Skiplinks

  • Tekst
  • Verantwoording en downloads
  • Doorverwijzing en noten
Logo DBNL Ga naar de homepage
Logo DBNL

Hoofdmenu

  • Literatuur & taal
    • Auteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taalkunde
    • Collectie Limburg
    • Collectie Friesland
    • Collectie Suriname
    • Collectie Zuid-Afrika
  • Selecties
    • Collectie jeugdliteratuur
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • Collectie e-books
    • Collectie publiek domein
    • Calendarium
    • Atlas
  • Periode
    • Middeleeuwen
    • Periode 1550-1700
    • Achttiende eeuw
    • Negentiende eeuw
    • Twintigste eeuw
    • Eenentwintigste eeuw
Onze Taal. Jaargang 72 (2003)

Informatie terzijde

Titelpagina van Onze Taal. Jaargang 72
Afbeelding van Onze Taal. Jaargang 72Toon afbeelding van titelpagina van Onze Taal. Jaargang 72

  • Verantwoording
  • Inhoudsopgave



Genre

sec - taalkunde

Subgenre

tijdschrift / jaarboek


In samenwerking met:

(opent in nieuw venster)

© zie Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden.

Onze Taal. Jaargang 72

(2003)– [tijdschrift] Onze Taal–rechtenstatus Auteursrechtelijk beschermd

Vorige Volgende

Ander woord voor... content

Het Engelse content (uitgesproken met de klemtoon op de eerste lettergreep) betekent letterlijk ‘inhoud’ en is in het Nederlands terechtgekomen via de informatieen communicatietechnologie (ICT). Het woordenboek van Kramers (2002) omschrijft het als ‘inhoud, vooral van softwareprogramma's en internetpagina's’ en het Intemetwoordenboek (2001) vermeldt bij content: ‘Inhoud, van producten en diensten op het Internet, zoals tekst, nieuws, muziek, films, spelletjes, discussies, recensies, strips.’

Content wordt inmiddels ook buiten de ICT gebruikt, in de betekenis ‘informatie (in het algemeen)’ of ‘informatie-inhoud, informatieve inhoud’. De brede context waarin de term voorkomt, blijkt ook uit de definitie uit het ICT Woordenboek 2003: ‘inhoud, informatie - De inhoud van een bestand, database, cursus of bericht; nu meestal van de website of cd-rom. (...) Wordt steeds vaker gebruikt in plaats van informatie (...).’

De Taaladviesdienst is al verschillende keren gevraagd om een Nederlands alternatief voor content, maar een bevredigende term is nog niet voorhanden. Hebt u ideeën over een bruikbaar equivalent, dan horen wij dat graag. U kunt uw suggesties tot 17 maart sturen naar de Taaladviesdienst, Raamweg 1a, 2596 HL Den Haag; e-mail: taaladvies@onzetaal.nl. De beste inzending wordt beloond met een boekenbon van €25,- van de Stichting LOUT.



illustratie
Van de website van ContentCrew, ‘Uw virtuele communicatieafdeling’.



Vorige Volgende

Footer navigatie

Logo DBNL Logo DBNL

Over DBNL

  • Wat is DBNL?
  • Over ons
  • Selectie- en editieverantwoording

Voor gebruikers

  • Gebruiksvoorwaarden/Terms of Use
  • Informatie voor rechthebbenden
  • Disclaimer
  • Privacy
  • Toegankelijkheid

Contact

  • Contactformulier
  • Veelgestelde vragen
  • Vacatures
Logo DBNL

Partners

Ga naar kb.nl logo KB
Ga naar taalunie.org logo TaalUnie
Ga naar vlaamse-erfgoedbibliotheken.be logo Vlaamse Erfgoedbibliotheken