn willen horen, zoals Constantijn graag iets van Dedel hoort.
7-14 Een geheel volgens de klassieke traditie ingevuld adynaton. Vgl. de volgende categorieën bij Dutoit, Le thème de l'adynaton dans la poésie antique: ‘adynata représentant des êtres hors de leur milieu naturel’ (p. 171, vgl. vss. 7-8), ‘adynata astronomiques’ (p. 167-168, vgl. vss. 9-10) en een subcategorie van de laatste: ‘cours de l'année, saisons’ (p. 168, vgl. vss. 11-12).
14 edax - vetustas: Ov. Met. 15,872: nec poterit ferrum nec edax abolere vetustas.
20 hora levis: Ov. Met. 15,180-181: ... neque enim consistere flumen / nec levis hora potest ... Aan dezelfde Ovidius-passage ontleende Huygens de woorden van Calliope in nr. 76; Bömer merkt op in zijn commentaar: ‘die Junktur nur hier und Sen. Thy. 598’.


Vorige Volgende

Footer navigatie

Logo DBNL Logo DBNL

Over DBNL

  • Wat is DBNL?
  • Over ons
  • Selectie- en editieverantwoording

Voor gebruikers

  • Gebruiksvoorwaarden/Terms of Use
  • Informatie voor rechthebbenden
  • Disclaimer
  • Privacy
  • Toegankelijkheid

Contact

  • Contactformulier
  • Veelgestelde vragen
  • Vacatures
Logo DBNL

Partners

Ga naar kb.nl logo KB
Ga naar taalunie.org logo TaalUnie
Ga naar vlaamse-erfgoedbibliotheken.be logo Vlaamse Erfgoedbibliotheken