Skiplinks

  • Tekst
  • Verantwoording en downloads
  • Doorverwijzing en noten
Logo DBNL Ga naar de homepage
Logo DBNL

Hoofdmenu

  • Literatuur & taal
    • Auteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taalkunde
    • Collectie Limburg
    • Collectie Friesland
    • Collectie Suriname
    • Collectie Zuid-Afrika
  • Selecties
    • Collectie jeugdliteratuur
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • Collectie e-books
    • Collectie publiek domein
    • Calendarium
    • Atlas
  • Periode
    • Middeleeuwen
    • Periode 1550-1700
    • Achttiende eeuw
    • Negentiende eeuw
    • Twintigste eeuw
    • Eenentwintigste eeuw
Natuurlyke en Zedelyke Historie van d'Eylanden de Voor-Eylanden van Amerika (1662)

Informatie terzijde

Titelpagina van Natuurlyke en Zedelyke Historie van d'Eylanden de Voor-Eylanden van Amerika
Afbeelding van Natuurlyke en Zedelyke Historie van d'Eylanden de Voor-Eylanden van AmerikaToon afbeelding van titelpagina van Natuurlyke en Zedelyke Historie van d'Eylanden de Voor-Eylanden van Amerika

  • Verantwoording
  • Inhoudsopgave

Downloads

PDF van tekst (16.21 MB)

ebook (14.13 MB)

XML (1.32 MB)

tekstbestand






Vertaler

Heiman Dullaart



Genre

non-fictie

Subgenre

non-fictie/natuurwetenschappen/biologie
non-fictie/aardrijkskunde-topografie
non-fictie/culturele antropologie-volkenkunde


© zie Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden.

Natuurlyke en Zedelyke Historie van d'Eylanden de Voor-Eylanden van Amerika

(1662)–Ch. de Rochefort–rechtenstatus Auteursrechtvrij

Vorige Volgende

III. Staten en hoedanigheden.

EEn man, of een mannelijke, M. Ouëkelli: in het meervoud, Ouëkliem, V. Eyéri: in het meervoud, Eyèrium.
Eene Vrouwe, of eene vrouwelijke, M. Ouëlle: in het meervoud: Ouliem, V. Inârou: in het meervoud, Innôyum.
Een kind, Niankeïli.
Een jongen, Mouléke.
Eene dochter, Niankeïrou.
Een kleyne jongen, Ouëkelliraeu, eygentlijk, een kleyne mannelijke.
Eene kleyne dochter, Ouëlli-raeu eygentlijk eene kleyne vrouwelijke.
Een Oudman, Ouâiali.
Een Vader des Huysgesins, Tiouboutouli authe.
Een Weduwenaar en eene Weduwe, Moincha.
Een medegesel, banarê.
Een vriend, M. Ibaouânale, V. Nitignon.
Een vyand, M. Etóutou, V. Akani.
Een gemaakte vyand, Etóutou noubi, Aldus noemen sy alle hare vyanden die gekleed gaan.
Wilden, Maron. De Caraïbanen geven desen naam niet als aan de dieren, en aan de wilde vruchten.
Inwoonder, bonon.
Eylander, of bewoonder van een Eyland, Oubao-bonon.
[pagina 468]
[p. 468]
Bewoonder van het Vaste-land, baloüe-bonon.
Zee-man, balanaglé. Aldus noemen sy de Christenen, om dat sy van soo verre over zee in haar land komen.
Generaal van een Scheeps-leger, of Amiraal, Nhaléné.
Hooft-man van een Schip, Tiouboutouli canaoüa.
Groot Hooft-man, of een Generaal, Ouboutou; in het meervoud, Ouboutounum.
Plaats-houder, Tiouboutoumali, dat is eygentlijk te seggen het spoor van den Hooftman of het gene na hem tevoorschijn komt.
Soldaat, of Oorlogs-man, Netoukouïti.
Schild-wacht, Verspieder, Arikouti, Nâbara.
Mijn oorlogs-gevange, Niouïtouli, Niouëmakali.
De gene die den last heeft om de gasten t'ontfangen, Niouâkaiti.
Mijn huer-knecht, soodanigh als de Christenen hebben Nabouyou.
Slaafschen dienaar, Tamon.
Een Jager, Ekerouti.
Vet, Tibouléli.
Mager, Toutééli.
Groot, Mouchipééli.
Dik, grof, Ouboutonti.
Kleyn, Nianti, Raeu.
Katijvigh, Pikenine, in bastaart taal.
Hoogh, Inöuti.
Laagh, Onabouti.
Diep, Ouleliti, Anianliti.
Breed, Taboubériti.
Lang, Mouchinagouti.
Rond, Chiririti.
Vierkand, Patagouti.
Schoon, Bouïtouti.
Leelijk, Nianti ichibou.
Sacht, Nioulouti.
Hard, Téleti.
Droogh, Ouárrou, Ouárrouti.
Vochtigh, Kouchakouâli.
De hitte en de koude sijn op den IX. tytel uytgedrukt.
Wit, Alouti.
Swart, Ouliti.
Geluw, Houëreti.
Rood, Ponáti.
Sy konnen niet noemen als die vier verwen, en sy brengen'er alle d'andere toe.
Dief, Youálouti.
Bloedschendige, Kakouyoukouátiti.
Overspeelder, Oulimateti.
Hoerreerder, Huéreti.
Twist-gierige, Oulibimekoali, Koauaiti.
Verrader, Nirobouteïti.
Goed, Iroponti.
Wijs, Kanichicoti.
Behendigh, Manigat.
Dwaas, Leuleuti ao, of Talouali ao, dat is eygentlijk te seggen, Die geen licht heeft.
Dapper, Ballinumpti.
Schelm, Abaouáti.
Blijde, Aouërekoua liouani.
Droevigh, Imouëmeti.
Dronken, Nitimaïnti.
Rijk, Katakobaïti.
Arm, Matakobaïti.
Stêkende, Chouchouti.
Dood, Neketali.


Vorige Volgende

Footer navigatie

Logo DBNL Logo DBNL

Over DBNL

  • Wat is DBNL?
  • Over ons
  • Selectie- en editieverantwoording

Voor gebruikers

  • Gebruiksvoorwaarden/Terms of Use
  • Informatie voor rechthebbenden
  • Disclaimer
  • Privacy
  • Toegankelijkheid

Contact

  • Contactformulier
  • Veelgestelde vragen
  • Vacatures
Logo DBNL

Partners

Ga naar kb.nl logo KB
Ga naar taalunie.org logo TaalUnie
Ga naar vlaamse-erfgoedbibliotheken.be logo Vlaamse Erfgoedbibliotheken

Over het gehele werk

landen

  • over Trinidad en Tobago

  • over Grenada

  • over Saint Vincent en de Grenadines

  • over Barbados

  • over Saint Lucia

  • over Martinique

  • over Dominica

  • over Guadeloupe

  • over Antigua en Barbuda

  • over Groot-Brittannië (en Noord-Ierland)

  • over Saint Kitts en Nevis

  • over Caribisch deel van het Nederlandse Koninkrijk

  • over Frankrijk

  • over Anguilla

  • over Britse Maagdeneilanden

  • over Amerikaanse Maagdeneilanden

  • over Haïti