Skiplinks

  • Tekst
  • Verantwoording en downloads
  • Doorverwijzing en noten
Logo DBNL Ga naar de homepage
Logo DBNL

Hoofdmenu

  • Literatuur & taal
    • Auteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taalkunde
    • Collectie Limburg
    • Collectie Friesland
    • Collectie Suriname
    • Collectie Zuid-Afrika
  • Selecties
    • Collectie jeugdliteratuur
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • Collectie e-books
    • Collectie publiek domein
    • Calendarium
    • Atlas
  • Periode
    • Middeleeuwen
    • Periode 1550-1700
    • Achttiende eeuw
    • Negentiende eeuw
    • Twintigste eeuw
    • Eenentwintigste eeuw
De Tweede Ronde. Jaargang 3 (1982)

Informatie terzijde

Titelpagina van De Tweede Ronde. Jaargang 3
Afbeelding van De Tweede Ronde. Jaargang 3Toon afbeelding van titelpagina van De Tweede Ronde. Jaargang 3

  • Verantwoording
  • Inhoudsopgave

Downloads

PDF van tekst (5.38 MB)

Scans (32.61 MB)

ebook (6.87 MB)

XML (1.23 MB)

tekstbestand






Genre

proza
poëzie

Subgenre

tijdschrift / jaarboek


© zie Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden.

De Tweede Ronde. Jaargang 3

(1982)– [tijdschrift] Tweede Ronde, De–rechtenstatus Auteursrechtelijk beschermd


 

Inhoudsopgave

[De Tweede Ronde 1982, nummer 1] Voorwoord

Nederlands proza De kreeft J.M.A. Biesheuvel

De terugkeer Frank van Dijl

Lordose Mees Houkind

Nederlandse poëzie Twee gedichten Albert Hagenaars

Drie gedichten Cees van Hoore

Drie gedichten Paul Leive

Verslaafd rondeel Jean Pierre Rawie

Twee gedichten Renée van Riessen

De golf Louise van Santen

Drie gedichten Nico Slothouwer

Twee gedichten Jos Versteegen

Twee gedichten Peter Verstegen

Zes gedichten Bert Voeten

Essay Notities bij ‘Onder schoolkinderen’ J. Eijkelboom

Enkele opmerkingen bij Carrolls Jabberwocky Anthony Paul (Vertaling René Kurpershoek)

Bij het vertalen van W.H. Auden (1907-1973) Peter Verstegen

Anthologie Moederliefde Jac. van Hattum

Light Verse Jan Greshoff

Krakelwok Lewis Carroll

Albion en andere gedichten Nelis Klokkenist

Jammerklacht en andere gedichten Simon Knepper

Twee gedichten Drs. P

Madenballade Jean Pierre Rawie

Zeven gedichten Kees Stip

Terloops Dolf Verspoor

Mathilde Dr. Who

Tekeningen [Leo Vroman]

Vertaald proza Vierkanten en rechthoeken W.H. Auden (Vertaling Peter Verstegen)

Tamar Mark Helprin (Vertaling Luc Jalvingh)

De Pianokist Rowan Hewison (Vertaling Peter Bergsma)

Hawkins Anthony Paul (Vertaling René Kurpershoek)

Vertaalde poëzie Gedichten W.H. Auden (Vertaling Marko Fondse, W. Hogendoorn en Peter Verstegen)

Drie gedichten Brendan Behan (Vertaling Maxim de Winter)

Non sum qualis eram bonae sub regno Cynarae Ernest Dowson (Vertaling W. Hogendoorn)

Twee gedichten T.S. Eliot (Vertaling Bert Voeten)

Het gebouw Philip Larkin (Vertaling J. Eijkelboom)

Aan T.S. Eliot Emanuel Litvinoff (Vertaling W. Hogendoorn)

Vijf gedichten Alasdair Maclean (Vertaling Nini Brunt)

Lokaal van een lagere school in een achterbuurt Stephen Spender (Vertaling Willem van Toorn)

Auden in Milwaukee Stephen Spender (Vertaling Peter Verstegen)

Drie gedichten W.B. Yeats (Vertaling J. Eijkelboom)

[De Tweede Ronde 1982, nummer 2] Voorwoord

Nederlands proza In een plooi van de tijd Frits van den Bosch

Een wereld te koop Charles B. Timmer

De andere kant van het hek Reinold Widemann

Nederlandse poëzie Twee gedichten Maarten Doorman

Gedichten Marko Fondse

Vier gedichten Rabin Gangadin

Tweeluik

Twee gedichten J. Hombergen

Drie gedichten Piet-Hein Houben

Twee gedichten Mees Houkind

Tien gedichten Ed Leeflang

Twee gedichten Nico Slothouwer

Twee gedichten Jelmer Steenhuis

Vier gedichten Charles B. Timmer

Drie gedichten Peter Verstegen

In memoriam matris Bert Voeten

Twee gedichten D. van Wieringen

Essay Waarom ik geen communist ben? (Fragmenten) Karel Čapek (Vertaling Jana Beranová)

Karel Čapek: Tussen humor en huiver Tom Eekman

Krullen uit de werkplaats (Losse overwegingen bij het vertalen van Chodasévitsj) Marko Fondse

Over Chodasévitsj Vladímir Nabókov (Vertaling Marko Fondse en Peter Verstegen)

Postscriptum bij de Russische uitgave van Lolita (1965) Vladímir Nabókov (Vertaling Marko Fondse)

Anthologie Twee gedichten Jevgéni Jevtoesjénko (Vertaling Marko Fondse)

Vijf gedichten Charles B. Timmer

Light Verse Het Tweede Rondje

Kroegverzen Jan Boerstoel

Living apart together (et alia) Paul van den Hout

Gedichten Simon Knepper

Het bier en meer Frits Müller

Ghazel Drs. P

Twee gedichten Alexander Pola

Twee gedichten Kees Stip

Tekeningen [Karel Čapek]

[Josef Čapek]

Vertaald proza Vijfentwintig aforismen uit ‘Geschreven in de wolken’ Josef Čapek (Vertaling Jana Beranová)

Voetsporen uit: Verhalen uit de ene zak (1929) Karel Čapek (Vertaling Kees Mercks)

Notities bij het scheppen Karel Čapek (vertaling Tom Eekman)

Cherry brandy Varlam Sjalamov (vertaling Marja Wiebes en Yolanda Bloemen)

Vertaalde poëzie Vijf gedichten Anna Achmátova (Vertaling Jan Robert Braat, Marko Fondse en Karel van het Reve)

Elf gedichten Vladisláv Chodasévitsj (Vertaling Marko Fondse)

Zeven gedichten Vladisláv Chodasévitsj (Vertaling Jan Paul Hinrichs)

Drie gedichten Osip Mandelstám (Vertaling Marko Fondse en Karel van het Reve)

Twee gedichten Vladímir Nabókov (vertaling Peter Verstegen)

[De Tweede Ronde 1982, nummer 3] Voorwoord

Nederlands proza Beeldmateriaal Jan Donkers

Zelfdoding in Gebouw K Reinold Widemann

Het Naamloze Meisje L.H. Wiener

Nederlandse poëzie Twee gedichten Erika Dedinszky

Twee gedichten Harry van den Eerenbeemt

Vier gedichten Eva Gerlach

Tien gedichten J. Hombergen

Vier gedichten Cees van Hoore

Twee gedichten Pim Lukkenaer

Vier gedichten Rob van Moppes

Welkom, Heer Pluto Hans Plomp

Twee gedichten Renée van Riessen

Twee gedichten Anne Schipper

Drie gedichten Rob Schouten

Twee gedichten Peter Verstegen

Twee gedichten Maarten Vonder

Essay Woordaanvallen (Toespraak gehouden voor de Bayerische Akademie der schönen Künste) Elias Canetti (Vertaling Theo Duquesnoy)

Friedrich Hölderlin: De Eiken C.O. Jellema

Anthologie Mathilde Heine (fragment) Conrad Busken Huet

Light Verse Waarschuwing Johann Wolfgang von Goethe (Vertaling Peter Verstegen)

Leve de koopvaardij Nelis Klokkenist

Epigrammen Karl Kraus (Vertaling Peter Verstegen)

Het boterhampapier Christian Morgenstern (Vertaling Marko Fondse en Griet Henkes)

Balladetten Drs. P

Twee gedichten Kozmá Proetkóv (Vertaling Nelis Klokkenist)

Vijf gedichten Kees Stip

Van lotje getikt Driek van Wissen

Tekeningen Erich Mühsam

Vertaald proza Een avond angst Hermann Broch (Vertaling Robert Starke)

Onbegrijpelijke geschiedenissen Alfred Döblin (Vertaling Marko Fondse)

Aforismen Karl Kraus (Vertaling Peter Verstegen)

Student in Frankrijk Ernst Toller (Vertaling Dik Linthout)

De mens Kurt Tucholsky (Vertaling Marko Fondse en Peter Verstegen)

Hitler en Goethe (Een schoolopstel) Kurt Tucholsky (Vertaling Dik Linthout)

Vertaalde poëzie Zesentwintig gedichten Heinrich Heine (Vertaling Marko Fondse en Peter Verstegen)

Zes gedichten Friedrich Hölderlin (Vertaling Kester Freriks)

Zes gedichten Rainer Maria Rilke (Vertaling Peter Verstegen)

[De Tweede Ronde 1982, nr. 4] Voorwoord

Nederlands proza Oponthoud op Sheppey Peter Burger

Ontknoping Harry Pallemans

Appendicitis L.H. Wiener

Nederlandse poëzie Tien gedichten Herman De Coninck

Vier gedichten Mees Houkind

Voor mijn ouders, veertig jaar getrouwd Anton Korteweg

Twee gedichten Paul Leive

George Sand Adriaan Morriën

Drie gedichten Nico Slothouwer

Bij de vrijlating van Breyten Breytenbach Peter Verstegen

Essay De aloude kunst van het liegen H.L. Mencken (Vertaling Johan Hos)

Anthologie Vier gedichten Ogden Nash (Vertaling Johan Veeninga)

De raaf Edgar Allan Poe (vertaling Gerard den Brabander)

Light Verse T de Grote W.H. Auden (Vertaling Peter Verstegen)

Twee gedichten Simon Knepper

Balladetten Paul Lemmens

Gedichten Dorothy Parker (Vertaling Peter Bergsma, René Kurpershoek en Peter Verstegen)

Drie sonnetten Kees Stip

In extremis John Updike (Vertaling Peter Verstegen)

De minnaar spreekt Rien Vroegindeweij

Ode aan de diepvrieskip Leo van der Zalm

Tekeningen Peter Vos

Vertaald proza De decaan en diens december Saul Bellow (Vertaling Sjaak Commandeur en Rien Verhoef)

Het verjaarsfeestje Gina Berriault (Vertaling Ria Leigh-Loohuizen en Adriaan Morriën)

Mejdoub Paul Bowles (Vertaling Adriaan Vreugdenhil)

Arcadië John Cheever (Vertaling Corine Wepster)

Vertaalde poëzie Zeven gedichten Margaret Atwood (Vertaling Herman De Coninck en J. Eijkelboom)

Drie gedichten T.S. Eliot (Vertaling Bert Voeten)

God spreekt tot Job Robert Frost (Vertaling Peter Verstegen)

Vroeg wakker worden op zondagmorgen Robert Lowell (Vertaling Jan Eijkelboom)

Drie sonnetten & één Lyric Edna St. Vincent Millay) (Vertaling Jan Kal

 


Footer navigatie

Logo DBNL Logo DBNL

Over DBNL

  • Wat is DBNL?
  • Over ons
  • Selectie- en editieverantwoording

Voor gebruikers

  • Gebruiksvoorwaarden/Terms of Use
  • Informatie voor rechthebbenden
  • Disclaimer
  • Privacy
  • Toegankelijkheid

Contact

  • Contactformulier
  • Veelgestelde vragen
  • Vacatures
Logo DBNL

Partners

Ga naar kb.nl logo KB
Ga naar taalunie.org logo TaalUnie
Ga naar vlaamse-erfgoedbibliotheken.be logo Vlaamse Erfgoedbibliotheken